logo Книжные новинки и не только

«Звездный прилив» Дэвид Брин читать онлайн - страница 1

Knizhnik.org Дэвид Брин Звездный прилив читать онлайн - страница 1

Если вам понравилась книга, вы можете купить ее электронную версию на litres.ru

Дэвид Брин

Звездный прилив

Моим собственным прародителям…


Словарь и список действующих лиц

Акки — дельфин, гардемарин с Калафии.

Акцептор — представитель расы клиентов танду. Телепат с исключительными способностями к восприятию.


Бэй Чохуан — разведчик синтиан.

Баскин, Джиллиан — врач, представитель Совета Земнорождённых. Подвергалась генной инженерии.

Библиотека — информационный банк данных, обеспечивающий единство галактического сообщества; архив знаний, накопленных со времен Прародителей.

Братья Ночи — галактическая раса патронов.

Брошенный флот — обнаруженная «Броском» флотилия гигантских космических кораблей, давно забытых и блуждающих в космосе.

Брукида — дельфин-металлург.


Возвышение — процесс введения старшими космическими расами младших в галактическую культуру с помощью обучения и генной инженерии. Возникающая при этом раса клиентов служит своим патронам время, определённое договором.

Галакты — представители старших космических рас, образовавшие сообщество Пяти Галактик. Большинство из них патроны, участвующие в древнем процессе возвышения.

Губру — псевдоптицы; галактическая раса, враждебная Земле.


Д’Анит, Эмерсон — инженер «Броска», человек.

Дарт, Чарльз — планетолог, неошимпанзе.


Ивашика, Тошио — гардемарин с Калафии.

Ики — древний остров смерти и уничтожения.

Ифни — Бесконечность, или госпожа Удача.


Калафия — колонизованный мир, населенный людьми и неодельфами.

Кантен — одна из немногих галактических рас, дружественная Земле.

Карранк% (человек не может произнести правильно) — галактическая раса, настолько измененная в процессе служения по договору, что превратилась в расу безумцев.

Кикви — земноводные предразумные существа, аборигены планеты Китруп.

Кининк — философская школа, объединяющая логику человеческой мысли с наследием «Сна Великого Кита».

Кипиру — первый пилот «Броска». Уроженец планеты Атласт.

Клиент — раса, достигшая стадии разума благодаря генной инженерии, осуществленной расой патронов. Эта раса выплачивает свой долг патрону согласно договору.

Крайдайки — капитан исследовательского корабля «Бросок».

Крат — командующая эскадрой соро.

Кта-Джон — особая разновидность неодельфина-стеноса. Один из младших офицеров «Броска».


Маканай — корабельный хирург «Броска»; фем-неофин.

Мел — термин языка англик, обозначающий человека- мужчину.

Скопление Мелей — редко посещаемое, ненаселенное шаровое скопление, в котором был обнаружен брошенный флот.

Мец, Игнасио — эксперт по возвышению, приписанный к «Броску».

Моки — неофин-стенос.


Нисс — псевдоразумный компьютер, переданный Томасу Орли агентом тимбрими.


Орли, Томас — агент Совета Землерождённых, результат незначительной генной инженерии.


Пила — галактическая раса патронов, входящая в клан соро и враждебная Земле.

Праймал — полуязык, которым пользовались дельфины Земли до возвышения.

Прародители — мифическая первораса, основавшая галактическую культуру и Библиотеку несколько миллиардов лет назад.


Сах’от — неодельфин-стенос. Невоенный лингвист «Броска».

Суэсси, Ханнес — инженер, человек.

Синтианин — член одной из трех галактических рас, дружественно настроенных к Земле.

Соро — одна из старших рас патронов, враждебная по отношению к Земле.

Стенос — профессиональное название неодельфинов, у которых есть гены естественных дельфинов вида Stenos bredanensis.

Stenos bredanensis — вид естественных дельфинов Земли, дельфин крупнозубый.

Судман, Дэнни — экзобиолог, человек.


Такката-Джим — неофин-стенос, помощник капитана «Стремительного».

Танду — воинственная галактическая раса, враждебная по отношению к Земле.

Теннанинцы — воинственная галактическая раса.

Тимбрими — галактическая раса, дружественно настроенная к Земле, прославившаяся своим интеллектом.

Турсиопы — профессиональный термин, обозначающий неодельфинов без генов стеносов.

Tursiops amicus — современный неодельфин. В переводе — «дружественная афалина».

Tursiops truncatus — естественный дельфин Земли, афалина.

Тшут — неофин, самка, четвертый офицер «Броска».

Уаттасети — сержант-неофин.


Фем — термин языка англик, обозначающий женщину.

Фин — сленг, неодельфин.


Хаоке — неодельфин-турсиопа.

Херби — мумия древнего астронавта неизвестного происхождения.

Хикахи — неодельфин, самка, третий офицер «Броска».

Хиурки-пит — неодельфин-стенос.


Эписиарх — член расы клиентов, служащий по договору танду. Психоморф.

Пролог

Дневники Джиллиан Баскин

«Бросок» ковыляет, будто пёс на трёх лапах.

Мы вчера наугад метнулись в овердрайв — с кораблями галактов на хвосте. Под скрежет и вой последней вариокатушки, уцелевшей в Моргранском сражении, нас наконец вынесло сюда, в полудохлый гравитационный колодец, к звёздному карлику второй степени, называющемуся Ксимини.

В Библиотеке значится лишь один обитаемый мир этой системы — планета Китруп.

«Обитаемый» я пишу из чистого сострадания. Мы с Томом и Хикахи просидели у капитана тьму времени в поисках альтернативы. Наконец Крайдайки принял решение сажать нас тут.

Любой врач был бы в ужасе от посадки на планете, полной скрытых опасностей, но Китруп — водный мир, а наша команда, почти целиком дельфинья, без водной среды не может ни двигаться, ни ремонтировать корабль. На Китрупе полно тяжёлых металлов, и наверняка отыщется нужное нам сырьё.

К тому же у него есть бесценное достоинство — здесь почти никто не бывает. Библиотека говорит, что он давно заброшен. Надеюсь, галакты не станут искать нас здесь.

Это я и говорила Тому вчера, когда мы рука об руку стояли и смотрели, как диск планеты разрастается в каютном иллюминаторе. Обманчиво прелестный синий шар и плывущие по нему белые ленты облаков. Ночное полушарие озаряется вспышками действующих вулканов и грозовыми разрядами.

Я сказала Тому, что уверена — никто не потащится сюда за нами. Но уверенность моего предсказания никого не одурачила. Том усмехнулся и ничего не ответил, хотя явно позабавился моей надеждой на лучшее.

Ну, конечно, они сунутся и сюда. Без точки перехода «Бросок» способен одолеть лишь несколько меж-спейсовых курсов. Вопрос в том, справимся ли мы с ремонтом вовремя и успеем ли убраться отсюда прежде, чем явятся галакты.

У нас с Томом впервые за все это время появилось несколько часов для себя. Мы ушли в каюту и любили друг друга.

Пока он спит, я делаю эту запись. Не знаю, представится ли другая возможность.

Капитан Крайдайки только что позвонил. Мы оба нужны ему на мостике, скорее всего, чтобы фины видели — их патроны с ними. Даже такой опытный дельфонавт, как Крайдайки, порой без этого не может.

А где нам, людям, взять такую психологическую опору?

Пора ставить точку и будить моего уставшего друга. Но сперва я запишу то, что Том сказал мне прошлым вечером, когда мы любовались бушующими морями Китрупа.

Он повернулся ко мне, улыбнулся той забавной улыбкой, которую считает иронической, и просвистел коротенькую хайку на дельф-тринари:


Звезды взметают бури,
       Воды грохочут громами,
          Милая, мы ведь сухие?

Пришлось засмеяться. Иногда мне кажется, что Том полудельф.