— Может, лучше просто рассказать ей? — предложил Пип. Словно по команде, мыши пробежали по его брюкам и спрятались в складках одежды.

— Рассказать мне о чем? — спросила Селина. — Вы двое из цирка, что ли?

— Не обращай внимания, — сказал Кар. — Пойми, для тебя будет лучше, если ты не пойдешь с нами, вот и все.

Он быстро пошел вперед. Ему нужно было время, чтобы все обдумать.

— Ну уж нет! — крикнула она, догоняя его. — Ты не можешь так просто уйти. Скажи мне — что происходит?

— Нам задержать ее? — спросил Визг, пролетая так низко над головой Селины, что ей пришлось пригнуться. Она злобно посмотрела на ворона, но продолжала идти за Каром, потом остановилась и обернулась к Пипу.

— Тогда ты, мышиный мальчик, расскажи мне, — потребовала она.

Кар глубоко вдохнул и обернулся:

— Хорошо, я объясню тебе. Но не здесь.

Кар знал только одного человека, который мог бы помочь им теперь, когда злые Бестии гуляют на свободе. Он направился на север, прочь от реки. Настало время нанести визит самой могущественной Бестии в Блэкстоуне.

— Куда мы идем? — спросил Пип, семенивший рядом.

— Нам нужно поговорить с Вельмой Стрикхэм, — ответил Кар.

* * *

По дороге Кар начал рассказывать Селине о тайном мире Бестий, причем Пип постоянно встревал с комментариями. Ей было непросто в это поверить, но Визг и Блик с радостью демонстрировали, что могут общаться Каром, по команде приземляясь ему на плечи. Хмур не принимал участия в забаве.

— Я вам не цирковая обезьянка, — проворчал он.

Пип тоже не остался в долгу, заставляя мышей цепочкой выстраиваться у него на руках или садиться на земле, образовав ровный круг.

— Потрясающе! — восхищалась Селина.

За последние два месяца Кар только один раз наведывался в парк — чтобы забрать из старого гнезда свои скромные пожитки. Когда они подошли к парку, Кар поймал себя на мысли о том, как сильно изменилась его жизнь за столь короткое время. Пока он жил в домике на дереве, мир Бестий был для него такой же тайной, как и для Селины. Тогда он почти не общался с другими людьми.

Лидия Стрикхэм и ее семья изменили всю его жизнь.

— Я не помню Темное Лето, — говорила Селина. — Тогда мы жили на побережье, и мне было лет шесть-семь.

В доме Стрикхэмов горел свет. Кар вспомнил слова Лидии о том, что ее отца уволили и что, возможно, им придется переехать. Это было несправедливо.

С некоторой опаской Кар подошел к входной двери. Первый раз, когда Лидия пригласила его сюда на ужин, он жутко волновался. Сейчас он размышлял, стоит ли говорить миссис Стрикхэм о камне. Полуночный Камень. Квакер советовал никому о нем не рассказывать. «Твоя мама сказала бы то же самое», — так он и сказал.

Кар уже поднял руку, чтобы постучать, когда, облетев дом, вернулась Блик:

— Она не одна. Я видела ее у окна с другой стороны. С ней какой-то мужчина.

Кар замер.

— Мистер Стрикхэм, — пробормотал он.

— Может, лучше пойдем к Крамбу? — подал голос Пип. — Он наверняка знает, что…

— Нет, — отрезал Кар. Он представил себе лицо Говорящего-с-голубями, если тот узнает, что они с Селиной воровали еду. К тому же он был уверен, что видел по меньшей мере двух голубей, увязавшихся за ними милю назад. Крамб может подождать.

Пип недовольно топтался на месте.

— А что не так с мистером Стрикхэмом? — спросила Селина.

— Он не знает, что его жена Бестия, — ответил Кар. На миг он задумался. — Придется ждать.

— Холодно, — сказала Селина.

Кар не мог с этим не согласиться. Его одежда до сих пор не высохла после «купания» в Блэкуотер.

— Давайте зайдем с другой стороны, — предложил он.

Они перелезли через стену с задней стороны дома и оказались в саду. Кар знал, что комната Лидии находится на втором этаже. Шторы были задернуты, но свет горел.

— Визг, ты не мог бы постучаться?

Вскоре, после того как ворон постучал клювом по стеклу, шторы раздвинулись. Когда Лидия увидела Кара и его друзей в саду, на ее лице появилось удивление, а потом злость. Она вновь задернула шторы.

— Она твой друг, разве нет? — спросила Селина.

— Надеюсь, что так, — ответил Кар. Видимо, Лидия все еще дулась после их разговора на кладбище.

— Теперь нам придется вернуться в церковь, — сказал Пип.

Кар уже собирался с ним согласиться, хотя и с неохотой, но тут со скрипом открылась задняя дверь. Лидия выглянула на улицу.

— Заходите тихо, — предупредила она.

Кар и другие на цыпочках зашли внутрь и поднялись по лестнице в комнату Лидии. На стенах висели плакаты с животными. Лидия закрыла за ними дверь и оглядела их мокрую одежду.

— Похоже, вы решили искупаться, — резко сказала она. — Это и есть та девочка, про которую ты мне рассказывал?

— Меня зовут Селина, — сказала та, протянув Лидии руку. — Кстати, у тебя красивая комната. Здесь так… мило.

— Лидия, — ответила девочка, не протянув руки в ответ. — Я так понимаю, что ваша прогулка по свалкам пошла не по плану.

Кар расстегнул куртку и вытащил из кармана мокрую и помятую пачку печенья.

Лидия закатила глаза:

— Надеюсь, это того стоило.

В окно снова постучали, и Кар увидел, что все три ворона сидят на карнизе.

— Они хотят, чтобы их впустили, — сказал он.

Лидия открыла окно, и вороны влетели в комнату.

— Странные обои, — сказал Визг, изучая стены. — Почему не с воронами?

— Что он сказал? — спросила Лидия.

— Ему нравятся твои плакаты, — ответил Кар.

Он рассказал о том, что случилось на реке, ни единым словом не обмолвившись о камне. Выражение лица Лидии чуть смягчилось.

— Тебе нужно было взять меня с собой, — сказала она и кивнула на Селину: — Так ты тоже Бестия?

— Нет, — ответил за нее Кар. — Лидия, нам нужно поговорить с твоей мамой.

Лидия медленно перевела взгляд на его ботинки и вздрогнула:

— Кар, ты пачкаешь кровью мой ковер.

Кар тоже посмотрел вниз и увидел струйку крови, стекающую с лодыжки:

— Ой! Прости!

Лидия бросила ему со стола платок, и Кар осторожно закатал штанину. На икре и лодыжке были точечные ранки.

— Выглядит неприятно, — раздался чей-то голос. Все аж подпрыгнули.

Миссис Стрикхэм в ночном халате стояла в дверях.

— Мама! Могла бы постучаться! — возмутилась Лидия.

— То же самое следовало бы сказать нашим гостям, — хмыкнула миссис Стрикхэм. — Кто эта юная леди? — Ее голос звучал неодобрительно.

Кар призвал на помощь все свое хладнокровие.

— Прошу прощения, что привел ее сюда, — сказал он. — Нам больше некуда было пойти. Мне… нам пришлось рассказать ей, кто мы такие.

Миссис Стрикхэм пристально смотрела на него:

— Ты рассказал ей о Бестиях?

Кар открыл было рот, затем снова закрыл. Его щеки пылали.

— Хм-м-м, — протянула миссис Стрикхэм. Она метнула на Селину недоверчивый взгляд, потом наклонилась к ноге Кара. — Крысиные укусы? Значит, ты познакомился с очаровательной мисс Пинкертон?

Кар кивнул.

— В доках, — сказал он. — На нас еще напал Говорящий-с-мотыльками.

— Мистер Шелк? — уточнила миссис Стрикхэм. — Мы не знали наверняка, по-прежнему ли он в Блэкстоуне. Так что им было нужно?

Кар колебался, вспоминая слова Квакера. Он сказал, что камень — это бремя Говорящего-с-воронами.

Кар принял решение. Сейчас, при Лидии, Пипе, и Селине, он не может рассказать миссис Стрикхэм о камне. Он постарался не смотреть ей в глаза.

— Я не знаю, — соврал он.

— Нет, знаешь! — возразил Пип. — Разве это не очевидно?

Кар почувствовал, как кровь отхлынула от лица. Откуда Пип мог узнать, что у него в кармане?

— Клюв Ворона! — сказал Пип. — Хозяин мотыльков требовал, чтобы ты отдал его, разве нет?

— Э… да-да, — сказал Кар.

— Но ведь Сеятель Мрака исчез навсегда, правда? — сказала Лидия. — Даже если им удастся открыть портал в Земли Мертвых, они не смогут вернуть его к жизни. Какая им польза от Клюва Ворона?

— Хороший вопрос, — сказала миссис Стрикхэм. — Что бы они ни задумали, мы не можем допустить, чтобы они довели это дело до конца.

— Наверное, нам лучше уйти… — начал было Кар, но миссис Стрикхэм подняла руку, заставив его умолкнуть.

— Ни в коем случае. Если Пинкертон и Шелк рыщут в округе, у меня нет иного выхода, кроме как настоять на том, чтобы вы остались здесь. Вы оба и девочка, — она бросила еще один ледяной взгляд на Селину. — Только не шумите. У меня нет желания объяснять отцу Лидии, почему мы привечаем беспризорных детей. Утром мы подумаем, как нам лучше поступить.

— Можно созвать Совет Бестий, — влез Пип.

Миссис Стрикхэм свирепо обернулась к нему.

— Я сообщу тебе, когда мне понадобится твой совет, — сказала она. — А сейчас ложитесь спать.

Когда дверь за миссис Стрикхэм закрылась, Селина вздохнула:

— А я-то думала, что моя мама строгая.

— Она просто волнуется, — сказал Кар.

— Вы оба — прекратите обсуждать мою маму! — рявкнула Лидия. Она кивнула на диван, притулившийся у стены. — Кто-нибудь из вас может спать там. Остальным придется довольствоваться полом. В шкафу есть одеяла.

— А как же мы? — спросила Блик.

Лидия обернулась на воронье карканье.

— Если я правильно поняла этого ворона, то снаружи в достатке комфортабельных веток.