СЦЕНА 2
ХОР Весь транспорт улететь успел под грохот
Ионных пушек. Но повстанцы всё ж
Опасность ждут иную. Дело плохо —
Идёт от войск имперских в землю дрожь.
ДАК Как поживаете, сэр? Довелось
Услышать мне про случай несчастливый…
Всё ли в порядке после нападенья?
ЛЮК Всё хорошо, спасибо, Дак. Как ты?
ДАК Сказать по правде, я сейчас готов
Империю разрушить в одиночку,
Если б возможность дали мне. Один
Я воин в поле, всех сломать готовый;
Одна рука — повстанцев силы символ;
Один мой разум, чтоб всех обхитрить —
Один Дак против сил имперских разом.
ЛЮК Как истинный солдат ты говоришь!
Из одного сукна с тобой мы сшиты,
Душа твоя с моей едина — чувство
Описанное так знакомо мне…
Большое счастье это — в то же время
Ответственность большая перед нами.
1-й АТ-АТ Да кто тебя прислал сюда?
3-й АТ-АТ Пиетт [Обе реплики — искажённая цитата из «Макбета» (акт III, сцена 1).].
Послал меня он с вами, чтобы базу
Ничтожную повстанцев сокрушить.
2-й АТ-АТ Сказал ты знатно! Славную победу,
Разрушив базу, встретим с вами мы.
Однако же легко ли это дастся?
Повстанцы, знать, умеют воевать.
1-й АТ-АТ Друзья мои, довольно разговоров:
Грядёт начало битвы, все — вперёд!
А тот, кто сомневается, запомни:
АТ-А Ты мы простые, без изысков,
Но цель стоит великая пред нами —
Защитой Императору служить,
И Вейдеру всецело подчиняться,
И исполнять приказы все Пиетта.
Так что же, падать в обморок АТ-АТу?
Пред битвой его ноги задрожат?
Для трусости мы созданы? О нет!
Столь мягким быть АТ-АТу не к лицу [Искажённая цитата из «Юлия Цезаря» (акт III, сцена 2).].
3-й АТ-АТ (ко второму АТ-АТу)
Скажи, ходок, всегда ли он такой?
2-й АТ-АТ Да, сэр, всегда! Я не встречал второго
АТ-АТа столь возвышенного, как
Тот, что пред нами. Разум в облаках
Его витает, и хотя из стали
Он сделан, как и мы, но в бой не вступит,
Пока не выдаст пламенную речь.
Нет в том вреда.
3-й АТ-АТ Лишь для моих ушей.
Уж лучше в бой, чем снова слушать речи.
1-й АТ-АТ Вперёд, друзья! Повстанцев уничтожим!
ЛЮК (к пилотам-повстанцам)
Держаться вместе нужно.
ДАК Люк, беда!
Компьютер барахлит у нас серьёзно.
Я не готов к атаке!
ЛЮК Будь спокоен.
По схеме «дельта» атакуем, ну же!
ЛЮК Удар, удар всерьёз! [Цитата из «Гамлета» (акт V, сцена 2).] Нет, подождите —
Я попадаю точно в цель, но выстрел
Урона не наносит им. Броня!
Увы, но наши бластеры не могут
Пробить наружность прочную. Бродяги,
Используйте гарпун и трос — глядишь,
Мы сможем ноги обмотать им, после
Чего взорвём лежачих на земле.
Дак, ты со мной?
ДАК Системы неполадки
Всё вывели из строя. Я пытаюсь
Другим путём питание наладить.
ЛЮК Будь осторожен, юный Дак! Держись!
ДАК Увы, я умираю! Люк, прощайте!
ЛЮК Дак, нет! О муки битвы! О проклятье
Войны — тебя любой солдат боится:
От рук врага ужасно пострадать,
Найти конец в бою несправедливом!
Зачем нужна война? Она сметает
Всё на своём пути, но что, скажи,
Решает? Очень редко за войной
Мир следует. И правда — к разрушенью
Стремлюсь я ещё больше: отомстить
За Дака должен — да, убить всех тех
Кто кровь его пролил и жизнь закончил.
2-й АТ-АТ Со слабыми довольно забавляться.
Пришла пора заполучить победу:
На генератор — да, победа близко,
Друзья мои!
ЛЮК Бродяга-Три, ты здесь?
УЭДЖ Здесь, командир.
ЛЮК Уэдж, ты мне нужен. Я
Артиллериста потерял — тебе
Их ноги гарпуном разить. Иди
За мной, я буду помогать.
УЭДЖ Так точно!
Гарпун готовим, тварям этим — смерть!
1-й АТ-АТ Предательство! Повстанцы мою слабость
Нашли! Они бьют прямо по ногам,
Туда, где я ужасно уязвим.
УЭДЖ Отлично, Дженсон. А теперь вокруг
Летим, чтоб исполина повалить.
Сработало, друзья! Опутав ноги
Гиганту, не даём ему идти!
Последний круг — и отцепляй канат!
ДЖЕНСОН Канат отцеплен! Он упал!
1-й AT-AT Увы!
Товарищи, я гибну. Отомстите!
УЭДЖ Вот так был Дак сегодня отомщён!
ЛЮК Чудесная работа, Уэдж! Почтили
О Даке память мы ударом этим.
2-й АТ-АТ Один из нас убит, однако мы
Повстанцев всё ещё сильнее много.
Я приближаюсь к их секретной базе,
Сумею распознать все их системы
И генератор уничтожу враз.
ЛЮК Бродяга Два, ты здесь, со мной? В бою
Нужна нам помощь каждого. Недавно
Нас с Ханом спас ты — скромно мы ютились
На Хота льдах: искусный ты пилот
И сильный человек. А потому
Взываю к твоей чести я с вопросом:
Готов ли ты со мной атаку встретить?
ЗЕВ Да, командир, готов — и жизнь готов
Отдать, дабы спасти повстанцев от
Атаки этой бешеной имперцев!
ЛЮК Тогда на подлецов летим. Готовь
Стремительный гарпун свой и рази!
3-й АТ-АТ Себя мнят храбрецами… Что ж, привет:
Мы Императора здесь защищаем.
2-й АТ-АТ Как метко! За Империю — вперёд!
ЗЕВ Меня подбили, Люк, я умираю!
В историях о битве вспомни Зева.
ЛЮК О, бедный Зев! Столь многих потеряли
Мужей мы славных из-за шагоходов
Проклятых. Тьфу! Жестокий бой, быть может,
Закончится повстанцев пораженьем.
Вот мой черёд — подбит, лечу к земле…
Однако жив! Теперь с земли смотрю,
Что можно сделать. Надо мной шагает
Чудовище огромное — я вижу,
Где его слабость… Чуть он отошёл,
И мой черёд! Для мести нет границ,
Когда друзья убиты. Движут мной
О них воспоминанья. Световым
Мечом ударю насмерть — прямо в сердце,
Коль есть оно у столь жестокой твари.
3-й АТ-АТ Товарищи, я падаю — но с честью!
2-й АТ-АТ Друзья мои погибли, ну а я
Продолжу твёрдо путь к конечной цели.
Повстанцев генератор уже рядом,
В доступности для пушек моих мощных.
За всех АТ-Атов, умерших в бою,
И имя Императора я бью!
СЦЕНА 3
РИЕКАН Два транспорта не в силах защитить мы
Одновременно.
ЛЕЯ Что ж, пойдём на риск.
Над базой взяли верх, и я боюсь,
Мы долго не продержимся. Увы,
У нас нет выбора.
РИЕКАН Да, это верно.
(в комлинк)
Дать выход патрулям.
ЛЕЯ (к помощнику)
Весь персонал,
Оставшийся на базе, увезти!
ХАН Починку бесконечную закончив,
Мы скоро улетим. Не очень скоро,
Однако — база эта падёт раньше.
ЧУБАККА Урр!
ХАН Нет! Один сюда, другой — сюда!
Понятно?
(в сторону)
Пусть мне дорог этот вуки,
Но коль корабль сломает, сверну шею!
С-3РО R2, малыш, прошу, будь осторожен
И позаботься о хозяине.
Прощай! Прощанья сладостна игра -
Прощаться до отлёта я готов [Последние две строки — искажённая цитата из «Ромео и Джульетты» (акт II, сцена 2). Последующее удивление R2-D2 обусловлено тем, что у Шекспира строки рифмуются.].
R2-D2 (в сторону)
«…отлёта я готов»?.. Он не поэт.
Ничуть — в шесть миллионов языков
С-3РО романтика не входит.
ХАН Да чтоб меня! Чего же так трясёт?
Здесь всё уже трещит по швам. Укрытье
Прескромное из льда и снега будет
Разрушено Империей вконец,
И вот тому начало. Ну а мы?
Сразит Судьба повстанцев вместе с базой,
Империи позволит уничтожить
Сопротивленье? У меня свой план
Был с самого начала — улететь,
Спастись от главорезов Джаббы, но
Я не могу: контрабандист друзей
В опасности смертельной не оставит.
Да, невозможно бросить тут принцессу,
Всех доблестных повстанцев командира.
Кто здесь важнее всех? Она. Свою
Жизнь должен я поставить в ряд за нею.
На «Сокол» посажу её скорей
И увезу туда, где безопасно.
Не из-за чувств, а только потому