Эбби Грин

Недотрога

ГЛАВА ПЕРВАЯ

— Я совершенно уверен, что, будь у меня хоть какой-то шанс стать отцом, уж я бы об этом знал. И уберите от меня свои руки.

Заступая дорогу этому человеку, Алиса Паркер сама поражалась смелости своего поступка. Свирепая красота находящегося перед ней лица поражала. Ее бедная усталая голова с трудом переводила впечатления в слова. Высокий. Плечистый. Темноволосый. Сексуальный. Мощный. Сексуальный. Мощный.

Холодные и темные, как ночь, глаза смотрели с такой надменностью и непоколебимой уверенностью, что она — и ее абсурдные обвинения — съеживалась на глазах. Его взгляд должен бы обратить ее в лед… но Алисе не было холодно. Скорей жарко. Очень даже жарко.

Онемев, она могла лишь смотреть, как он брезгливо отцепляет ее побелевшие от напряжения пальцы от своего пиджака, поворачивается и шагает к громадному зданию своей лондонской конторы — не удостоив жалкую фигурку, оставшуюся позади, повторным взглядом.

Попытка Алисы заставить ее выслушать позорно провалилась.

Ее окружили здоровенные охранники. Сама не понимая как, она оказалась на улице, под проливным дождем. Случившееся виделось словно в тумане… или дурном сне…


Алиса сдвинула брови. К несчастью, тот день неделю назад не был дурным сном. Чем, как не суровой действительностью, можно объяснить то, что она сидит сейчас в нанятой машине у входа в роскошный отель, стоящий на берегу озера Комо в Италии? Она еще не оправилась от простуды — результат той прогулки под дождем. Данте Д'Акьюани отказался слушать ее тогда, но не станет — не сможет — отказаться теперь…

Солнце давно зашло, но небо лишь потемнело, оставаясь синим. Волшебное мгновение смены дня и ночи пришло и миновало незамеченным. Отель через дорогу сиял огнями, служа дополнительным украшением чудной ночи.

Алисе было страшно. Она пыталась не дать страху полностью завладеть собой. Входили и выходили роскошно одетые люди — но все не он. На секунду она прикрыла глаза. Все тело ныло от усталости. Недолго и сломаться — у нее не было времени выспаться, перевести дух. Последние дни она жила как в тумане. Ее поддерживали злоба на него за грубую отповедь и стремление добиться своего.

Единственное решение, в сотый раз повторила она себе, — принудить его признать свою ответственность. Сознаться, что именно он отец будущего ребенка ее сестры. Воспоминание о бледном личике сестры отдалось болью в груди. Алиса закрыла глаза, но образ стал четче — теперь ясно виднелись трубки и провода, обматывающие все тело.

Глаза Алисы защипало. Если с сестрой что-нибудь случится… Нельзя этого допустить. Она впилась взглядом в портал отеля. Ей нужны деньги на лечение Мелани, значит, надо внушить Данте Д'Акьюани: нашкодил — плати. Он их единственный шанс.

Попав в страшную автокатастрофу по дороге к этому человеку, Мелани чудесным образом выжила. Но полученные повреждения в совокупности с беременностью… Мелани жизненно необходим специалист, имеющий опыт ведения беременных с травмами. В Лондоне такой есть, но его услуги стоят немало.

Не имея семьи или друзей, способных оказать финансовую поддержку, какой выход она могла найти? Ей оставалось единственное решение. Больничная медсестра, старинная подруга Алисы, заверила ее, что состояние Мелани стабильное и ее можно на некоторое время оставить. У нее появилась возможность сделать эту отчаянную попытку.

Алиса снова взглянула на украшенные замысловатой резьбой двери, боясь, что пропустила Данте. Никого. Сегодня ей уже пришлось преследовать его — от ворот виллы сюда. Здесь он встретился с очаровательной брюнеткой. Можно только догадываться, чем они сейчас занимаются и повезет ли Данте ее к себе на виллу или останется тут на ночь. Алиса прикусила губу. Будем надеяться, что не повезет — ей нужно застичь его одного.

Краем глаза она заметила движение на дороге. Служащий подогнал ко входу низко посаженную серебристую машину. Ее глаза блеснули — его машину. А он — тут как тут. В нескольких шагах.

Черный смокинг, воротник рубашки расстегнут. Прекрасная брюнетка шла рядом в сверкающей чешуе платья. Вид у обоих немного встрепанный — ясно, для чего назначалась встреча.

Алисе хотелось бы ощутить отвращение, но почему-то не получалось. Ей было не по себе. Как любая заботливая, любящая старшая сестра она считала Мелани красивой. И другие ее любили… но Алиса отдавала себе отчет, что сестра не относится к разряду женщин, на которых этот человек обратил бы внимание. Она — не его уровня. Алиса сдвинула брови. Вот почему он обошелся с Мелани так безжалостно.

Служащий открыл дверцу со стороны водителя. Данте Д'Акьюани оторвался от своей дамы, небрежно чмокнул ее в щечку и, сев в машину, дал служащему на чай и отъехал от тротуара.

Женщина стояла на ступенях с выражением комической досады на лице. Потом махнула рукой и исчезла там, откуда появилась. Лишь тогда Алиса очнулась и дрожащими руками повернула ключ зажигания. Что с ней происходит? И это притом, что ей требуется сконцентрироваться, чтобы вести чужую машину.

Со вздохом облегчения она увидела красный сигнал светофора и знакомые контуры мощного спортивного автомобиля перед перекрестком. Зажегся зеленый, и он тронулся вперед.

Как небрежно этот человек отделался от той женщины на ступенях отеля! Словно в насмешку над самой Алисой. Ему наплевать на весь мир. Он считает, что можно привести все вокруг в состояние хаоса, а после спокойно удалиться.

Ее телефон, лежащий на сиденье рядом, резко зазвонил.

— Просто следуйте за мной, — сказала она в трубку, — сами увидите.

На мгновение ей стало страшно, но она взяла себя в руки. Слишком много усилий потребовалось, чтобы выследить, в какой из своих роскошных особняков отправится этот человек на выходные, чтобы теперь отступать.

Дорога вокруг озера Комо являла чудные виды в любое время суток, но ей было не до пейзажных красот. Единственное, что притягивало ее взгляд, — огни машины впереди.

Они внезапно исчезли, Алиса напряглась. Приехали. Проклятие. Придется это сделать. Ради Мелани.

Заехав под присмотренное раньше нависающее над дорогой дерево, она ждала, пока подъедет вторая машина. Новость о беременности Мелани Алиса узнала от ее лучшей подруги. С того момента она жила словно во сне, действуя на автомате. Алиса постаралась поточнее вспомнить разговор с Мелани в больнице. Сестра цеплялась за ее руку, говорила с усилием. Сердце Алисы просто разрывалось.

— Мелани, родная, не мучай себя; тебе надо беречь силы.

Мелани покачала головой.

— Я должна тебе сказать. Я ехала повидать… поговорить с Данте Д'Акьюани… Он единственный…

— Мелани, — насторожилась Алиса, — что ты имеешь в виду? Это он? Он сделал это с тобой?

Связь между Англией и удаленной частью Африки, где до того работала Алиса, была эпизодической.

Мелани продолжала шептать:

— Я хотела сказать ему, что готова уйти из компании, сделать все, что он захочет, если только… Я была так расстроена, а тут грузовик… — Побледнев, она закрыла глаза, сильнее сжала руку Алисы. — Ты должна его найти, Лисси… Он нужен мне… о, Лисси, я так его люблю… а Данте отослал… а он мне нужен…

Потом у сестры начался бред. Но и так было ясно: он отослал ее. Это ведь очевидно.

Мелани ехала к Данте Д'Акьюани, владельцу корпорации, в которой она работала. Он ее обманул. Отчаяние лишило ее осторожности. Внутри у Алисы — все переворачивалось — она чувствовала и свою вину, ведь ее не было рядом с сестрой. Она сумела бы предотвратить, трагедию, если бы у нее была возможность звонить чаще. Единственное, что ей было известно, — Мелани встречается с кем-то с работы. Сообщения от сестры поступали крайне скупые — она старалась защитить человека, который, преспокойно украл ее сердце… ее невинность.

Не сумев связаться с подругой Мелани, которая, очевидно, знала больше, Алиса в поисках информации обратилась к помощи Интернета. Оказывается, служебные романы в корпорации Д’Акьюани грозили виновным увольнением — вот причина таинственности писем от сестры. Ну а сам владелец фирмы — лицемер высшей пробы…

Сзади хлопнула дверца машины. Алиса стянула непослушные волосы лентой, прикрыла их потрепанной бейсболкой. Взяв рюкзачок, убедилась, что телефон на месте и выключен, вышла из машины и направилась к двум ожидающим ее поодаль мужчинам.


Данте Д'Акьюани резко затормозил перед виллой. Какое облегчение! Выпрыгнув наружу, он поднялся по ступеням крыльца. Дом. Лучшее место в мире.

Ему вспомнились мольбы Александры взять ее с собой. Обещания, нашептываемые в ухо. Должно быть, ей они казались невероятно эротичными. У него же отбили последнее желание.

Плеснув себе вина, он вышел на террасу с видом на озеро. Несомненно, Александра Маччи — одна из красивейших женщин Италии. И она не скрывала, что желает Данте. Он поджал губы. Желает его денег. Все очевидно. Стоило ему приехать на озеро Комо, как она тут как тут с какой-то невнятной историей, объясняющей их случайную вроде бы встречу. Она доказала, что является силой, с которой стоит считаться. Он сам не заметил, как позволил уговорить себя заглянуть к ней в гостиницу пообедать, как разрешил соблазнить ее. Данте сердито пригладил волосы.

Что с ним? Никогда прежде он не жалел о своих поступках. Все всегда было заранее обдумано, все «за» и «против» учтены. Александра из разряда женщин, которые ему нравятся. Красивая. Ухоженная. Опытная. Ничем и ни с кем не связана. Ну, по крайней мере утверждающая, что ни с кем, цинично добавил он. Так почему произошедшее так ему неприятно? Кажется каким-то механическим, лишенным всяких эмоций?

А уж когда она пожелала поехать сюда… Его бросило в дрожь. Понятно, что ей не слишком понравилось остаться брошенной у отеля. Но женщины ее типа не очень ранимы. Переживет.

Поздравив себя с освобождением, он допил остатки вина. И услышал какой-то шум со стороны крыльца.

Данте насторожился. Давние воспоминания о полной опасностей жизни на улицах Неаполя внезапно ожили. Ерунда. Тут другой мир. От той жизни он надежно защищен.


Алиса пыталась выказывать миролюбие, но репортер и фотограф, привезенные ею, оказались куда агрессивнее. Алиса чувствовала себя как рыба, вытащенная из воды. Бедная экономка в ужасе пыталась закрыть собой дверь. У Алисы не было возможности воспользоваться итальянским разговорником, чтобы заверить ее, что она хочет только поговорить с Данте Д'Акьюани. С минуты на минуту надо ждать появления охраны, которая вышвырнет их вон.

Пусть даже им удалось проникнуть через щель в каменной ограде, высмотренную Алисой заранее, и пробраться через колючие кусты, охрана тут обязательно должна быть. Фотограф рванул к двери, по пути сбив бейсболку с головы Алисы. И тут дверь распахнулась.

Перед ними предстал Данте Д'Акьюани. Блистательный и импозантный. Темные глаза внимательно оглядели группу из трех человек, стоящую перед ним. Данте произнес несколько слов, и экономка юркнула ему за спину. Он вышел и закрыл дверь за собой.

Слова застряли у Алисы в горле. Как и на прошлой неделе, его присутствие подавляло ее. Узнал он ее или нет?

Выглядел он спокойно, но Алиса кожей чувствовала исходящую от него угрозу. Скрестив руки на груди, он словно показывал: по ближайшему рассмотрению решено, что эти люди угрозы не представляют. Взгляд его упал на нее. Сердце ее замерло.

За спиной раздался голос репортера:

— Синьор Д'Акьюани, вы знаете эту женщину?

Первый всплеск гнева, вынесший Данте на крыльцо, спал. Местных папарацци он знал. Мелкая шушера. Злило его теперь только вторжение на его территорию. И виной всему эта дамочка. Он снова оглядел ее с ног до головы. Внешность показалась знакомой.

На прошлой неделе. У лондонского офиса. Она там была. Пряталась за колонной, чтобы выскочить в последний момент. Он едва не сшиб ее с ног, до того она миниатюрна. Прошлое впечатление оказалось верным, удивив его своей остротой, он не отдавал себе отчета, что так хорошо ее рассмотрел.

Он скользнул глазами по ее фигуре. Ни малейших признаков женственности. Взъерошенные волосы, как и все остальное в ней, — непонятного цвета и формы.

И, уже сформулировав свое мнение, с удивлением заметил громадные, широко распахнутые карие глаза, обрамленные длинными ресницами. Как у испуганного олененка.

— Да, — задумчиво проговорил он. — Думаю, знаю.

Узнал.

А помнил ли он то, что она сказала? Алиса попыталась стряхнуть накатившее оцепенение. Сейчас ее выход, ее шанс. Даже если он выгонит их, не дав сделать снимки, материал у репортера будет, и Данте придется как-то реагировать. Считаться с существованием Мелани. Алиса открыла было рот, но ее опередили:

— Ваша приятельница говорит, что может поделиться пикантными подробностями вашей жизни! — выкрикнул репортер.

Данте внутренне напрягся. Он видел, что женщина собирается заговорить, и вспомнил слова, кинутые ею на прошлой неделе.

Нелепое обвинение, он даже прислушиваться к нему не стал. Ему отлично известно, что в Англии он ни с кем не встречался. Многие женщины преследуют его, желают привязать к себе, и эта туда же. У него не было времени выяснить, кто она и откуда взялась, но раз притащилась за ним сюда, значит, настроена серьезно. И тут ее глупая отвага может быть очень и очень вредна.

Ее следует остановить.

Алиса заторопилась воспользоваться представившейся возможностью.

— Этот человек, — начала она храбро, но голос сорвался — следствие недолеченной простуды. Рядом, заглушая ее слова, залаяла собака. Приближался охранник, держа рвущегося с поводка пса. Она не даст заткнуть себе рот. Подстегиваемая отчаянием, она начала снова:

— Этот человек… — На сей раз вышло громче. Собака, на счастье, умолкла. Те двое, что явились с ней, нетерпеливо ожидали продолжения. Сейчас она пожалела, что не рассказала им все сразу, рассчитывая на более сильный эффект от своих слов на месте. Ну давай же, говори!

— Этот человек ответственен за то…

Прежде чем ее губы успели произнести следующие слова, их запечатал чужой жесткий рот. Алису закружило, понесло. Данте Д'Акьюани накинулся на нее, обхватил сильными руками, приподнимая в воздух, прижимая к груди. Что происходит, она понять не могла.

Его запах… терпкий и горячий. Ощущение его груди… упругой, жесткой. И твердые губы. Изучающие, проникающие глубже. Внезапно она перестала вообще что-либо соображать, она таяла, теряя контроль над собой. Кто-то здесь определенно сходит с ума.

Данте поднял голову, и перед глазами все закружилось. Сейчас, глядя в ее лицо, исцарапанное там, где ее задели шипы, сквозь которые она продиралась, он не мог понять причин, заставивших его поступить так, как он поступил. Большущие глаза изумленно смотрели на него, ресницы слиплись и оттого казались еще роскошнее. Губы пухлые, розовые. Дрожащие. Все ее тело дрожало, руки упирались ему в грудь. Откуда она взялась?

Охранник что-то выкрикнул, и Данте очнулся. Понял, что держит эту женщину приподнятой над землей, прижатой к груди, и резко опустил вниз, почти бросил, вынужденный признать тот факт, что возбужден до предела.

Он сознавал, что, как бы ему ни хотелось отбросить эту незнакомку назад, в компанию к папарацци, что-то более сильное его удерживает. Не мог он и разумно истолковать инстинкт, заставивший его заткнуть ей рот таким вот образом.

Охранник выдвинулся вперед, ухватил обоих папарацци за шкирку, легко приподнял. Репортер кричал:

— Мистер Д'Акьюани, незадолго до того вас видели с Александрой Маччи! Что это значит? Не хотите ли сообщить, кто ваша новая девушка? Выяснить будет нетрудно…

Без комментариев! — хотелось рявкнуть Данте, но по неведомой ему причине он промолчал, понимая единственное: эту женщину отпускать нельзя, потому что она — темная лошадка. Упрямство, с которым она его преследует, подтверждает, что просто отмахнуться от нее не получится. Следует окончательно прояснить ее намерения. Кроме того, сейчас ему необходимо полностью исключить всякое нежелательное внимание прессы. Что, собственно, с ним такое?

Охранник, конечно, конфискует камеру, но при современных технологиях нельзя быть уверенным, что назавтра снимок этого поцелуя не окажется в газетах.

Ты и так целовал ее перед всеми, им не нужна фотография… — промелькнуло в мозгу.

— Подожди, — голос Данте сорвался. Охранник оглянулся.

Алиса глядела на все словно сквозь стекло. Его поцелуй — если это можно так назвать — отравил ей кровь, мозг, лишил ее способности говорить и что-либо делать. Оставалось лишь беспомощно стоять прижатой к боку Данте. А тот вкрадчиво улыбнулся:

— Боюсь, что ситуация очень банальна. Вы послужили орудием любви. Я действительно виделся недавно с Александрой. Желая заставить тебя ревновать. — Он взглянул вниз на Алису, взял ее за руку. Стиснул так, что ее рука побелела. Для зрителей жест должен был казаться нежным — он коснулся губами тыльной стороны ее ладони. — И преуспел.

Рот репортера открылся — видимо, он не ожидал, что Алиса может заинтересовать такого, как Данте. Алиса и сама так полагала.

С такими способностями Данте только в кино сниматься. Изображая нежное внимание перед публикой, он одновременно ухитрялся смотреть на Алису с отвращением.

Репортер крикнул:

— Откуда она взялась?

— Могу я иметь секреты? Или вы считаете, что можно строить серьезные отношения на виду у всех?

Алиса оглушенно соображала, как будет выпутываться из заварившейся каши.

Данте же тихо ненавидел ее. Как она посмела влезть в его жизнь? Загнать его в ловушку? Но улыбка его оставалась вежливо-холодной.

— Не стоит добавлять, что это последний раз, когда я спускаю вам нарушение границ моих владений. В следующий раз не надейтесь так легко отделаться. — Он прижал к себе Алису. — Радуйтесь, что любовь делает меня великодушным.

С этим напутствием репортер и его напарник были выпровожены на дорогу. Ноги Алисы отказывались ее держать. Как глупо было полагать, что это сойдет ей с рук. Разве что ей очень, очень сильно повезет.