Что должен — нету здесь любви нисколько —
А если лгу, скажу об этом сам.
Давай же, Хан, пока хоть что-то цело.
ХАН Святейшество, как вы?
ЛЕЯ О, неужели
Ты здесь? Как, почему не улетаешь?
ХАН Центральный штаб был полностью
разрушен.
ЛЕЯ Тебе ж отсюда все пути открыты.
ХАН Я улечу, но для начала вас
Возьму на борт.
С-3РО Ваше Величество,
Должны принять мы это предложенье!
ОФИЦЕР (через комлинк)
Имперские войска уже на базе!
Имперские войска уже на базе!
ХАН Упрямиться довольно. Позабудьте
О всех предубежденьях. Я велю
Со мной взойти на борт. И аргументов,
Чтоб передумал я, вам не найти:
Принцесса, вы со мной идёте. Точка.
ЛЕЯ (в сторону)
Души моей защитник благородный!
(помощнику)
Эвакуационный код пошлите —
И на корабль!
С-3РО А я? Не мчите так!
ХАН В стенах уже сражение проходит —
Все знаки говорят: грядёт погибель.
(в комлинк)
Приём, здесь Соло! Транспорт поднимайте,
Поскольку к вам дойти не так уж просто:
Путь завалило льдом и снегом. Значит,
Решенье нужно срочно принимать:
На «Соколе» со мною будет Лея.
С-3РО Куда же вы? Куда же вы? Постойте!
Типично это… Мрачная судьба —
Друзьями дорогими я оставлен!
За дроидов, что людям служат верно,
Нисколько не боится человек.
Так кончу дни свои на этой базе —
Развалинах повстанческой стоянки
На Хоте ледяном. Найдут её
Исследователи однажды — будет
В глубинах дроид золотой — он ложе
Последнее под толщей льда и снега
Себе нашёл. «Кто бросить его мог?» —
Такой вопрос у них тотчас возникнет. —
«Кем нужно быть, чтоб дроида такого
Оставить здесь ржаветь?» Я содрогаюсь
От этой мысли! Пощади, Судьба!
Прошу, пустите в сердце доброту,
Во имя доброты, прошу, откройте!
ХАН Ну, золотник, скорей! А то навеки
Останешься на этой базе, где
Ты вскоре изо льда найдёшь могилу.
С-3РО (в сторону)
Мне этот человек приносит разом
И боль и радость. Как я благодарен!
ХАН (к Чубакке)
Но почему системы барахлят?
ЛЕЯ Я помогу, коль выйду подтолкнуть
Снаружи ваше судно что есть силы?
ХАН Наверное!
С-3РО Два слова, капитан!
ХАН Ух!
С-3РО Подожду.
ЛЕЯ Нет, на ведре болтов
И гаек нам не обойти блокаду!
Где таунтаун? На спину ему
Нам надо было прыгать.
ХАН Мой корабль
Сумеет удивить вас, дорогуша.
От войск имперских меткий лазер нас
Сумеет защитить. Глядите в оба!
Вы видите, принцесса? А теперь
Взлетаем, Чуи — двигатели наши
Надеюсь, не сгорят. Ну что ж, вперёд!
ЛЕЯ Однажды ошибёшься ты, и я
Желаю быть свидетелем ошибки.
ХАН Мчи нас, Чубакка, из ловушки зыбкой!
СЦЕНА 4
ЛЮК Мы потерпели крах — и победили.
Крах — ведь погибли многие повстанцы,
Крах — нашей базе здесь пришёл конец,
Крах — Хот убежищем нам не послужит,
Крах — мы эвакуируемся… Но
Победа — на земле два шагохода,
Победа — поздно подошли враги,
Победа — транспорт вырваться успел,
Победа — мы живём, а это значит,
Что будем биться дальше. Ну, R2,
Готов корабль к отлёту.
R2-D2 Мип, бип, фьють!
ЛЮК Малыш, не бойся, мы летим.
R2-D2 Бип, у.
ЛЮК Усталая душа мчит на Дагобу —
Планету, что в виденьи мне явилась.
Мне неизвестно, кто же этот Йода,
Но духу Бена дорогого верю.
Призвание моё — джедаем стать,
Познать движения могучей Силы.
Учителей я многих приобрёл,
Иной за всю жизнь не познает стольких.
Однако ж вот он я — лечу туда,
В систему неизвестную, дабы
Там встретить неизвестного, который
Навряд ли ждёт визита моего.
И всё же слово Бена значит больше,
Чем всякое пророчество, ведь так?
Бывает миг прилива у джедаев;
Он мчит их Силе, если не упущен,
Иначе же всё плаванье их жизни
Проходит среди чёрных дыр и бед.
Так я теперь — на гребне у волны
И должен плыть с услужливым потоком
Иль упустить свою судьбу из рук [Начиная с «Бывает миг прилива…» — искажённая цитата из «Юлия Цезаря» (акт IV, сцена 3).].
R2-D2 (в сторону)
Внушительная речь, но с чувством горьким.
Хозяина служу я чести, но
Как показать, что с ним всегда я? Надо
Немедля с навигацией помочь.
(к Люку)
Бип, мип, мип, фьють, бип, свист, бип-мип,
фьють, бип?
ЛЮК В порядке всё, сменил я просто курс.
R2-D2 Мип, бип, фьють, свист, бип-бип, мип,
мип, бип, и?
ЛЮК Не встретиться пока что нам с друзьями.
Летим же, друг, с тобой скорее, чтобы
С судьбою повстречаться на Дагобе.
СЦЕНА 5
ХАН Хот позади, однако же несчастья
Преследуют нас до сих пор. За нами
Хвост из имперских кораблей. Удастся ль
Угрозы этой страшной избежать?
ЧУБАККА Урр!
ХАН Правда, Чуи, вижу их и я!
ЛЕЯ О Хан, скажи, что именно ты видишь?
ХАН Два звёздных разрушителя подходят.
С-3РО Сэр, сэр, могу я кое-что сказать?
ХАН Закройте рот ему — иль отключите.
Готовим щит — у нас есть шанс сбежать.
(в сторону)
С моею умудрённостью пилота
Попробую погоню обхитрить.
Империя преподлая, смотри же,
Как я летаю! Вниз-вверх, вверх-вниз, вниз-
Вверх — следуйте за Ханом. Прочь летим!
Теперь назад, вперёд, вперёд, назад - [Начиная с «Вверх-вниз» — искажённая цитата из «Сна в летнюю ночь» (акт III, сцена 2).]
Запутал их манёврами своими.
Ха-ха! Они отстали. Ну а мы
Сумели ускользнуть — так безопасней!
(к Чубакке)
Готовимся к прыжку в гиперпространство.
С-3РО Но сэр!
ЛЕЯ Они идут!
ХАН О нет, смотрите!
ЛЕЯ На что смотреть? Скажи мне лучше
прямо!
ХАН Да ни на что! Корабль неисправен.
Тьфу! Да, у нас, наверное, проблемы.
С-3РО Сэр, я пытался вас предупредить,
Что гиперпривод повреждён серьёзно!
Нам не достигнуть световой никак!
ХАН Поправка небольшая: да, проблемы
У нас наверняка. Что я чинил,
Я починил! Однако же ещё раз —
И под угрозой смерти — на починку!..
ХАН (кричит Чубакке)
Где бустеров горизонтальных место?
ЧУБАККА Эрр, арр!
ХАН А где гасители у нас?
(в сторону)
Жаль, что я плохо так организован!
Приказы отдавать мне не дано.
(к Чубакке)
Скорее гидроключ сюда неси.
(в сторону)
Как мы на этот раз сбежим, не знаю.
Из передряг, в которых побывал я,
Из всех проблем, опасностей больших,
Всех стычек, ссор, случившихся со мной,
Из всех врагов, что я с трудом бежал,
Минута эта тяжелей всего.
ХАН Увы! Ну что ещё трясёт корабль?
Как худшее вдруг стало много хуже?
ЛЕЯ Сюда, Хан!
Конец ознакомительного фрагмента