— Да, старушка Лили сегодня что-то перебрала, — непосредственно сказал тот и перехватил девушку поудобнее. Она покачивалась на тонких каблучках, теребя шелковый шарф. — Куда нам?

— Прошу, сэр. Разрешите, я сама провожу вашу подругу и помогу ей раздеться. Надеюсь, у нее есть на что сменить вечерний туалет?

— Вещи там, в машине, — махнул рукой Маккинби, — пошлите за ними кого-нибудь.

— Конечно, сэр, — ответила миссис Донован и попыталась повести девушку вверх по лестнице.

— Я помогу, — отстранил ее мужчина, подхватил подружку на руки и легко поднялся по ступеням, едва не зацепив Майю каблуками туфелек мисс Уайт. — Куда? Вторая комната налево?

Через пару минут Маккинби вышел из комнаты, картинно отряхнул руки, поправил лацканы отлично сшитого, хотя и не нового пиджака и сказал:

— Все, я ее уложил, дальше вы сами!

Затем прислонился к перилам в полушаге от Майи.

— Ну что, красотка, — фривольно произнес он, подмигнув голубым глазом, — познакомимся поближе? Как насчет романтического завтрака?

— На вашем месте, мистер Маккинби, я бы держала руки при себе, — спокойно ответила девушка.

— А иначе — что?

— Я ударю вас чем-нибудь тяжелым, — невозмутимо произнесла Майя самым что ни на есть светским тоном. — Например, вон той вазой.

Она указала на пузатую ярко-красную емкость, на редкость уродливую, но явно увесистую.

Мгновение мистер Маккинби смотрел на девушку, затем от души расхохотался, запрокинув голову.

— Ты девочка с характером, а? — одобрительно сказал он и повернулся к появившейся горничной. — Дорогуша, пошлите кого-нибудь за нашим багажом, а то Донован занята. Машину я сам переставлю. А мы с кузиной пока перекусим, пускай и не в романтической обстановке…

Майя прислушалась к урчанию в желудке и согласно кивнула.

Обед ей вчера подали в комнату, и он оказался скуден — кусок говядины с зеленым горошком. Запретное мясо она отдала Джинто, а сама довольствовалась этим самым горошком (довольно жестким) и хлебом с сыром, который принесла по ее просьбе все та же пожилая горничная.

— Вам, полагаю, нужно освежиться с дороги, — сказала девушка. — А мне — привести себя в порядок. Встретимся в столовой, мистер Маккинби. А ты, Джинто, поди прогуляйся!

Пес коротко тявкнул, скатился по лестнице, стуча когтями по старому дереву, и выскочил за дверь — ее как раз открыли, чтобы занести багаж Маккинби.


Ну вот, как говорится, гости съезжались в усадьбу… Я отбежал подальше, выпрямился, потянулся и уже чинным шагом дошел до своей временной резиденции. Сколько занимает у девушки утренний туалет, я примерно представлял, так что запас времени у меня имелся. Однако опоздать к совместному завтраку мисс Тагор и мистера Маккинби я не желал, поэтому перекусил (жалким кусочком мяса сыт не будешь), решил, что побреюсь в другой раз… Потом все же на скорую руку соскоблил щетину, быстро вымылся, тщательно причесался, сменил рубашку, повязал галстук и двинулся в обратный путь.

Как хорошо, что я не какой-то там оборотень из сказок, который после превращения оказывается в чем мать родила! Да еще, судя по книжкам, бедняг при этом страшно корежит, чуть ли не наизнанку выворачивает.

Настоящим двуликим (не путать с двуличными!) куда проще: все мое, так сказать, остается при мне.

Я успел вовремя: они как раз усаживались за стол. Дверь оказалась заперта, а вот окно приоткрыто. Под ним я и устроился, аккурат в пышном кусте гортензии.

— Прекрасно выглядишь, кузиночка, — сказал Маккинби. Судя по звуку, он отодвинул стул для девушки, потом сел сам.

— Благодарю, — отозвалась она.

Некоторое время слышалось только звяканье посуды. Кстати, жевал Маккинби на удивление громко, хотя как можно с таким чавканьем заглатывать обычные яйца-пашот и бекон? Спасибо, он хоть чаем не хлюпал…

А вот как ест мисс Тагор, я почти и не слышал… Подобравшись к подоконнику, я приподнялся и прижался носом к стеклу. Да! Маккинби не преувеличил: в ярко-голубом утреннем платье под цвет глаз эта непонятная особа была дивно хороша!

— А ты чья будешь? — поинтересовался Маккинби непринужденно. — В смысле, я — сын Элис Маккинби, урожденной Уоррен, сестры старого Генри, а ты?

— А я дочь Майкла Уоррена, его брата, — ответила девушка, и я плюхнулся обратно в кусты. Какая еще дочь? Не было у младшего Уоррена никаких детей… или были? Ну, если наши осведомители так оплошали, не сносить им головы! В смысле, не видать премиальных. Месяца три.

— Тебя тоже пригласили на оглашение завещания?

— Да, — после некоторой паузы ответила Майя. — Я, право, боялась опоздать, путь неблизкий. А оказалось, что я прибыла раньше всех! Миссис Донован даже не желала меня впускать…

— Эта дамочка ведет себя по-хозяйски! — фыркнул Маккинби. — Ничего, когда я переселюсь в эту усадебку, то найму пару горничных помоложе и порасторопнее! Думаю, дядя оставил Донован что-нибудь, так что пусть выметается в ту деревню, откуда явилась, и кукует там.

Я знал, что экономка стоит за дверью и внимательно прислушивается к беседе, но, разумеется, помалкивал. К сожалению, засмеяться я не мог по целому ряду причин.

— Отчего вы так уверены, что именно вы вселитесь в этот дом? — спросила мисс Тагор. — Если я верно поняла, у дядюшки Генри не один племянник.

— Меня он всегда отличал, — хвастливо произнес Маккинби. — А остальных племянников вообще к себе не звал. Вот увидишь, дом будет моим! А раз так, то и особое условие мне на руку…

— Неужели? Почему же? — удивилась девушка.

Я навострил уши. Разговор становился действительно интересным.

— Ну как же, милочка! — засмеялся Маккинби. Кажется, он еще не протрезвел после вчерашнего. — Старый Генри был большой шутник, так что до оглашения завещания мы можем искать тут все, что душе угодно! Что найдем — то наше, а дядя был богат, это уж точно… Где бы поискать его сокровища?..

— Это действительно так? — спросила мисс Тагор.

— Именно так, а тебе что, в письме об этом не сообщили?

— Я подумала, что это шутка, — после долгой паузы ответила Майя, а до меня вдруг дошло: не получала она никакого письма!

Так-так-так, очень интересно… Я покружился на месте. Судя по ее внешности, манерам и запахам, она издалека. Письмо могло с нею и разминуться, скажем, если она взяла билет сразу, как получила телеграмму с печальным известием. Это один вариант. Но есть и второй: она вовсе не дочь Майкла Уоррена. Повторяю, в досье никаких детей у младшего брата Генри Уоррена не числилось! Ну что ж, это, по меньшей мере, любопытно…

— Может, начнем? — игриво спросил Маккинби и с удовольствием потянулся.

— Что именно?

— Искать сокровища. Я думаю, это увлекательный процесс, и мало ли, куда он может нас завести… Вдвоем так уж точно. Ну, а если что найдем — поделим! Вообще-то поиски начнутся завтра, но грех не воспользоваться форой!

— Благодарю, мистер Маккинби, — ответила девушка. — Пожалуй, я дождусь официального оглашения завещания. Я не имею ни малейшего желания простукивать стены и обшаривать дупла яблонь в саду, но вам такой активный отдых явно не повредит. Благодарю, что составили компанию за завтраком…

Судя по шороху платья, она встала. Потом скрипнула дверь, я услышал, как мисс Тагор (кстати, почему не Уоррен?) поблагодарила миссис Донован за угощение, и все стихло. Маккинби вздохнул и пожаловался в пустоту:

— Вот так всегда! Черт, а налить в этом доме могут, интересно?..

Я попятился, предвидя стычку Маккинби с Донован на тему того, можно ли пить по утрам, развернулся… и едва увернулся от мощного удара растопыренными когтями.

Большая, кофейного цвета кошка, затаившаяся под кустом жасмина, оскалилась и зашипела. Голубые глаза нехорошо сверкнули, и я попятился. Кошка еще раз яростно плюнула в меня и растворилась в тенях. И это точно была не одна из тех трех полосатых, что отирались на кухне.

Я вспомнил опись имущества и озадаченно почесал за ухом…


«Значит, есть еще и такое условие, — подумала Майя, поднявшись в комнату. Маккинби был шумным, надоедливым, но вряд ли мог причинить вред. — Что ж, это мне на руку…»

Под дверью поскреблись.

— Опять ты! — усмехнулась она, увидев улыбающегося во всю пасть спаниеля. — К хозяину бегал, что ли?

Тот тявкнул и просочился в комнату.

— Похоже на то… — Майя присела рядом с ним и погладила по шелковистым ушам. — И ошейник на тебе новый, и вымыт, и шерсть расчесана… Что же ты по чужим домам бегаешь? Попрошайничаешь?

Она задумалась, а пес положил морду ей на колено, умильно глядя в лицо.

— А ты же охотничья собака, — произнесла вдруг девушка. — Значит, запахи различаешь хорошо… Может, ты мне поможешь отыскать кое-что?

Пес посмотрел на нее умными глазами и лизнул в нос.

От неожиданности Майя отшатнулась.

— Фу! — строго сказала она, а потом, не выдержав, рассмеялась и потрепала его за ушами. — Ты умный пес, Джинто. Жалко, что только пес. У меня нечего дать тебе понюхать, так что придется искать самой.

Он тихонько гавкнул и, спрыгнув с колен девушки, подбежал к двери.

— Опять? — Майя покачала головой и сказала строго: — Джинто, сидеть! Ты уже гулял! Думаешь, я буду с тобой возиться?