Игорь Конычев

Пятый магистр

ГЛАВА 1

— Клянусь бородой моего прадедушки, Фаргред! — выкрикнул коренастый рыжебородый дворф, хозяин таверны «Хмельной берсерк», и отхлебнул практически половину пива из внушительной кружки.

Его заведение пользовалось весьма дурной славой и имело лишь ограниченный круг постоянных посетителей. Таверна располагалась в далеко не самом благополучном квартале столицы Империи. Приземистое двухэтажное здание было обнесено высоким забором, более похожим на стену форта и имевшим вполне соответствующие ему ворота. Внутри таверна выглядела так же угрюмо и воинственно, как и снаружи: стены сплошь увешаны различным оружием. Здесь и тяжелые, покрытые рунами молоты дворфов, и широкие, грубой ковки, мечи орков, и топоры, столь любимые жителями северных земель, и прямые имперские клинки. Оружия было превеликое множество, но все оно отличалось простотой и удобством. Любой понимающий в воинском искусстве сразу мог понять, что это оружие создано для битвы, а не для красоты. Далеко не новые, грубо сколоченные столы и стулья также не отличались особым изяществом и роскошью, словно отражая жесткий характер владельца таверны.

— Какой идиот только додумался взять тебя в паладины? — Дворф сокрушенно покачал косматой головой и, влив в себя остатки хмельного напитка, икнул, поставил опустевшую кружку на край стола, где уже стояли семь ее пустых подруг, и посмотрел на своего собеседника. Как и все представители его народа, дворф был отнюдь не высокого роста, но очень широк в плечах и телосложение имел могучее.

Сидевший напротив него человек поднял на собеседника слегка затуманенный пивом взгляд, рассеянно почесал небритый подбородок и хриплым, проникновенным голосом ответил:

— Это был Ульв, старина; неужто ты забыл? — Говоривший был больше всего похож на наемника: темные, слегка выгоревшие на солнце волосы собраны сзади в короткий хвост, длинный шрам тянулся от середины лба через левый глаз и заканчивался на щеке, еще один, почти незаметный из-за давно не бритой щетины, тянулся от правого уголка рта почти что до уха; когда-то перебитый орлиный нос был слегка кривым, в уголках серых глаз залегли морщинки, ухмылка, периодически проскальзывающая на обветренном и загорелом лице, напоминала волчий оскал.

— Забудешь тут такое; вы, люди, все сплошь странные, и боги у вас такие же, то ли дело у нас… — Обладатель рыжей бороды мечтательно вздохнул. — Эй, Мила! Принеси мне и моему гостю еще пива! И жратвы! — Дворф на секунду задумался. — И еще пива! И нечего тут ходить, виляя бедрами! Перед тобой же паладин! Неужто ты думаешь соблазнить слугу Света и защитника справедливости? — Он с сомнением посмотрел на собеседника, который стремительно старался догнать его по количеству выпитого. — Хотя кого я обманываю — он только этого и ждет. Так о чем это я? А! — Коренастый бородач хлопнул огромной ладонью, больше похожей на медвежью лапу, по столу так, что кружки подпрыгнули, и одна из них упала на пол. — Наверняка ваш Светлый Ульв был не в себе или просто решил пошутить. Иначе я не могу объяснить то, что Светлый бог снизошел до совета паладинов и потребовал принять тебя в орден!

— Драг, мне было тогда всего четырнадцать лет, — задумчиво проговорил Фаргред, неотрывно глядя на несущую пиво девушку, — и я…

— И ты только и делал, что учинял драки, задирал девчонкам юбки и сквернословил, как… — дворф на секунду задумался, — как твой папаша, да сохранит Ульв его бессмертную душу!

— Отец всегда был для меня примером к подражанию, — ответил паладин, с улыбкой подмигивая служанке.

— О да! И ты перенял от него все самое лучшее! — хохотнул Драг. — Умение махать мечом, вливать в себя бочки пива и вина, охмурять всех баб без разбору, влезать в неприятности и богохульствовать! Отец бы тобой гордился!

— Надеюсь, что ты прав, друг. — Паладин ущипнул проходившую мимо Милу пониже спины, за что был удостоен притворно сердитого взгляда.

— Клянусь шестым пальцем моего прапрадеда! Еще раз тронешь мою дочь — и я встану! Встану… и сам выпорю ее, чтобы не позорила отца и не заставляла его самого и почетного гостя умирать от жажды! — Борода дворфа встопорщилась, и глаза гневно сверкнули.

— Я выигрываю у тебя пять поединков из семи, старик! — Мила поставила на стол бочонок пива. — Когда ты наконец признаешь, что слишком стар для того, чтобы угрожать мне? — Молодая широкоплечая дворфийка скрестила довольно мускулистые руки на груди и сурово посмотрела на отца.

— Ишь ты! Кого я вырастил?! — Дворф посмотрел на Фаргреда. — Не будь я столь ленив и так сильно занят, я бы показал тебе, кто тут старик, мелкая ты соплячка!

— И что бы ты сделал? Забросал бы меня песком, что из тебя сыплется? — хохотнула Мила.

— Ах ты! Ну… ТЫ! ТЫ ВООБЩЕ! Вот сейчас я как… — Дворф начал подниматься из-за стола.

— Хватит-хватит, Драг, — примиряюще сказал паладин, — все мы знаем, что ты так же могуч, как и раньше. — Он с укором глянул на Милу.

— Иди и принеси нам мяса, женщина! — Дворф раздумал вставать и, сурово глядя на дочь, добавил: — И иди нормально: Ред, конечно, тот еще похотливый кобель, но он все же не дворф, чтобы польститься на тебя!

— Ха! Не стоит недооценивать меня, Драг! Что может быть лучше справной дворфийки? — хитро подмигнул Фаргред собеседнику.

— Это мои слова, безбородый! — Дворф потянулся за бочонком. — Это вы, люди, ничего не понимаете в красоте! Ваши женщины больше похожи на тощих цапель! Даже подержаться не за что! Вот моя жена была бабой что надо! Я ее не мог не то что поднять, даже от земли оторвать был не в силах! — Дворф тяжело вздохнул. — Но мы отвлеклись от темы. — Он налил кружку и передал ее гостю. — Вот скажи мне, разве может паладин пить наравне с дворфом, не пропускать ни одной юбки, ругаться за целую артель сапожников и драться подобно берсерку?

Фаргред с удовольствием отхлебнул из кружки, вытер губы тыльной стороной ладони и, слегка подбоченившись, заявил:

— Разве хорошее пиво, красивые женщины, правдивые речи и славная битва могут помешать служению Свету?

Драг на секунду задумался, потом, переварив услышанное, громогласно расхохотался:

— Ха! Вот это речи настоящего дворфа! За это стоит выпить, клянусь выбитым зубом моей бабушки! — Дворф поднял свою кружку. — Славная была старушенция, мир ее праху! Ты бы ей понравился, несмотря на то что человек, да еще и паладин!

Так, за душевными беседами, они просидели несколько часов; за окнами стало смеркаться, и в трактир начали заходить посетители, которых, к слову, не пустили бы ни в одно приличное заведение. Среди них были и заросшие бородами суровые дворфы, увешанные различным оружием, и наемники из клана «Волчья стая», который состоял сплошь из безумных берсерков и отборных головорезов, и пара покрытых ритуальными шрамами орков (большинство из орков были врагами Империи, но несколько кланов когда-то присягнули на верность императору и теперь являлись полноправными ее жителями), и несколько представительниц древнейшей профессии, лениво ходивших между столами, и четверо рыжих северян, с ног до головы покрытых татуировками, и типы вороватой наружности — зал быстро заполнялся самым разношерстным сбродом.

— За время моего отсутствия твое заведение не потеряло популярности, старый друг. — Фаргред потянулся за новой кружкой.

— А то как же! — Хозяин трактира откусил солидный кусок от жареной бараньей ноги и добавил с набитым ртом: — Только вот благородных лордов, кроме тебя, тут не бывает, а с этих, — он обвел рукой зал, — много не возьмешь.

— У вас, дворфов, принято ворчать всегда, — улыбаясь, сказал паладин. — Если бы дела у тебя не шли в гору, то тут бы не было новых служанок и твои ребята не стали бы расширять зал.

— Все-то ты видишь, глазастый больно! — насупился Драг.

Паладин хотел что-то сказать, но его внимание привлекли две фигуры в золотых плащах ордена Зари, вошедшие в трактир.

— Я что-то должен тебе за лестные отзывы о моем заведении? — Дворф тоже заметил вошедших.

— Вроде как нет; по крайней мере, мне так кажется. — Фаргред с интересом наблюдал за братьями по ордену.

Тем временем вошедший первым паладин откинул капюшон, быстрым движением заправил длинные, золотистые волосы за остроконечные уши. Он бегло окинул зал взглядом и, заметив Фаргреда, уверенно пошел к его столу. Вторая фигура на секунду замешкалась, но потом нерешительно двинулась следом.

— Тьфу! — Дворф сплюнул на пол. — Только эльфийских зануд мне не хватало!

Тем временем эльф подошел к столу. Он был высок и строен, с правильными чертами лица и чистым, звонким голосом:

— Приветствую вас, лорд Фаргред, и вас, достопочтенный дворф; позволите ли вы присесть за стол? — Взгляд зеленых глаз вопросительно скользил от человека к дворфу.

Фаргред посмотрел на друга — хозяин трактира пожал широкими плечами.

— Садись, Рин. И оставь уже эти эльфийские любезности. — Паладин приветливо улыбнулся.

— Благодарю. Однако я был бы очень признателен, если бы вы называли меня полным именем, лорд. — Эльф присел на краешек скамьи.

— Вот ведь эльфы, понапридумывали себе таких имен, что даже если и запомнишь, то точно язык сломаешь, пока выговоришь, — проворчал дворф. — Лишь бы поставить приличных людей в затруднительное положение…