Мистер Хаммонд прокашлялся.

— Я считаю, что устраивать испытание неспр…

— Молчать, — приказал Пайк. Внимание его было приковано к улице.

Мистер Хаммонд возмущенно вскинул брови, но ничего не ответил.

Внезапно Хелен осознала, что Пайк выглядывает мистера Стокса. Она сосредоточилась и услышала, как чистильщик спускается по лестнице, забирает шляпу у Гарнера и выходит из дома. Лишь когда он дошел до поворота на Марин Парейд и Хелен перестала слышать его шаги, Пайк заговорил снова:

— Мистер Хаммонд, отошлите лакеев. Я бы не хотел, чтобы наш разговор подслушали.

Великий Луд, он дожидался, пока Стокс отойдет достаточно далеко! Чего же им теперь ждать?

Мистер Хаммонд послушно отослал лакеев и запер дверь гостиной изнутри, а Пайк тем временем любовно завернул Библию в ткань, сложил листок с клятвой вдвое и убрал его в шкатулку для письменных принадлежностей. Каждое его движение было четким и хорошо выверенным. Вероятно, именно от его педантичности у Хелен пробегали по спине мурашки, а может, и от готовности Стокса и Хаммонда выполнять его команды. Разумеется, за приказами Пайка крылись решения министерства, но это было еще не все. Самого чиновника окружала интенсивная аура жестокости.

Он взял со стола письма и передал одно Хелен, а второе мистеру Хаммонду:

— Будьте добры, прочтите их. После этого я сожгу письма.

Хелен опустилась в кресло и перевернула конверт, прекрасно осознавая, что мистер Хаммонд поступил точно так же. Она слышала, как резко он выдохнул, заметив королевскую печать. Не зря она тревожилась.

Хелен надорвала конверт быстрым движением большого пальца. Она развернула лист бумаги и проверила подпись внизу.


От имени и от лица Его Высочества.

Джордж ПР


Письмо от принца-регента. Взгляд Хелен метнулся к дате. Карлстон-Хаус, среда, 1 июля 1812 года.

Три дня назад.


Леди Хелен!

Не так давно мне сообщили о ваших невероятных способностях и самоотверженном решении вступить в самое доблестное из обществ — клуб «Темные времена».


По-видимому, принц-регент знал об искусителях, как и его мать, королева Шарлотта.


От имени своего отца благодарю вас за преданность нашим интересам и готовность защищать нашу страну и народ Великобритании.

Перед вами — мистер Игнатиус Пайк. Он действует соответственно моим желаниям через лорда Сидмута, коего я назначил новым министром внутренних дел. Обязанности, налагаемые на вас мистером Пайком, полностью мной одобрены. Следуйте его инструкциям и не сомневайтесь, что послужите этим королю, его регенту и своей стране. По очевидным причинам я не могу лично беседовать с вами и другими чистильщиками, но знайте, что я бесконечно вами восхищен и искренне благодарю от лица всей нации. Да пребудет с вами Бог.


Итак, Хелен полагалось подчиняться Пайку — не самая радужная перспектива. Однако девушка уже поклялась на Библии в верности короне, и если ее долг — слушаться Пайка, то так тому и быть. Клятва связывает человека навсегда. Клятву, произнесенную на Библии, нарушить невозможно.

— Хотелось бы знать, — начал мистер Хаммонд, чем отвлек Хелен от изучения витиеватой подписи принца-регента, — зачем потребовалось напоминать мне о моих обязанностях по отношению к его высочеству? — Говорил он довольно резко, при этом сжимая в руках письмо. — Моя преданность под сомнением?

— Вам лишь напоминают о том, что вы должны быть преданы клубу «Темные времена», а не лорду Карлстону, — ответил Пайк и вскинул руку. — Не тратьте время на выяснение отношений. Мы оба прекрасно знаем, как вы верны его светлости.

— И что с того? — с вызовом спросил мистер Хаммонд. — Он душой и сердцем предан нашему делу, а значит, верен ему и я.

— Именно об этом я и хотел с вами поговорить, — произнес Пайк и выдержал недолгую паузу. — Мы не до конца уверены в том, что лорд Карлстон все еще верен королю и стране. Он три года находился в изгнании на континенте. Нам доложили, что с ним связывались французские агенты. Вполне возможно, что теперь его светлость работает на врага.

Мистер Хаммонд хмыкнул:

— Какая чушь!

— Возмутительно, — согласилась Хелен. — Разве вы не знаете, как граф радеет за страну? Кроме того, чистильщики объявили его своим лидером, и вы в министерстве одобрили их выбор. К чему так поступать, если вы ему не доверяете?

— Я бывший террин, — вздохнул Пайк, в голосе его чувствовалась горечь, — и прекрасно знаю, с чем граф сталкивается по долгу службы, а также понимаю, что никто из чистильщиков не способен вести других за собой так же успешно, как это делает лорд Карлстон. Однако мы обязаны провести расследование. Глупо быть уверенным, что граф все еще нам верен. Три года вдали от родины — слишком долгий срок. Тем более когда вас изгоняют при столь скверных обстоятельствах.

— Вы просите нас за ним шпионить, — заключил мистер Хаммонд и решительно выпрямился, готовый сопротивляться до конца. — Я отказываюсь. Я ни за что на свете на это не соглашусь.

Пайк вздохнул, как вздыхает уставший взрослый при разговоре с невоспитанным ребенком:

— Мы с вами оба знаем, что вы обязаны выполнять мои приказы, мистер Хаммонд. Учитывая ваше положение, я понимаю, что вы не имеете права мне отказать.

Мистер Хаммонд отшатнулся, будто его ударили под ребра.

— Вы мне угрожаете? — пробормотал он, тщетно стараясь взять себя в руки. — Мистер Райдер обещал, что эту информацию никогда не используют против меня.

Пайк отрешенно повел плечами:

— Не сомневаюсь, что Бог простит мистеру Райдеру нарушенное им обещание, но простит ли он ваши нездоровые привычки?

Хелен ахнула от того, с каким омерзением Пайк произнес эти слова. Нездоровые привычки? Девушка с интересом посмотрела на мистера Хаммонда. Тот отвел взгляд.

— Вижу, леди Хелен, вы гадаете… — начал было Пайк.

— Нет! — прервал его мистер Хаммонд, шагнув вперед. — Я все сделаю.

Пайк кивнул:

— Не сомневаюсь. — Он выхватил письмо из рук мистера Хаммонда и добавил: — Однако леди Хелен имеет право знать, что вы — мужеложец.

Это слово вызвало в Хелен целую бурю эмоций, обдав ее холодом. Мужеложец. Неужели это правда?

Мистер Хаммонд еле слышно простонал, словно раненый зверь, и отступил назад. Он согнулся, будто от боли, и его реакция подтвердила правдивость слов Пайка. Теперь все встало на свои места. Искренняя преданность лорду Карлстону, смешанная с неизмеримой печалью. Несчастный человек! Видно, не только сестра мистера Хаммонда влюблена в его светлость. Но как Хелен могла упустить такой очевидный факт, несмотря на чутье чистильщика? Она покачала головой. Эта мысль даже не приходила ей в голову, хотя она не раз была свидетельницей искренней самоотдачи мистера Хаммонда. Господи, если об этом узнают, его повесят. Неудивительно, что Пайк имеет над ним такую власть.

— Простите меня за неделикатность, леди Хелен, — попросил мистер Пайк, забирая письмо из ее ослабевшей руки. Он подошел к камину и бросил оба листка в огонь. Они зажглись и вспыхнули ярко-оранжевым пламенем, языки которого потянулись ввысь. — Однако отныне вы — чистильщик и должны отбросить женскую чувствительность. Полагаю, теперь вы испытываете отвращение к мистеру Хаммонду, но прошу вас побороть свои чувства.

Мистер Хаммонд подлетел к Пайку и занес над ним кулак:

— Замолчите, а не то я…

Пайк выступил ему навстречу:

— Вы что?

— Мистер Хаммонд! — воскликнула Хелен, вскакивая с кресла и становясь между мужчинами.

— Он меня не ударит — ему на это духу не хватит, — хмыкнул Пайк. — Я ведь могу и передумать, мистер Хаммонд. Будьте благодарны за то, что были нам полезны из-за своих нездоровых наклонностей.

Мистер Хаммонд выпучил глаза; разум его застилала пелена гнева. Он сжат кулаки. Хелен поняла, что произойдет в следующие несколько секунд: мистер Хаммонд непременно ударит Пайка.

Девушке пришлось закричать ему прямо в лицо самым приказным своим тоном:

— Сядьте, мистер Хаммонд!

На мгновение они встретились глазами, и Хелен увидела злобу, страх и боль унижения, охватившие этого человека.

— Прошу вас, — смягчилась девушка. — Сядьте.

Она взяла его за руку и подвела к дивану.

Мистер Хаммонд опустил кулаки и сел — медленно, с трудом, словно дряхлый старик.

— Леди Хелен, вас не должна волновать моя…

— Я не так ранима, как многие думают, мистер Хаммонд. Не переживайте на мой счет, — отрезала Хелен, слабо ему улыбнувшись.

На самом деле ей было нелегко оправиться от шока, но старания того стоили: из глаз мистера Хаммонда исчезли страх и злоба. Однако в них все еще таился стыд.

Хелен снова заняла свое место и холодно произнесла:

— Мне не совсем ясно, какую связь… — она замялась, подбирая наименее позорную формулировку, — природа мистера Хаммонда имеет с необходимостью шпионить за лордом Карлстоном?

— Я не прошу вас за ним шпионить, — ответил Пайк. — Для вас двоих я подготовил совсем иное задание.

Хелен посмотрела на мистера Хаммонда. Каким бы ни было задание мистера Пайка, они будут держаться вместе. Мистер Хаммонд едва заметно кивнул.

Пайк снова подошел к камину:

— Полагаю, вы оба знакомы с человеком, который был террином мистера Бенчли.