— Вы примете, госпожа? — спросила горничная, украдкой любуясь украшением.

Брови Тесс поднялись, она смерила служанку взглядом.

— Джильда, милая, я не могу принять такой дорогой подарок от совершенно незнакомого мне мужчины. — Синьора пожала плечами и отправила в рот еще одну золотистую ягоду. — Конечно, мне лестно, что синьор Кастелли так высоко оценил мое внимание, но… — Контессина хлопнула ресницами. — Это неприлично, в конце концов.

— Так что с ним делать? — слегка расстроилась Джильда, закрыв футляр.

Карточка из него осталась лежать на столе, и хотя на ней подписи не было, Тесс, конечно, догадалась, от кого брошь. Только Чезаре могла прийти в голову нелепая идея попытаться приворожить желанную невесту, но ему простительно: он же не знал, что означенная синьора разбирается в магии. Какая досада.

— Отнеси в гостиницу «Гордость Флоренции», — распорядилась Контессина, — и попроси передать обратно синьору Кастелли со словами, что госпожа шлет тысячу извинений, но не может принять столь дорогой подарок от незнакомого мужчины, — проворковала Тесс и потянулась к дольке персика.

— Но подарок же не оттуда, — озадаченно сказала Джильда, покосившись на карточку.

— И что? Дорогая, неужели ты думаешь, что сын Святого Князя остановится в каком-то другом месте, а не в самой лучшей гостинице Флоренции? — вздохнула терпеливо Контессина. — Я более чем уверена, синьор Кастелли снял номер именно там.

— Как скажете, синьора. — Джильда присела в реверансе и спрятала коробочку в карман форменного платья.

— Иди, дорогая. — Тесс махнула рукой, отпуская служанку.

Представив физиономию Чезаре, когда ему вернут подарок, Контессина не удержалась от хихиканья. Вот бы увидеть его лицо в этот момент!..


После плотного и на удивление вкусного обеда Кастелли прошелся немного по улицам Флоренции, пребывая в благодушном настроении и предвкушая, как завтра отправит синьоре де Россо записку с предложением прогуляться в дворцовом парке. А она, конечно, с радостью согласится… Чезаре довольно ухмыльнулся и свернул к гостинице, стоявшей на одной из центральных улиц Флоренции. Когда же зашел, к нему тут же поспешил привратник с заискивающей улыбкой, и Кастелли насторожился.

— Синьор, тут приходила горничная и просила вам передать, — слуга протянул ему злополучный футляр, — что ее госпожа очень извиняется, но не может принять столь дорогой подарок от незнакомого мужчины.

Чезаре удалось сохранить на лице невозмутимое выражение, он взял коробочку и коротко осведомился:

— Прямо так и просила?

— Слово в слово. — Привратник опустил глаза. — Прошу прощения, синьор, горничная настаивала, чтобы я именно так и передал.

— Хорошо, — перебил его Чезаре и стремительно поднялся в свой номер.

Удержавшись от желания пинком открыть дверь, он влетел в комнату, тяжело дыша, почти ослепленный вспышкой злости, и уставился на развалившегося в кресле мужчину, с рассеянным видом читавшего книгу. Такой же темноволосый, как Чезаре, но с ярко-синими глазами, легкой небритостью и резко очерченными скулами, он неуловимо походил на сына Святого Князя, что несомненно указывало на их родство. Посетитель сидел, положив одну ногу в сапоге на стол, из одежды на нем были лишь штаны и рубашка с расшнурованным воротом.

— Лоренцо? — сквозь зубы процедил Чезаре. — Что ты тут делаешь?

— Как видишь, дурака валяю в ожидании тебя, — пожал плечами тот, кого назвали Лоренцо. — Ты же сказал сопровождать тебя, но утром ускакал, не оставив ни записки, ни объяснения. Я прогулялся по Флоренции и вернулся, а что еще прикажешь делать? — с иронией сказал Лоренцо, в синих глазах мелькнула насмешка и тщательно скрываемое недовольство.

Чезаре сжал губы, швырнул футляр на стол и остановился у окна, скрестив руки на груди. Ну да, он взял Лоренцо Кастелли, своего двоюродного брата, на всякий случай сюда, во Флоренцию. И только потому, что Рен являлся самым сильным магом на данный момент в их семье, и не только им — последние несколько лет Лоренцо подрабатывал личным шпионом Родриго, мотаясь по всей Италии. Несмотря на некоторые разногласия, царившие между Лоренцо и Чезаре, деваться Рену было некуда, семейная клятва не давала ему возможности отказываться выполнять приказы старших родственников или тем паче предать их.

— Проблемы? — коротко осведомился Лоренцо.

— Сложности, — буркнул Чезаре, не собираясь исповедоваться кузену.

О цели приезда во Флоренцию Лоренцо тоже не был осведомлен.

— Надолго мы здесь? — снова задал вопрос Рен, отбросив небрежно книгу.

— Пока не знаю, а что? — Чезаре покосился на собеседника.

— Ну тогда, если ты не против, хочу вечером отправиться в отличное местечко. — Лоренцо хрустнул пальцами и довольно зажмурился. — Давно о нем слышу и хочу попасть туда, раз уж подвернулся случай и меня занесло во Флоренцию дольше чем на один день.

— Что за местечко? — невольно заинтересовался Чезаре.

— Игорный дом Дамы в Маске, — ответил Лоренцо. — Там можно сыграть в абсолютно любую игру, с любыми ставками, на которые хватит фантазии, единственное условие: не применять магию. Там за этим строго следят, я слышал, и провинившегося однажды лишают навсегда права посещать заведение. — Лоренцо выпрямился, сняв ногу со стола.

— А почему Дама в Маске? — Чезаре повернулся к Лоренцо.

— Ну, его хозяйка всегда в маске, и никто никогда не видел ее лица, — охотно пояснил Рен. — А еще там есть дивный обычай, — на лице Рена появилось задумчивое выражение. — Ты можешь предложить Даме сыграть в любую игру, и если выиграешь, она должна будет тебе шесть желаний.

— Хм… — Чезаре хищно прищурился. — А если проиграешь?

— Тогда наоборот, естественно, — невозмутимо ответил Лоренцо. — Ты обязан будешь выполнить шесть ее желаний.

— И сколько выигравших? — ухмыльнулся Чезаре, подойдя к столу и взяв из вазы спелый оранжевый абрикос.

Рен потянулся, плеснул из графина сока и отпил глоток, скользнув рассеянным взглядом по собеседнику.

— Я не слышал ни об одном, — спокойно ответил Лоренцо и отвернулся к окну. — Дама всегда выигрывает.

ГЛАВА 2

Тесс затаила дыхание, прицелилась и отпустила тетиву, отправив стрелу в полет к мишени. Сухой щелчок о кожаную перчатку, тихий, на грани слышимости свист, и вот уже острие засело точно в центре, и синьора де Россо довольно улыбнулась, опустив лук. И даже магией не воспользовалась! Позади раздались медленные хлопки, и Тесс оглянулась на сидевшего в легком плетеном кресле брата, с одобрительной улыбкой наблюдавшего за ней.

— Отличный выстрел! — похвалил Джулиано и взял бокал с золотистым вином с виноградников семьи Россо. — Делаешь успехи, Тесс.

Она подошла к столику, положила лук и уселась в кресло, аккуратно подобрав юбки. Легкое домашнее платье не стесняло движений, открывая шею и грудь, тонкий узорчатый шелк как нельзя лучше подходил для жаркого дня. В последнее время среди дам Флоренции стрельба из лука стала весьма распространенным, хотя и не совсем обычным увлечением, и частенько на званых вечерах устраивались даже турниры среди гостей.

— Ну с таким учителем, как ты, это очень легко, — усмехнулась Контессина, подхватила с блюда тонкий ломтик сыра и отправила его в рот.

— Тесс, я вечером ухожу на ужин к синьору Перини, — поморщившись, сообщил Джулиано, наколов на вилку кусочек розовой ветчины.

Женщина издала смешок, бросив на брата насмешливый взгляд.

— Он все еще не теряет надежды женить тебя на своей дочери? — ехидно осведомилась она, потянувшись к блюду с фруктами.

— Ну это вряд ли ему удастся, но ты же понимаешь, он — владелец одной из крупнейших фабрик сукна. — Джулиано выразительно глянул на Контессину. — Обижать его невниманием было бы глупо с моей стороны.

— Понимаю, конечно, — кивнула Тесс и невозмутимо продолжила негромким голосом: — Но учти, если синьорина Луиджина войдет во дворец Питти хозяйкой, ноги моей здесь больше не будет.

Герцог де Россо фыркнул, закатив глаза.

— Ну вот еще, глуповатые толстушки с коровьими глазами меня никогда не привлекали, даже ради предполагаемого договорного брака, — ответил он. — Но на ужин пойти придется.

Контессина вздохнула, подперев подбородок кулачком и посмотрев на брата.

— Значит, бросаешь меня сегодня? Ладно, пойду тогда на прием к синьоре Мацци, она пригласила из Венеции какого-то поэта, говорят, он весьма приятные стихи сочиняет. — Тесс намотала локон на палец. — И вдруг узнаю что-нибудь полезное, что поможет подобраться к архиву Лукреции. — Она лукаво усмехнулась.

Джулиано кивнул.

— Попробуй, — коротко отозвался он.

— Кстати, Кастелли прислал мне брошь с приворотом, — обронила Тесси, сделав глоток вина из своего бокала.

Брови герцога поднялись.

— Вот как? — протянул он. — Чезаре времени не теряет, я вижу. И что ты сделала с подарком?

— Отослала обратно. — Контессина пожала плечами. — Скромной синьоре не подобает принимать дорогие подарки от незнакомых мужчин, — со смешком добавила она.

Джулиано довольно улыбнулся.

— Наверное, синьор был расстроен таким поворотом, — заметил он.