—  Я не могла, это было совершенно невозможно!

—  А почему вы не поговорили со мной? Почему не сказали, где вас найти?

—  Это было невозможно, — повторила она. — Я ужасно сожалею, но я ничего не могла поделать, кроме как оставить вам сообщение.

—  Я очень сержусь на вас, слышите? Очень, очень сержусь. Где я могу вас видеть?

—  Видеть? — удивилась Вайра. — Но я во Франции, я сейчас в Лионе.

—  Я знаю, потому что я тоже сейчас в Лионе. Я прилетел сюда на своем самолете.

—  На своем самолете? — изумилась Вайра.

—  Да, у меня есть собственный самолет.

—  Я и подумать не могла, что вы… Но я все же не понимаю, как вы узнали, где я.

—  Могу вам рассказать. Я зашел в ваш офис.

—  Не может быть!

—  В самом деле. Понимаете, когда вчера в парке вы от меня убежали, я вдруг подумал, что никогда вас не увижу. Поэтому я проследил, куда вы направились, расставшись со мной. И я увидел, что это был офис фирмы «Блейквелл и Компания». Мне многое известно о сэре Эдварде Блейквелле и о его сыне.

Последовала пауза.

—  Вы слышали, что я сказал, Вайра?

—  Да.

—  Я сказал — и о его сыне.

—  Я вас слышала.

—  А теперь, мне кажется, вам следует мне кое-что объяснить. Что вы делаете в Лионе в обществе мистера Йена Блейквелла?

—  Ну, если вам многое удалось узнать, вы, наверное, знаете и это, — не стала деликатничать Вайра.

—  Да, я многое узнал! — В голосе Пьера, казавшемся Вайре таким неотразимым, прозвучали озорные нотки. — Я узнал, что мистер Йен Блейквелл уезжает во Францию и что мисс Милфилд не была на работе с понедельника. Все полагали, что ее уволили, хотя и не были вполне уверены.

—  С кем же вы там говорили? — спросила Вайра.

—  Среди прочих с довольно хорошенькой девушкой по имени Сара. Она дала мне ваш адрес.

—  Ума не приложу, как вам это удалось.

—  Я все могу, когда очень захочу, — отвечал Пьер. — Но когда я позвонил сэру Эдварду, он был очень сдержан в разговоре.

—  Вы звонили сэру Эдварду?

—  Да, а почему бы и нет? Я наслышан о нем, о его делах и связях с Францией. Видите ли, я постоянно живу недалеко от Лиона.

—  Все это кажется просто невероятным! — воскликнула Вайра.

—  Я знаю, что совпадения — очень странная штука. Или мне, может быть, следовало сказать — судьба? Вы верите в судьбу, милая Вайра?

—  Не знаю. А что вам сказал сэр Эдвард, когда вы с ним говорили? — спросила она.

—  Я представился и сказал ему, что разыскиваю знакомую, которую обещал посетить в Лондоне, и назвал вас. Он ответил, что, насколько ему известно, мисс Милфилд нет в данный момент в Лондоне. Вот тут-то я и догадался, сопоставив кое-какие факты, — ведь я уже знал, что вы едете во Францию, — что вашим спутником является не кто иной, как мистер Йен Блейквелл. Ну а узнать, а точнее, вычислить, куда он направился, прибыв в Лион, было совсем нетрудно.

—  Я не могу дольше разговаривать, — сказала Вайра. — И я не могу ничего объяснить. Все это слишком сложно.

—  Я хочу вас видеть, — настаивал Пьер. — Где мы встретимся?

—  Но я не могу с вами встретиться! Никак не могу! Я здесь в гостях, все заранее запланировано.

—  Тогда я просто приду, позвоню у подъезда и потребую встречи с вами, — заявил Пьер. — Скажу, что я ваш родственник или друг семьи.

—  Не вздумайте делать ничего подобного, — категорически воспротивилась Вайра. — Прошу вас, пожалуйста, оставьте меня.

—  Не могу, — не сдавался Пьер. — Это значило бы обмануть судьбу, которая нас свела. Когда мы встретимся?

—  Не знаю, я не могу сказать ничего определенного.

—  Зато я могу. Вы должны выскользнуть сегодня после ужина. Я буду ждать вас неподалеку от дома Дюфло. Как выйдете из подъезда, поверните направо и пройдите немного вперед.

—  Как я могу на это решиться? Я здесь в гостях.

—  Я знаю, какие порядки в доме у французов. Если вы не едете на какую-нибудь вечеринку, вас отправят спать в десять часов. Дайте лакею пятьсот франков и скажите, что идете прогуляться; это английский обычай, который вы не можете нарушить, но вы не хотели бы беспокоить домашних.

—  Я не могу! Ни за что не могу! — горячо протестовала Вайра. — К тому же у меня нет пятисот франков.

—  Это не проблема, — успокоил ее Пьер. — Доверьтесь мне и помните, что я буду вас ждать. И пожалуйста, Вайра, милая, обожаемая Вайра, не заставляйте меня ждать напрасно.

—  Я не могу сделать этого, вы знаете, что это невозможно, — снова и снова повторяла Вайра. За дверью послышались шаги. — Я должна идти, — поспешно сказала она и положила трубку.

В этот момент дверь открылась и вошел Йен.

—  Это был отец? — спросил он.

—  Я не уверена. — Вайра ответила первое, что пришло ей в голову. — Была… очень плохая связь… она все время… прерывалась. Они… они сказали, что… перезвонят позже.

Вайра знала, что ее ложь звучит неубедительно, и чувствовала себя виноватой. Она никогда не умела врать и чувствовала, что Йен ей не поверил.

—  Отец вряд ли стал бы звонить так рано. Вы уверены, что это был он?

—  Я… я не знаю. Я пыталась разобрать хоть что-то, но тщетно, — торопливо объяснила она.

—  Досадно, — заметил Йен. — Я бы хотел с ним поговорить. Но дело терпит, во всяком случае, пока.

—  Если он дозвонится, спросите его, есть ли что-нибудь о нас в вечерних газетах.

Йен подошел к столу и потушил в пепельнице сигарету.

—  А вы бы огорчились, если бы там что-то было? — спросил он.

—  Да. Я не хочу, чтобы моя мать узнала об этом. Она даже вашего имени никогда от меня не слышала.

Чуть помедлив, она добавила:

—  Нет, это неправда. Я, конечно, упоминала о вас, когда рассказывала о своей работе.

—  Вот, значит, как. Упоминали… — усмехнулся Йен. — Не слишком лестно для меня. Словно о мебели говорите.

—  А чего вы ожидали? — воскликнула Вайра. — Вы никогда не здоровались, когда мы встречались в коридоре.

—  Да неужели?

—  Вот видите, вы даже не помните! Мы все считали вас высокомерным и весьма нелюбезным. Иногда мы даже спорили, пытаясь понять, почему вы нас не замечаете — потому ли, что вы слишком погружены в свои мысли или вы нарочито грубы.

Йен потушил очередную сигарету.

—  По-вашему выходит, что я просто невыносим, — сказал он.

—  Мы так и думали, — с усмешкой отозвалась Вайра.

Она ожидала, что ее дерзость разозлит его, но вопреки ее ожиданиям он рассмеялся.

—  Во всяком случае, вы откровенны.

—  А почему бы и нет? — отозвалась Вайра. — В конце концов, пройдет эта неделя, и все вернется на круги своя.

—  Да, это верно, — кивнул Йен.

Он смотрел на Вайру так, словно видел ее в первый раз. Его взгляд вызвал у нее какое-то странное беспокойство. Странное потому, что она не испытывала ничего похожего прежде. Это было смешно и глупо, да просто невероятно, но у нее перехватило дыхание, а лицо залила краска.

Взгляд Йена теперь был устремлен на телефон. Вайре вдруг пришла в голову неожиданная мысль.

—  Почему вы ей не позвоните? — спросила она.

—  Кому?

—  Лорен.

Его лицо напряглось и в секунду стало непроницаемо отчужденным, и Вайра поняла, что зашла слишком далеко.

—  Предоставьте мне самому заниматься моими личными делами, — сказал он холодно. — К вам это не имеет никакого отношения.

—  Простите мою неловкость. Нам, вероятно, пора вернуться в гостиную?

—  Вы правы, — ответил он ледяным тоном.

«Бесполезно и пытаться завязать дружеские отношения, — размышляла она, направляясь в гостиную. — Он нетерпим и заносчив, и что бы я ни говорила и ни делала, я не в силах ничего изменить».

В следующие полчаса Вайра искренне позабавилась, наблюдая за тем, как неловко чувствовал себя Йен, сидя в окружении семейства Дюфло и отвечая на вопросы, не только сугубо формальные, но и невыносимо банальные.

Она отомстила Йену, приняв нарочито робкий вид и перебрасывая ему каждый адресованный ей лично вопрос.

—  Не знаю, — говорила она, смущенно опуская глаза. — Как ты думаешь, Йен?

А иногда с еще большим лукавством она говорила:

—  Я уверена, Йен сам с удовольствием расскажет вам об этом.

Поймав раз его свирепый взгляд, она чуть не рассмеялась, а потом долго не осмеливалась взглянуть на него.

—  Ужин в половине восьмого, — вдруг объявила мадам Дюфло, когда стрелки часов показывали без четверти семь. — Я думаю, вы захотите подняться наверх и переодеться.

—  Да, благодарю вас, — с облегчением ответила Вайра.

Жанна снова проводила ее на третий этаж и оставила в маленькой спаленке, где все ее вещи были уже распакованы, уложены и повешены по местам.

Она как раз собиралась снять платье, когда в дверь постучали.

—  Entrez, — сказала Вайра.

Вошла симпатичная горничная, которая помогала вносить багаж, и плотно закрыла за собой дверь.

Она прятала что-то под передником. Подойдя к Вайре ближе, она протянула Вайре письмо.

—  Pour vous, Mademoiselle.

—  Для меня? — удивленно спросила Вайра и тут же догадалась, от кого оно.

—  Monsieur сказал передать это вам, чтобы никто не видел, — сказала девушка тихо по-французски. — Он также сказал мне, что вы захотите вечером прогуляться.

Вайра хотела было сказать «нет», но внутренний голос, словно искушая ее, спросил: «А почему бы и нет? Ведь Пьер все так удобно предусмотрел».

Он явно подкупил горничную, передал с ней записку, о которой никто не узнает, и устроил все так, чтобы Вайра могла выйти из дома и благополучно вернуться.

—  Merci beaucoup, — сказала она, взяв письмо. — Вы очень любезны.

Горничная вышла, и Вайра вскрыла конверт. Внутри, на листке почтовой бумаги с вытисненным на ней гербом, было всего несколько слов:

«Я жду сегодня вечером и всегда. Пьер».

Вайра прочитала эту строчку несколько раз и тихонько засмеялась. Она никак не могла поверить, что все это происходит с ней.

Двое мужчин сразу — один надменный и пугающий, другой тоже пугающий, но веселый и беспечный. И с внезапно сильно забившимся сердцем она подумала: а вдруг это начало чего-то пока неведомого ей, что ждет ее впереди?

С минуту она стояла неподвижно, держа в руке записку Пьера.

—  Я пойду! — сказала она вслух, словно отвечая своему внутреннему голосу. — Кто может мне запретить?

* * *

Вайра медленно и осторожно спустилась по лестнице, задерживая дыхание, когда у нее под ногой скрипела ступенька. Ей казалось, что шаги ее громко раздаются на натертом паркете.

Сначала она решила все же остаться. Она хотела видеть Пьера, и в то же время ее пугало это приключение, которое в глубине души она считала опасным.

Поднявшись к себе после ужина, она не стала сразу раздеваться, а долго ходила по комнате в нерешительности, споря все с тем же внутренним голосом.

—  Нет, нельзя, нельзя! Я не должна этого делать! — твердила она, все время думая о том, ждет ли ее действительно Пьер.

Ей показалось, что ужин с семейством Дюфло длился бесконечно. За столом их было двенадцать человек, но ей казалось, что говорил только один мсье Дюфло.

Распространялся он долго, как будто читая для всех присутствующих лекцию о производстве шелка и ведущей роли его компании в этом бизнесе. Вайра прекрасно понимала, что все это говорится с одной целью — поразить воображение Йена.

По унылому взгляду Йена и его сжатым губам было видно, что все это ему ужасно наскучило. Но он делал вид, что слушает, вставляя замечания или задавая вопросы, показывавшие, что он внимательно следит за ходом повествования.

После обильного ужина с превосходным вином, сопровождавшим все блюда, они сидели в гостиной, все еще слушая мсье Дюфло.

—  Если завтра будет время, — сказал он, — я должен пригласить эту юную леди осмотреть нашу фабрику.

—  Я бы очень хотела, — вежливо сказала Вайра, чувствуя, что от нее ожидали подобного ответа.

—  Она также должна осмотреть город, — вмешалась мадам Дюфло.

—  Разумеется, — согласился с женой супруг, — и кроме того, наши дамы должны непременно увидеть ее. Сэр Эдвард сообщил мне, что многие туалеты мисс Милфилд сшиты из нашего шелка.

—  Нам не терпится увидеть ваши платья, — сказала Жанна с плохо скрываемой завистью. — В этом сезоне в моде совершенно изумительные наряды.

—  Понять не могу, как современные молодые девушки могут позволить себе одеваться по таким ценам, особенно во Франции, — заметила мадам Дюфло язвительно.

Она бросила чуть ли не осуждающий взгляд на Вайру. Та почувствовала себя ужасно неловко, притворство было для нее тяжелым испытанием. Уж не считают ли ее богатой наследницей, подумала она, раз она может позволить себе иметь такие дорогие вещи.

Вайра подумала, что платье, которое было на ней сегодня вечером, стоило бы фунтов сто для обычной покупательницы.

Платье было из светло-аквамаринового шелка, отделанное искусной вышивкой из стразов. Оно было короткое, с узким лифом и пышной юбкой. Вайра долго смотрела на себя в зеркало, перед тем как спуститься к ужину, не веря собственным глазам.

Неужели это была она — скромная секретарша, каждое утро спешившая на работу в компанию Блейквелла?

Она испытала секундную радость при мысли, что Пьер увидит ее такой.

Если он нашел ее привлекательной в повседневном сером костюме, то что он скажет, увидев ее сейчас, с прекрасной прической, в платье, выгодно подчеркивающем ее фигуру, мягкие очертания груди и узкую талию?

Вайре было трудно поддерживать беседу, ей стоило большого напряжения отвечать на адресованные ей вопросы и не реагировать на завистливые взгляды Жанны и плохо скрытую враждебность мадам Дюфло.

Она обрадовалась, когда мадам наконец встала и сказала, что пора расходиться.

—  Завтра у вас впереди тяжелый день, — сказала она Вайре. — Вы, возможно, даже опоздаете на прием вечером. Я надеюсь, в вашей комнате вас все устраивает.

Вайра поблагодарила ее и простилась со всеми по очереди. Подойдя к Йену, она, слегка поколебавшись, протянула ему руку.

Мсье Дюфло от души расхохотался:

—  Вы, молодежь, можете нас не стесняться. Мы с мадам все прекрасно понимаем. Поцелуйтесь на прощание, я же знаю, вам этого хочется.

Вайра почувствовала, как лицо ее заливает краска. Но Йен, без всякого видимого смущения, наклонился к ней.

На мгновение она почувствовала прикосновение его губ на своей разгоряченной щеке, и затем, не взглянув на него, она отвернулась и, сопровождаемая Жанной, пошла наверх, в свою комнату.

И снова она начала метаться по комнате, не зная, как поступить. Легкий стук в дверь заставил Вайру вздрогнуть.

—  Кто там? — спросила она, решив, что это Жанна. «Что она скажет, увидев меня все еще одетой?» — в панике подумала Вайра.

Дверь открылась, и она увидела горничную.

—  Теперь можно, мадемуазель, — прошептала она.

Несколько мгновений Вайра смотрела на нее, не решаясь двинуться с места. Отказаться ли ей или воспользоваться так легко открывшимся ей путем?

Затем она решительно подошла к гардеробу и достала бархатную накидку на лебяжьем пуху, такого же цвета, что и платье.

Набросив ее на плечи, она без единого звука последовала за горничной, выключив в комнате свет. Они медленно шли по коридору. Вайра знала, что спальня Йена рядом, и каждый шаг казался ей преисполненным опасности.

Они вышли на площадку и стали спускаться по лестнице. В холле внизу слышался стук маятника больших напольных часов, от натертых полов пахло воском, повсюду распространялся ни с чем не сравнимый запах чистоты.

Наконец они спустились и какое-то время постояли на нижней ступеньке, прислушиваясь. В доме было тихо, тишина нарушалась только громким стуком маятника.

Девушка поманила ее, и Вайра, миновав парадную дверь, прошла за горничной в коридор, откуда гораздо менее внушительного вида дверь вела на улицу.

—  Я не знаю, когда вы вернетесь, мадемуазель, — сказала девушка, — но вот ключ. Когда вы войдете, положите его на столик у двери. Я встану рано, все еще будут спать, закрою дверь на цепочку и уберу ключ.

—  Merci beaucoup, — поблагодарила девушку Вайра.

Она взяла ключ, холодивший ей руку, и вдруг поняла, что второпях забыла захватить сумку. Но теперь уже не было времени возвращаться. Дверь открылась, и она выскользнула на улицу.

Здесь ее снова охватила тревога: а вдруг все это было шуткой и Пьер вовсе не ждет ее в условленном месте? Но, следуя его инструкциям, она все же повернула направо и пошла по улице.

И тут Вайра увидела его, он ожидал ее на углу. Не успела она подойти, а он уже устремился ей навстречу с распростертыми объятиями.

—  Вы пришли! — воскликнул он. — Вы ангел! Восхитительный, обворожительный ангел! Я знал, что вы придете!

Поднеся ее руки к губам, он страстно целовал их, шепча нежные слова.

Вайра сделала легкое движение, он отпустил ее руки и, взяв ее за локоть, повел к машине. Это был великолепный «Мерседес». Он усадил ее на переднее сиденье, прикрыв ей ноги пледом.

—  Вам не холодно? — спросил он с заботливой нежностью в голосе.

—  Я… мне нельзя задерживаться, — проговорила взволнованно Вайра.

Он улыбнулся, закрыл дверцу и, обойдя машину, сел за руль. Не говоря ни слова, он включил мотор, и они поехали по городу.

—  Куда мы едем? — спросила Вайра.

—  Я хочу показать вам мой замок. Он всего в пятнадцати милях от Лиона.

—  Но я не могу отсутствовать так долго! — воскликнула Вайра.

Она встревожилась не на шутку. Мало того что было рискованно согласиться на встречу с Пьером, но ехать к нему домой, ночью, было совсем неприлично, и, конечно же, ей следует отказаться.

Он взглянул на Вайру с улыбкой.

—  Такая респектабельная! Такая пуританка! — шутливо заметил Пьер. — Вы и на самом деле такая или это уже влияние семейства Дюфло?

—  Дюфло здесь ни при чем, — ответила Вайра. — Моя мать не одобрила бы меня — ехать в гости к малознакомому мужчине среди ночи! И что подумают ваши родственники?

—  У меня практически нет родственников, — успокоил ее Пьер. — Во всяком случае, никто из них не живет в замке. Вы же не думаете, что я стану обременять вас знакомством с моей родней?

В эту минуту Вайра подумала о чопорном семействе Дюфло и вздохнула с облегчением.

—  Все равно, уже слишком поздно, — продолжала она упорствовать.

—  Хорошо, — отвечал он с обезоружившей ее уступчивостью. — В этот раз я только покажу вам мой замок снаружи. Вы даже можете не выходить из машины, но я надеюсь пробудить в вас любопытство, чтобы вам захотелось побывать в нем завтра или послезавтра.

—  Но это невозможно! — воскликнула она. — Вы не понимаете. Мое пребывание в Лионе строго расписано, у меня совсем нет свободного времени.

—  Если это действительно так сложно для вас, нам придется встречаться по ночам. Так или иначе, мы что-нибудь придумаем.

—  Я не должна больше с вами встречаться, — сказала Вайра, обращаясь больше к себе, чем к Пьеру. — Это слишком опасно, это нечестно по отношению к сэру Эдварду.

Она говорила, почти не отдавая себе отчета, что́ она говорит и кому.

—  Вы хотите сказать, что сэр Эдвард купил все ваше время, наняв вас рекламировать его продукцию?

—  Откуда вы это знаете?

—  Я догадался, — усмехнулся Пьер. — Мне известно, что сейчас в Лионе собрались производители шелка. Мне известны деловые интересы и сэра Эдварда, и Франсуа Дюфло. К тому же я вижу, как вы прекрасно одеты…

Помолчав немного, он произнес едва слышно, наклонившись к Вайре:

—  Я еще не сказал вам, как вы очаровательны! Я хочу любоваться вами — вашими глазами, волосами и вашим обольстительным ртом. Имеете ли вы хоть какое-то понятие о том, как он притягателен?

—  Притягателен? — переспросила в недоумении Вайра.

—  Меня неудержимо влечет целовать его, но я побаиваюсь вас, вы так… неприступны.