Джинто помахал хвостом, вывалил язык и поскреб лапой косяк.

Рассердившись, Майя вскочила.

— Бессовестное животное! — выговаривала она. — Уходи! Но больше я тебя не впущу… хотя я один раз уже обещала.

Она распахнула дверь, и, словно нарочно подгадав к этому моменту, вновь задребезжал дверной звонок.

— Ладно, — сказала девушка псу, ухватив его за поводок. — Раз тебе так нравится встречать гостей, пойдем посмотрим, кто еще приехал!

Майя была любопытна, как обезьянка, сколько бы ни учили ее гувернантки, что нехорошо совать нос в чужие дела.

Ее быстрый и не по-женски живой ум приводил выписанных из метрополии и других стран учителей в отчаяние. Скажите на милость, как внушить избалованной девице, которой с детства потакали решительно во всем, что ее любознательность неуместна?

Майя с благодарностью вспоминала отца, настоявшего, чтобы она получила нормальное образование. Правда, гувернантки и учительницы от своей подопечной разве что не рыдали, потому что поначалу Майя учиться ленилась, считая, что ей это вовсе ни к чему. Тогда отец заявил, что дети младших офицеров и солдат, тех, кто не может позволить себе отправить чадо в пансион в метрополии, учатся все вместе при христианской миссии и давно уже обогнали его дочь по всем предметам. А если она не верит на слово, то может сама посетить пару уроков для детей ее возраста и убедиться в этом. Майя убедилась, а поскольку была не только упряма, но еще тщеславна и горда (на что вечно пеняли те же дамы из миссии), то решила нагнать и перегнать каких-то оборванцев…

«Правильный стимул многое значит, — невозмутимо сказал тогда отец матери, заметившей, что не нужно, наверное, девочке изучать анатомию… — Может быть, она захочет стать медсестрой. Пускай».

Вниз она сошла, когда экономка уже впустила в холл целую толпу.

Главным среди них явно был пожилой грузный джентльмен в черном. Его громогласные указания разносились по всему дому.

— Каждому из нас нужна отдельная комната! Слышите, каждому!

За его спиной сгрудились пятеро: худощавый юноша со слишком длинными руками и ногами; тощая девица в мешковатом твидовом костюме; симпатичный молодой человек с квадратной челюстью и широкими плечами, которого держала под руку девушка в ярко-синем блейзере и широких белых брюках. Позади маячила совсем молоденькая девчушка в слишком большом свитере.

— Простите, сэр, — Донован не повышала голоса, однако Майя поняла, что седовласый господин ей не нравится. Впрочем, кто вообще мог оказаться ей по вкусу? — В доме недостаточно комнат. Молодым господам придется жить вместе.

— Возмутительно! — воскликнул гость, по-рачьи пуча глаза, и от избытка чувств стукнул по полу массивной тростью. — Как вы обращаетесь со своими будущими хозяевами?! Я этого так не оставлю!

«Ха, — подумала Майя, — и Маккинби, и этот господин уверены, что именно они будут главными наследниками. Интересно!»

Хотя первый ей, безусловно, нравился больше. Эдакий шалопай, но веселый, он явно распустил павлиний хвост перед кузиной, только и всего.

— Простите, сэр, — повторила экономка ровным тоном, глядя на скандального гостя как на пустое место. — Мы рассчитывали на двоих наследников из вашей семьи, а вас шестеро.

— Да как вы смеете? — побагровел он и осекся, только теперь заметив Майю. — А это что за… особа?

— Мисс Тагор — гостья, — миссис Донован бросила на нее мимолетный взгляд и снова повернулась к джентльмену. — Мисс приехала вчера.

— И у нее, конечно, отдельная комната? — едко спросил он. — Моим детям, значит, ютиться вместе, а ей — почет и уважение? И я никогда не слыхал ни о какой мисс Тагор! Какое отношение она имеет к покойному и по какому праву тут находится?

— С вашего позволения, сэр… не имею чести знать вашего имени, я нахожусь здесь по такому же праву, как, полагаю, и вы, — невозмутимо ответила Майя, придержав зарычавшего Джинто. — Я племянница мистера Уоррена.

— Ах, племянница… — протянул тот, сложив руки на объемистом животе. — И чья же вы дочь, если не секрет?

— Папа, не нужно! — не выдержала самая младшая девушка, лет семнадцати на вид, с туманными серыми глазами и еще по-детски округлым лицом. Она то и дело поддергивала длинноватые рукава свитера. Выглядела да и одевалась она скорее как девочка-подросток, чем как взрослая мисс. — Пожалуйста, успокойся! Давай выпьем чаю и поговорим.

— Фиона! — рявкнул на нее джентльмен. — Не будь размазней!

Глаза девушки наполнились слезами, и ее взяла за руку та, что постарше, в твидовом костюме.

— Мой отец — Майкл Уоррен, — ответила Майя.

— Но вы почему-то Тагор, — удовлетворенно кивнул тот. — Мисс Тагор. Очень интересно!

— Абсолютно ничего интересного, дело житейское, как говорят у меня на родине, — улыбнулась девушка. Да, верно, тут на такие вещи смотрят искоса. — Если вам угодно знать, Майкл Уоррен признал меня своей дочерью, и бумаги у меня при себе. Я предъявлю их душеприказчику мистера Уоррена. Миссис Донован, вы проводите гостей?

— Да, — кивнула та, взглянув на Майю не без интереса. — Мистер Бейнс, позвольте, я покажу вам ваши комнаты. Полагаю, молодые люди расположатся вдвоем в зеленой спальне, а для юных мисс мы подберем комнату попросторнее. Правда, боюсь, кому-то придется ночевать на одной кровати…

— О, не беспокойтесь, мэм, — широко улыбнулась одна из девушек, загорелая, спортивного вида, не так чтобы красивая, но симпатичная и жизнерадостная. Брюки ей очень шли, хотя по здешним меркам, Майя уже знала, считались вызывающими. — Я могу и на раскладушке, и на полу спать, если придется! Я была герлскаутом, если вам это о чем-то говорит.

— Бэйби, давай ты потом расскажешь о своих детских похождениях, — нахмурился рослый молодой человек. Несмотря на мужественную внешность (ах, эта квадратная челюсть и мускулистая фигура!), Майе он не понравился: слишком походил на старшего мужчину в черном, только не чертами, а замашками.

— Мальчики, берите багаж, — велел мистер Бейнс, устав от препирательств. — Миссис Донован, показывайте комнаты!

— Сэр, вещи вам принесут…

— Человек должен воспитываться в труде и строгости, — отрезал мистер Бейнс. — Хвала богу, свой чемодан донести я в состоянии, равно как и мои сыновья!

Майя только головой покачала, наблюдая, как гости, подчиняясь гулкому голосу седого джентльмена, распределяются по дому.

«Как саранча!» — подумала девушка, увидев, как мистер Бейнс украдкой пощупал гобелен, а потом по-хозяйски прихватил со столика канделябр.

Джинто с интересом принюхивался, выглядывая из-за ее ног, только черный нос шевелился.

— Привет! — сказала Бэйби, единственная из всех не отправившаяся в комнату. — Я Барбара, а ты?

— Майя, — отозвалась она. — Очень приятно. А вы… дочь мистера Бейнса?

— Упаси боже! — жизнерадостно ответила та и взбежала по лестнице. — Уй, какой симпатичный пес! Ваш? Погладить можно?

— Не мой, но гладить можно, если он не будет возражать, — сказала Майя, и Барбара тут же принялась трепать шелковистые уши. — Так вы…

— Я как бы невеста Тоби, он старший сын зануды, — пояснила Барбара. — Ну, точнее, Бейнсу он приемный, от первого брака его второй жены. Жутко звучит, правда? А «как бы» — это потому, что старый хрыч не принимает свободы отношений, у него можно только молиться, поститься и трудиться. Так что… я поставила Тоби условие: или мы женимся и уматываем от его папаши куда подальше, или я возвращаюсь в Америку. Он пока в раздумьях, ну да я его еще смогу убедить, не будь я Барбара Вилсон!

— Так вы американка! — воскликнула Майя. Вот почему у девушки и говор непривычный, и ведет она себя совсем не так, как чопорные британские девицы. Жизнерадостность Барбары хлестала через край.

— Ну да, — улыбнулась она, ничуть не стесняясь щели между передними зубами. — Вообще-то мне не очень по душе торчать под одной крышей с папашей Бейнсом, но он, хоть и скрипя зубами, признал, что мои скаутские навыки могут помочь в охоте за сокровищами! И вот я тут… А ты, смотрю, тоже не британка?

— Только наполовину. Мой отец приходился младшим братом покойному, он служил в Хиндустане, там я и выросла.

— Ух ты! А у вас правда так красиво, как рассказывают?

— У нас очень красиво, но довольно опасно, — обтекаемо ответила Майя.

— Надо будет съездить, — серьезно сказала Барбара, почесав в затылке. Глаза у нее были темные, а волосы очень светлые, крашеные, должно быть. — Например, в свадебное путешествие. И задержаться там или еще где лет на десять… Как тебе план?

— Недурно, — кивнула Майя. — Простите, мисс Вилсон…

— Можно просто Бэйби, меня так Тоби зовет, — махнула рукой та, — и на «ты», ладно? Я же не сушеная старая перечница вроде этой Донован!

— Ну хорошо… Бэйби, я запуталась, мистер Бейнс — он кто? В смысле…

— В смысле, кем он приходится покойному? — поняла американка и уселась на перила. — У них тут черт ногу сломит. Короче, старый хрыч женился на сестре Генри Уоррена, Дэйзи. Тоби — ее сын от первого брака, и, слава богу, у него явно был вменяемый папаша, и то… Эстер — это темненькая, которая повыше ростом, и Дэниел, такой высокий и худющий, — дети Бейнса от первого брака. А Фиона — это пухленькая, которая папочку угомонить пыталась, — уже общая дочь. Запомнишь или записать?