— Расс Дейгл. Он пришел раньше, чтобы рассортировать то, что мы собрали вчера.

— Чен сейчас принесет результаты анализа. Я надеялась получить сведения о производителях, если такие у вас имеются, чтобы дело не стояло на месте.

— Конечно, давай посмотрим, что он нам принесет.

Она прошла за Лейтоном по длинному коридору мимо помещения для дежурных бригад и кабинетов сержантов. Выглядело здесь все не так, как в остальных помещениях департамента. Обстановка скорее напоминала школьную учебную лабораторию с небольшими, заваленными самыми разными предметами столами и отдельными столиками с верхом из черного жаростойкого пластика.

Повсюду лежали взрывные устройства или их копии — от самодельных до бомб военного образца. С потолка свисала ракета класса «воздух — воздух». Столы пестрели специализированными журналами и учебниками. Стены украшали плакаты с заголовками: «ИХ РАЗЫСКИВАЕТ ФБР».

Расс Дейгл сидел на краешке табурета у одного из столов и сортировал кусочки металла. Дейгл был одним из трех старших сержантов отдела и прослужил здесь дольше других. Он был невысоким, атлетического сложения мужчиной с густыми седыми усами и короткими пальцами. На руках у него были перчатки из латекса.

Он поднял голову, услышав шаги, и кивком показал на заляпанный монитор компьютера, установленный на краю стола. Корпус его украшали картинки из «Вавилона-5». [Американский фантастический сериал (1994—1997), реж. М. Стражинский.]

— У нас есть снимки. Хотите посмотреть?

— Ясное дело.

Старки встала у него за спиной, чтобы видеть изображение на экране.

— Вид сбоку и с торца. Другие тоже есть, но эти самые лучшие. Классическая самодельная бомба с трубкой, начиненной взрывчаткой. Бьюсь об заклад, ее смастерил какой-нибудь урод в своем гараже.

На экран были выведены цифровые снимки, сделанные Риджио. На них две трубки представляли собой две темные тени, аккуратно скрепленные мотком проволоки, закрепленной между ними. Все четыре конца были закрыты заглушками. Старки разглядывала снимки, сравнивая их с зазубренными кусками металла, разложенными на толстом белом пергаменте. Одна из заглушек осталась целой, остальные сломались. Дейгл разложил их по размерам и форме, совсем как кусочки в головоломке. Ему уже удалось отделить самые крупные фрагменты заглушек и трубок, но Старки сразу поняла, что не хватает примерно пятидесяти процентов осколков.

— И что у нас тут, сержант? Похоже на типичную оцинкованную железную трубку, два дюйма в диаметре.

— Точно. Видишь «В»? Компания по производству труб «Вэнгард». Можно купить в любой лавке.

Старки сделала запись в своем блокноте. Она составит список компонентов и характеристик и пропустит их через телекоммуникационную систему национальной безопасности в Центре базы данных ФБР и Национальном хранилище АТО [Алкоголь, табак и огнестрельное оружие.] в Вашингтоне. ЦБД и НХ поищут сходство, сравнивая ее данные с уже имеющимися в их распоряжении.

Дейгл провел пальцем вдоль края заглушки, стряхнув с нее что-то белое и хрупкое.

— Видишь? Пленка для водопроводных работ. Мы имеем дело с очень аккуратным парнем. Он даже соединения скрепил пленкой. О чем это говорит?

Старки знала, что пожилой сержант уже сделал собственные выводы и сейчас подначивает ее. Он поступал так сотни раз, когда она служила в отделе.

— Если ты чинишь раковину, тебе, возможно, приходится использовать пленку для соединений, но, когда делаешь бомбу, в этом нет никакой необходимости.

Дейгл ухмыльнулся, довольный, что она его поняла.

— Именно. Абсолютно никакой необходимости, но, может быть, он это делает по привычке. Возможно, он водопроводчик или строитель.

Еще одна наводка для федералов.

— Обе трубки одинакового размера — если судить по снимкам. Он либо сам их резал, либо ему это сделали в какой-нибудь мастерской, причем тщательно рассчитав длину. Видишь вот здесь тень пленки? Смотри, как аккуратно он ее обернул. У нас тут очень обстоятельный парень с хорошими руками. Все просто идеально.

У Старки уже сложилось мнение о преступнике. Это или умелый мастер, или механик, а бомбы — его хобби. И, как хороший плотник или строитель моделей, он гордится идеальным исполнением своих идей.

— Чен тебе показал «пятерку»?

— Какую «пятерку»?

Дейгл положил под увеличительное стекло фрагмент трубки. То самое «S», которое Чен вытащил из защитного костюма Риджио.

— Похоже на «S».

— Мы не знаем точно, что это — «S», или «пять», или какой-нибудь другой значок, — сказал Лейтон.

Дейгл принялся разглядывать фрагмент сквозь стекло.

— Что бы это ни было, знак вырезан инструментом для гравировки, который работает на высоких скоростях.

Чен вошел в тот момент, когда они обсуждали снимки. Как и все остальные, он почти не спал ночью, но был возбужден, когда вручал Старки результаты анализа.

— Я заправил еще один образец в хроматограф, но уже сейчас могу сказать, что взрывчатое вещество называется «Модекс гибрид». И он купил его не в соседней скобяной лавке.

Все одновременно посмотрели на него.

— Военные используют его для боеголовок артиллерийских снарядов, а также в ракетах «воздух — воздух». Мы имеем дело со скоростью горения, равняющейся двадцати восьми тысячам футов в секунду.

Дейгл фыркнул. Скорость горения являлась показателем того, как быстро взрывчатое вещество поглощает само себя и выделяет энергию. Чем оно мощнее, тем выше скорость горения.

— Тротил горит со скоростью двадцать тысяч футов в секунду, так?

— Двадцать или двадцать одну, что-то вроде этого, — сказала Старки.

Лейтон кивнул.

— Если мы имеем дело со взрывчатым веществом, которое используют военные, это для нас хорошо. Сужает границы поиска, Кэрол. Выясним, у кого произошла утечка, а потом, кто имел к нему доступ.

Чен откашлялся.

— Все не так просто. Анализ показал большое количество примесей в химической формуле. Поэтому я позвонил производителю в Пенсильванию. «Модекс» бывает трех видов: военного образца, выпускается исключительно по правительственному заказу, коммерческий — только для экспорта за границу, причем Управление по охране окружающей среды тщательно следит за тем, чтобы у нас его не использовали, и домашний.

Дейгл нахмурился.

— В каком смысле — домашний?

— Представитель компании считает, что какой-нибудь химик-любитель вполне мог получить его в домашних условиях. Это совсем не сложно, если у тебя есть нужные компоненты и оборудование, работающее под высоким давлением. А еще он сказал, что сделать «Модекс» не труднее, чем вырастить кристаллы.

Старки посмотрела на распечатку хроматографа, но не нашла в ней того, что ее интересовало.

— Ладно. Если можно добыть вещество в домашних условиях, я хочу получить рецепт и перечень компонентов.

— Представитель компании, с которым я разговаривал, обещал это сделать и переслать факсом. Как только я их получу, они твои.

Старки сложила распечатку и убрала к своим записям. Редкое взрывчатое вещество — это хорошо для расследования, но ей совсем не понравилось, как разворачиваются события.

— Если это взрывчатое вещество используют военные да еще требуется серьезное оборудование, чтобы его сделать, портрет преступника меняется. Получается, что мы имеем дело вовсе не с парнем, которому захотелось проверить, сможет ли он воплотить в жизнь свои замыслы. Это серьезная бомба.

Лейтон нахмурился и оперся о рабочий стол.

— Необязательно. Если окажется, что «Модекс» украден, тогда да — любитель никогда не смог бы добраться до такого взрывчатого вещества. Но если он сделал его сам, он мог найти формулу в Интернете. Возможно, он решил использовать более сильную взрывчатку, чтобы проверить, получится ли у него задуманное.

Дейгл скрестил на груди руки, ему не понравилось предположение Лейтона.

— Старки права, это серьезная бомба. Но у меня возник вот какой вопрос: почему он сделал такое сложное устройство и оставил его около мусорного контейнера? Тут что-то не так.

— Мы поговорили со всеми владельцами магазинов в торговом центре, сержант. Никому из них не угрожали. Бомба не повредила здание.

Дейгл еще больше нахмурился.

— Один из этих уродов врет. Такую мощную бомбу не делают ради собственного развлечения. Поверь мне, кто-то из них с кем-нибудь что-нибудь не поделил, и это ответ.

Старки пожала плечами, решив, что Дейгл, возможно, прав, и принялась снова разглядывать снимки.

— Сержант, что-то я не вижу детонатора, батареек или другого источника питания. Как она взорвалась?

Дейгл слез с табуретки, потянулся и показал на картинку на мониторе.

— У меня есть теория. В одной трубке содержится взрывчатое вещество, в другой — детонатор. Посмотри вот сюда.

Он взял со стола два самых больших фрагмента трубки и показал Старки и Лейтону.

— Видите что-то белое, вот здесь, внутри?

— Угу. Осталось после того, как сгорело взрывчатое вещество.

— Правильно. А теперь взгляните на другую трубку. Здесь нет ничего. Она чистая. Это и заставило меня предположить, что, возможно, в ней был детонатор вместе с батарейкой или какой-нибудь другой источник питания.

— Вы думаете, он был соединен с таймером?

Дейгл с сомнением покачал головой.

— И таймер активировал устройство как раз в тот момент, когда Риджио стоял около него? Никогда в это не поверю. Мы пока еще ничего не нашли, но мне кажется, Риджио там что-то сдвинул и сработал выключатель.

— Бак сказал, что Чарли не прикасался к пакету.

— Ну, так показалось Баку, но Чарли должен был что-то сделать. Бомбы просто так не взрываются.

Неожиданно все замолчали, и Дейгл покраснел. Старки поняла, что это из-за нее, и тоже покраснела.

— Господи, Кэрол, извини. Я не то хотел сказать.

— Вам не за что извиняться, сержант. Тогда причина была. Она называется землетрясение.

Неожиданно Старки вспомнила искореженный диск, который нашла, вытащила его из сумки и показала остальным.

— Я нашла это сегодня утром на месте взрыва. Не знаю, от бомбы ли он, но такая возможность существует. Может быть, часть взрывателя.

Дейгл положил диск под увеличительное стекло, чтобы получше рассмотреть, и принялся озадаченно жевать нижнюю губу.

— Что-то электрическое. Похоже, у нас тут печатная плата.

Чен подошел к нему и посмотрел на фрагмент. Затем он натянул перчатки Дейгла, выбрал узкую отвертку и открыл диск, как раковину с моллюском.

— Сукин сын. Я знаю, что это такое.

Внутри диска было напечатано одно-единственное слово — слово, которое все они знали и которое было здесь настолько не к месту, что казалось абсурдным: МАТТЕЛЬ. [Американская компания, производитель игрушек, выпускающая куклу Барби.]

Чен положил диск и отошел на шаг от стола. Остальные столпились около него, чтобы посмотреть, что там такое. Но Старки наблюдала за Ченом, у которого был потрясенный вид.

— Что это, Джон?

— Радиоприемник вроде тех, что имеются в радиоуправляемых игрушечных машинках.

Теперь все одновременно уставились на него, потому что слова Чена изменили их взгляд на бомбу и причины взрыва.

— Чарли Риджио не включил устройство, и оно не взорвалось случайно. Оно были радиоуправляемым.

Старки, как и все остальные, поняла, что Чен имеет в виду, когда он это сказал, но следующие слова произнесла именно она.

— Придурок, сделавший бомбу, был где-то рядом. Он подождал, когда Чарли подойдет ближе, а потом активировал ее.

Джон Чен глубоко вздохнул.

— Да, он хотел посмотреть, как кто-то умрет.

3

Келсо отхлебнул кофе и поморщился, словно ему подсунули горькую микстуру.

— Ты и правда думаешь, что этот ублюдок был где-то неподалеку и включил свою штуку?

Старки показала ему факс, который получила от торгового представителя компании, производящей радиоуправляемое оборудование. В нем перечислялись характеристики приемного устройства.

— Эти маленькие приемники требуют такого низкого напряжения, что действуют только на расстоянии шестидесяти ярдов. Специалист, с которым я говорила, сказал, что максимальное расстояние между приемником и передатчиком должно составлять около ста ярдов. Иными словами, в пределах видимости. Получается, что преступник находился где-то рядом.

— Хорошо. И что ты предлагаешь?

— В небе были вертолеты всех городских телевизионных каналов, они снимали все, что там происходило. На земле у них тоже были установлены камеры. Может быть, нам удастся увидеть на какой-нибудь из пленок этого урода.

Келсо кивнул, он был явно доволен.

— Мысль хорошая. Молодец, Старки. Я поговорю с отделом связи со средствами информации. Не думаю, что у нас будут с ними проблемы.

— И еще. Мне пришлось разделить Марзик и Хукера. Марзик опрашивает жильцов, а Хукер беседует с полицейскими и теми, кто находился на месте происшествия. Было бы неплохо, если бы вы мне дали еще людей для опроса свидетелей.

Лицо Келсо сделалось кислым.

— Посмотрим, что я смогу сделать.

Келсо собрался было отойти, но снова повернулся к Старки.

— У тебя по-прежнему все в порядке? Ты сможешь справиться с этим делом?

Старки почувствовала, что краснеет.

— Моя просьба о помощи не признак слабости, Барри. Мы уже продвинулись в нашем расследовании.

Келсо несколько мгновений на нее смотрел, а потом кивнул.

— Да. Продвинулись. Я ничего другого не хотел сказать.

Это удивило и обрадовало Старки.

— Ты уже поговорила с сержантом Даггетом?

— Нет, сэр.

— Поговори. Пусть попытается вспомнить тех, кто был на парковке. Когда мы получим пленки, попроси его на них взглянуть.

Покинув кабинет Келсо, Старки вернулась в свою клетушку, чувствуя, как внутри у нее все сжалось. Даггет наверняка еще не пришел в себя. Случившееся выбило парня из колеи; он пытается проанализировать каждое из своих решений, каждое действие, каждый шаг. Старки знала, что он сейчас чувствует, потому что сама все это пережила, и боялась предстоящего разговора.

Минут двадцать Старки неподвижно сидела, размышляя о фляге, лежащей в сумке, и уставясь на адрес Даггета в записной книжке. Наконец она поняла, что больше не в силах этого выносить, и поплелась к машине.

Даггет жил в перенаселенном доме, выстроенном в средиземноморском стиле в Сан-Гэбриэл-Вэлли, с такими же бежевыми оштукатуренными стенами и черепичной крышей, как сотни других в этом дешевом жилом районе к востоку от парка Монтерей. Старки была там однажды на пикнике, который устраивал их отдел за три месяца до гибели Рафинада. Так себе дом. Зарплата старшего сержанта позволяла Даггету жить в районе получше, но он был трижды в разводе. Алименты и необходимость содержать детей, судя по всему, отнимали у него все.

Через пять минут после того, как Старки съехала с шоссе, она остановилась на подъездной дороге перед домом Даггета и направилась к двери. К молотку была привязана черная лента.

Дверь ей открыла четвертая жена Даггета. На двадцать лет моложе супруга, симпатичная, сегодня она показалась Старки какой-то рассеянной. Гостья достала полицейский значок.

— Кэрол Старки, миссис Даггет. Я работала с Баком. Мы с вами уже встречались? Извините, я, к сожалению, не помню, как вас зовут.

— Натали.

— Натали. Да, конечно. Я не могла бы поговорить с Баком?

— Мне пришлось отпроситься с работы. Бак так расстроен.

— Я понимаю, Натали. Это ужасно. Бак дома?

Натали Даггет провела Старки через дом в задний дворик, где Бак заливал масло в газонокосилку. Как только Старки вышла во двор, Натали скрылась в доме.

— Привет, Бак.

Даггет поднял глаза, словно удивился, увидев ее, затем быстро выпрямился. Старки было невыносимо больно на него смотреть.

Он смущенно пожал плечами, кивнув в сторону газонокосилки.

— Пытаюсь заняться делом. Я бы тебя обнял, но весь потный.

— Это хорошо, что ты занимаешься делами, Бак. Очень хорошо.

— Хочешь содовой или еще чего-нибудь? Натали тебе ничего не предложила?

Он подошел к Старки, вытирая руки о жирную оранжевую тряпку, от которой они стали еще грязнее. В крошечном дворике было жарко, и его волосы намокли от пота.

— У меня мало времени.

Он кивнул, явно разочарованный ее ответом, затем раскрыл складные стулья, стоявшие у стены дома.

— Я слышал, дело дали тебе. Как ты там справляешься в вашем управлении?

— Я бы с удовольствием вернулась в отдел.

Даггет кивнул, даже не посмотрев на нее. Неожиданно Старки подумала, что, если бы она продолжала служить в отделе, она могла бы оказаться в Силвер-Лейк вместо Риджио. Может, он тоже это подумал.

— Бак, мне нужно задать тебе несколько вопросов.

— Я понимаю. Конечно. Знаешь, я тебе не говорил, но наши ребята гордятся тем, что ты стала детективом. Это настоящая полицейская работа.

— Спасибо, Бак. Я это очень ценю.

— Ну что, ты уже детектив-три?

— Детектив-два. Мне не хватает времени на подготовку к экзаменам.

Бак пожал плечами.

— Все будет хорошо, вот увидишь. Смотри, ты всего лишь детектив-два, а уже добилась таких успехов.

Старки боялась, что он думает, будто она не годится для этой работы. Ей нравился Бак, и она не хотела, чтобы он сомневался в ее способностях. Ей хватало Келсо.

— Кто-нибудь тебе звонил насчет бомбы? Ты слышал новости?

— Нет. Какие новости?

Даггет не сводил с нее взволнованного взгляда, и ей понадобились все силы, чтобы не отвернуться. Он знал, что новости плохие. И Старки увидела, как в его глазах появился страх.

— Так что насчет бомбы, Кэрол?

— Она взорвана дистанционным устройством.

Бак некоторое время смотрел на нее ничего не выражающими глазами, затем покачал головой, и в его голосе она услышала отчаяние.

— Это невозможно. Чарли сделал несколько очень хороших снимков. Мы не видели никакого приемника. Мы не видели никакого детонатора. Если бы мы что-нибудь такое заметили, я бы тут же приказал Чарли оттуда убраться. Бегом.

— Ты не мог его видеть, Бак. Источник питания и взрыватель находились в одной трубке, а взрывчатка — в другой. Вещество называется «Модекс гибрид».

Бак заморгал, пытаясь скрыть слезы, но они все равно полились по его щекам. Старки почувствовала, что ее глаза тоже наполняются слезами, и положила руку ему на плечо.

— Я в порядке.

Она опустила руку, решив, что они друг другу под стать.

Бак откашлялся, сделал глубокий вдох и медленно выпустил воздух.

— «Модекс». Военная взрывчатка. Я слышал это название.

— Ее используют в боеголовках. Почти в десять тысяч раз мощнее тротила. Но мы думаем, что она самодельная.

— Господи. Ты уверена насчет дистанционного управления?

— Мы нашли приемник. Тот, кто взорвал бомбу, находился где-то поблизости. Он мог активировать ее в любой момент, но подождал, когда Чарли подойдет поближе. Мы думаем, что он наблюдал за происходящим.

Бак потер лицо и покачал головой, ему явно было тяжело слушать ее рассказ.

Старки поделилась с ним своей идеей насчет видеопленок.

— Послушай, Бак, я хочу собрать все записи, которые сделали телевизионщики. Когда они будут у нас, было бы неплохо, если бы ты пришел и просмотрел их с нами. Может быть, ты увидишь кого-нибудь в толпе.

— Я не знаю, Кэрол. Я думал только о бомбе. Меня беспокоила температура внутри костюма Чарли. И еще то, сумеет ли он все качественно отснять. Мы решили, что имеем дело с разборками между бандами, понимаешь? Ну, вроде как какой-нибудь придурок решил покрасоваться перед своими дружками. Всего-то пара трубок. Боже праведный!