— Хорошо, — скупо отозвался Родриго. — Жду хороших новостей, Чезаре.

Изображение в рамке растворилось в тумане, и сам туман тоже рассеялся, оставив только каркас из посеребренных веточек Младший Кастелли задумчиво прищурился, его взгляд на несколько мгновений стал отсутствующим.

— Очаровать, говоришь? — вполголоса произнес он и самодовольно усмехнулся. — А почему нет, собственно?

Прихватив из сумки увесистый мешочек с золотом и повесив его на пояс — ни один воришка не смог бы украсть его, поскольку кошель был зачарован, — Чезаре вышел из гостиницы и направился к Золотому мосту, где находились лавки ювелиров. На улицах Флоренции кипела жизнь. Расхваливали товар лоточники, покрикивали возницы экипажей, оживленно переговаривались прохожие и торопились по своим делам многочисленные горничные, мастеровые, посыльные. Из булочных и кондитерских вкусно пахло ванилью и корицей, из парфюмерных лавок, мимо которых проходил Чезаре, выплывали целые облака разнообразных ароматов, от которых Кастелли морщил нос и ускорял шаг. Ему не нравилась Флоренция с ее не слишком широкими улицами, домами из темного камня, строгими шпилями и фасадами многочисленных церквей и храмов. Вместе с тем власть церкви здесь была ощутимо слабее, чем в том же Риме и подвластных ему городах. В Тоскану, Флоренцию стекались художники, музыканты, ученые, маги, — и здесь постоянно устраивались приемы, маскарады, разыгрывались театральные постановки, затевались встречи ученых мужей и магов.

А еще в лесах Тосканы, светлых и обширных, проживало множество дриад, пожалуй, больше, чем в других провинциях Италии, и здесь они чувствовали себя не в пример свободнее. Чезаре проводил взглядом парочку высоких гибких созданий, одетых во что-то полупрозрачное, крайне неприличное. Они шли босиком. Огромные раскосые глаза цвета яркой зелени, золотистые локоны до самой талии, звонкий смех и тонкий, едва уловимый аромат лесной зелени. Дриады. Те, кто жил здесь очень давно, обладательницы дивного дара, раскрывавшегося в полной мере лишь в их детях, причем именно от людей. Как появлялись на свет чистокровные дриады, до сих пор было великим таинством у этого народа, которое они тщательно охраняли. Чезаре невольно задержался взглядом на проступавших через полупрозрачную ткань легких платьев приятных округлостях, потом поспешно отвернулся и ускорил шаг. А еще говорили, что дриады — неутомимые любовницы. При всей его бурной жизни, как правильно заметил Родриго, с дриадами Чезаре еще не удалось повеселиться. Побаивался он в душе этих странных созданий, хотя его собственная мать тоже была из них. Но она давно приняла христианство и утратила изрядную долю очарования лесного народа, хотя все равно оставалась одной из красивейших женщин Рима.

Свернув к набережной реки Арно, Чезаре прошел немного вдоль нее и ступил на знаменитый Золотой мост, где жили самые высокооплачиваемые и искусные ювелиры. Мастерские здесь передавались по наследству от отца к сыну так же, как и знания, и ради сохранения дара в семье, помогавшего делать не только изящные безделушки, но и дорогостоящие артефакты с редкими свойствами, в жены мастера брали только дриад. Им даже выдавали специальные разрешения, что невестам не обязательно принимать чужую веру, если жених в самом деле является ювелирных дел мастером и живет на Золотом мосту. Заказы флорентийские кудесники получали со всей Тосканы, а частенько и за ее пределами, и очередь на изготовление исчислялась месяцами.

Но Чезаре не требовалось ничего такого специфического, он всего лишь хотел купить подарок своей будущей супруге. Особенный подарок, с сюрпризом. Наверняка тут такие делают, и не важно, что они могут стоить существенно дороже обычных драгоценностей. Кастелли свернул в ближайший магазинчик, в витринах которого искрились и переливались на солнце разнообразные кольца, ожерелья, серьги и броши. Тихо звякнул колокольчик, дверь мягко закрылась, отрезая уличный шум и погружая в благословенную тишину лавки. Уютный полумрак освещали несколько масляных светильников, за прилавком стоял парнишка лет шестнадцати — видимо, сын хозяина. Сам владелец сидел рядом за отдельным столиком и, вставив в глаз лупу, неторопливо ковырялся в каком-то золотом изделии, закрепленном перед ним. Услышав, что вошел посетитель, хозяин поднял голову, вынул лупу и степенно поднялся.

— Чем могу быть полезен, синьор? — густым, сочным голосом поинтересовался он.

Мастер был невысок, почти лыс, лишь венчик седых волос обрамлял гладкую макушку; на Чезаре смотрели проницательные, выцветшие до оттенка летнего неба глаза. Мясистые губы мастера растянулись в учтивой улыбке, руки он сложил на брюшке, обтянутом бархатом жилета.

— Доброго дня, мастер. — Чезаре улыбнулся в ответ и отстегнул кошель, небрежно подбросив его на ладони. — Мне нужен подарок для очаровательной синьорины, особый подарок. — Кастелли выделил предпоследнее слово, выразительно посмотрев на мастера. — Чтобы синьорина думала только обо мне, глядя на него. Вы меня поняли?

Ювелир склонил голову, пожевал губами, его взгляд стал задумчивым.

— Я вас понял, — медленно ответил он. — К счастью, у меня как раз есть подходящее украшение, я закончил его совсем недавно. Массимо! — повелительно обратился мастер к парнишке за прилавком. — Принеси зеленый бархатный футляр, он стоит на полке с готовыми изделиями, третьей справа.

Парень кивнул и бесшумно исчез за неприметной дверью в углу лавки. Вернулся он очень быстро, неся указанный футляр.

— Позвольте… — Мастер взял коробочку и открыл, протянув Чезаре. — Изумительная брошь, думаю, вашей синьорине понравится.

На бархатной подушке переливалось и искрилось настоящее произведение искусства: перо павлина, выполненное из драгоценных камней разных оттенков. Они были так искусно подобраны друг к другу, такой идеальной огранки, что, если не присматриваться, казалось, что перо настоящее, присыпанное блестящей пыльцой. Смотрелась брошь не вычурно и подошла бы к любому наряду. В самом деле идеальный подарок. Чезаре прищурился и присмотрелся к украшению: его окутывала слабая мерцающая дымка, указывающая на наличие магии в броши. Мастер не соврал, на украшении в самом деле имелся приворот.

— Чем чаще ваша синьорина будет носить это украшение, тем больше будет думать о дарителе, — негромко добавил мастер. — Вам нужно лишь зарядить его своей кровью, уколов острием.

— И сколько стоит это произведение искусства? — Чезаре осторожно взял футляр.

— Пятьдесят флоринов, — невозмутимо ответил мастер.

Кастелли мысленно крякнул. За безделушку с сюрпризом для милейшей синьоры Контессины сумма немалая, и даже весьма. Но ведь ему нужен был результат, и в кратчайшие сроки. Ну а потраченное будущая супруга ему отработает, потом. По губам Чезаре скользнула неприятная улыбка, он молча отстегнул кошель от пояса и отсчитал требуемую сумму.

— Вы подарите лично или, может, желаете через посыльного? — осведомился мастер, ловко ссыпав монеты в мешочек на поясе.

— Мм… — Чезаре ненадолго задумался. — Пожалуй, второе, любезный.

— Быть может, приложить карточку или хотите остаться неузнанным? — Мастер, вручив футляр Чезаре, вернулся за свой стол и достал из ящика стопку картонок, украшенных вензелем, его личным знаком.

— Пожалуй, давайте напишем пару слов. — Кастелли задумался на несколько мгновений, а мастер тем временем обмакнул перо в чернильницу. — «Прекрасному цветку Тосканы от преданного поклонника, со смиренной надеждой на благосклонность и улыбку, которая сделает меня самым счастливым человеком в Италии».

— Без подписи? — уточнил мастер, покрывая картонку ровным, витиеватым почерком.

— Да, без подписи. — Чезаре достал брошь, уколол острием палец, как говорил ювелир.

Рубиновая капля, едва коснувшись иголки, словно растворилась в золотом кончике, по украшению прошел радужный блик, и аура вокруг него почти пропала. Кастелли порадовался, что женщины не изучали магию, потому что в противном случае пришлось бы поломать голову, как замаскировать любовные чары на броши. А так синьора де Россо ничего не заподозрит, украшение ей точно понравится, и через пару дней можно нанести визит прелестной Контессине — она наверняка будет счастлива увидеться с ним, даже если ее брат, этот несносный герцог, не особо обрадуется гостю.

— Пожалуйста, синьор. — Мастер протянул Чезаре картонку. — Благодарю за покупку.

Чезаре вышел из лавки, с мимолетным сожалением подумав, что не увидит лица Контессины, когда ей доставят подарок. Коротко вздохнув, он бросил взгляд в сторону дворца Питти — резиденция герцогов Тосканских находилась на другой стороне Арно, — и, развернувшись, отправился на поиски приличной таверны, где можно пообедать и отправить посыльного с подарком. А заодно продумать дальше стратегию покорения очаровательной глупышки синьоры де Россо.


— Ой, какая шту-учка! — протянула Тесс, глядя на раскрытую коробочку, которую держала горничная.

Молодая женщина удобно устроилась на кушетке, пощипывая кисть сочного крупного винограда, на террасе дворца, перебравшись сюда из библиотеки. К Джулиано пришел какой-то важный гость, и посещение тренировочного зала откладывалось, к легкой досаде Контессины, поэтому она устроилась здесь, дожидаясь брата.