Эта тварь зовется ранкор. Она огромная и страшно голодная, а Ула с виду куда аппетитнее, чем вчерашний обед. Только эта мысль и помещается в крошечном мозгу чудища: «Хочу есть! Еда здесь! Есть!» И ранкор ест.

Мгновение — и вечеринка продолжается. Предсмертный крик Улы ничуть не испортил гостям настроения — как раз наоборот. Макс Ребо командует музыкантам играть поживее. Оставшиеся танцовщицы изгибаются и крутятся пуще прежнего. Салациус Крамб фыркает и повизгивает.

В общем, свита теперь резвится вовсю. Видимо, придворные уяснили, что их ждет, если Джабба будет недоволен.

Глава десятая

В которой могучий Чубакка предстает закованным в наручники

Вечеринка затягивается. C-3PO очень хотелось бы никогда здесь не появляться. А еще больше ему хочется поскорее отсюда исчезнуть.

И вдруг… раздается выстрел!

Слышны звуки борьбы…

И знакомый рев! Это рев вуки!

Неужели Чубакка явился, чтобы спасти его, думает C-3PO, и внутри у него радостно оживают микросхемы, отвечающие за надежду.

Но нет! Что же это?

Чубакка в наручниках?

И правда, это Чубакка — герой Восстания, защитник Кашиика. Волосатый гигант, выше человека, сильнее десятка человек. Преданный и честный. И бесстрашный.

Он, спотыкаясь, входит в тронный зал: голова поникла, мех спутался. Чубакку ведет миниатюрная фигурка, целиком скрытая доспехами. Это Боушх, знаменитый охотник за головами, известный тем, что душонка у него такая же мелкая, как и он сам.

— О нет! Чубакка! — горестно голосит C-3PO. Микросхемы надежды погружаются в сон.

Чубакка басовито завывает, но охотник за головами тут же заставляет его умолкнуть.

Джабба очень гадко смеется.

— Наконец-то нам попался могучий Чубакка! — угрожающе ревет он по-хаттски (очень подходящий язык, чтобы реветь на нем угрожающе).

Свита в тронном зале не верит нежданному счастью. Сначала весь этот цирк с голограммой и роботами, потом съеденная рабыня, а теперь еще и новая забава — старинный недруг Джаббы!

Кое-кто подкрадывается поближе. Но многие помнят прежнего Чубакку — контрабандиста и второго пилота «Сокола Тысячелетия» — и предпочитают держаться подальше. Наручники наручниками, а он все еще могучий Чубакка.

Но Чубакка совсем не сопротивляется.

Из-под закрытого шлема охотника доносится непонятное, скрипучее ворчание.

— Иррат ираат хру вуки.

Джабба нетерпеливо машет рукой, и Биб Фортуна отвешивает C-3PO легкий подзатыльник. Дроид вспоминает, что теперь он переводчик:

— Что? Ах да, ваше всепоклонство, я здесь. Он говорит, что пришел получить вознаграждение за вуки.

Фортуна снова стукает его:

— Инна Хатта!

— Что? О помилуйте, да, конечно… — бормочет C-3PO и переводит слова охотника на хаттский.

Джабба брызжет слюной в ответ, и C-3PO произносит:

— Блистательный Джабба приветствует вас и с радостью выплатит вам вознаграждение в двадцать пять тысяч!

Боушх каркает что-то, и дроид немедленно переводит:

— Пятьдесят тысяч. Не меньше.

C-3PO опять забыл, что нужно говорить по-хаттски, но Джабба прекрасно все понял. И теперь он гневается:

— Йер ва!

Яростным взмахом руки он сметает C-3PO с подножия трона. Биб Фортуна и парочка джав заталкивают дроида обратно.

— Что? Что я такого сказал? — сетует слегка потрепанный дроид, пытаясь восстановить равновесие.

— Вонна китто хррви?

— Могущественный Джабба интересуется: почему он должен платить пятьдесят тысяч?

Боушх недовольно ворчит и показывает небольшой серебристый шарик. Охотник поглаживает его пальцем, и шарик начинает поблескивать и гудеть.

— Потому что в руке у него термодетонатор! [При сложившихся обстоятельствах нет ничего лучше термодетонатора, так что в смекалке охотнику не откажешь. Во-первых, это на удивление мощная бомба при таком-то маленьком размере. А во-вторых (и это главное), отключить термодетонатор может только тот, кто его включил.] — вопит C-3PO.

Невыносимый шум громкой болтовни и перешептываний тут же смолкает. Все присутствующие существа лихорадочно высчитывают радиус поражения и шансы на спасение (скажем прямо, нулевые). В тишине слышно только гудение термодетонатора.

Но вот к нему примешивается другой звук — отвратительный смех. Это Джабба, и на сей раз никто из холуев его не поддерживает. Даже Крамб.

— Этот охотник за головами моего поля ягода, — посмеиваясь, говорит гангстер по-хаттски. — Бесстрашен и изобретателен. Тридцать пять.

— Джабба предлагает вам сумму в тридцать пять тысяч, и я рекомендовал бы вам согласиться, — произносит C-3PO.

Все взгляды устремлены на Боушха. Никто не в состоянии сказать, что за мысли бродят под его шлемом. После тягостной паузы он поглаживает серебристый шарик в обратном направлении и отключает его.

— Зиибусс, — бурчит Боушх.

— Он согласен! — облегченно восклицает C-3PO, и даже самые закоренелые преступники разражаются восторженными воплями.

Молчит только Боба Фетт. Он сдержанно кивает Боушху: вежливость в отношении коллеги, только и всего.

Что до Джаббы, то он вполне удовлетворен. Двадцать пять тысяч он бы отдал без возражений, однако теперь у него и в мыслях нет платить маленькому охотнику.

Как поступить с безмозглым недомерком, Джабба еще не придумал, но за этим дело не станет. Все увидят, что бывает с теми, кто дерзнет угрожать Джаббе! Охотник за головами свое получит, и Джабба вдоволь налюбуется его страданиями. Чрезвычайно довольный собой, гигантский слизняк тянется к миске на подлокотнике трона, хватает брыкающуюся закуску и с аппетитом прожевывает.

Все продолжают веселиться с прежним пылом. Биб Фортуна делает знак, и двое стражников уводят несчастного Чубакку.

Зрелище печальнее некуда. И как такое могло случиться?..

Но постой, постой! У одного из стражников обычное для гаморреанца свиное рыло, а вот у второго лицо прикрыто щитком из клыков пещерного борова. И, между прочим, это очень даже симпатичное лицо.

Прямо-таки чрезвычайно симпатичное.

Это же Лэндо Калриссиан! Ну да, из-за его предательства Боба Фетт схватил Хана Соло [Призываю тебя, читатель, не судить Лэндо слишком строго. Он предал друга, и в итоге наши герои оказались в ловушке — что правда, то правда. Но Лэндо пошел на этот шаг во имя спасения целого города от сокрушительной мощи Дарта Вейдера.]. Но потом Лэндо поклялся вызволить старого друга и неустанно трудился над приведением в действие плана по спасению.

Чубакка коротким ревом дает Лэндо понять, что узнал его. Гаморреанец уводит вуки куда-то вглубь подземелий.

Да-да, все пока идет по плану. Ты же не веришь, что Чубакка по доброй воле сдался бы так легко?

Лэндо провожает вуки взглядом и на мгновение задумывается об их плане… и о риске тоже. Но Калриссиан — карточный шулер, и предаваться долгим размышлениям о риске не в его характере. К тому же пути назад все равно уже нет.

Глава одиннадцатая

В которой Хан Соло пробуждается

Ночь во дворце Джаббы. Боушх крадется во тьме. В его шлем встроен прибор ночного видения, так что охотник за головами без труда лавирует среди следов вчерашней пирушки — грязной посуды с остатками мерзкой хаттской еды, кубков из-под вина со спайсом. (Кстати, это вино запрещено законом даже на Татуине, который славится как рассадник преступности. Но во дворце Джаббы действуют только законы Джаббы.)

Интересно, что затеял Боушх? Неужели хочет что-то украсть?

А ведь именно так оно и есть. Правда, награбленное добро, которого тут полным-полно, охотника не привлекает. Он направляется прямиком к любимому сокровищу Джаббы — плите из карбонита с замороженным Ханом Соло.

Боушх быстро барабанит пальцами по кнопкам на контрольной панели. Охотник за головами явно знает, что делает. Запускает процесс размораживания, вот что.

Плита начинает нагреваться, затем ослепительно вспыхивает. Поверхность карбонита плавится. Хан больше не похож на статую; на крошечную долю секунды он становится в точности таким же, каким Вейдер его заморозил… и валится вниз. Боушх пытается поймать капитана и смягчить его падение.

Хан сейчас беспомощен, как младенец. Он заходится кашлем на полу и пытается восстановить дыхание. Боушх участливо его поддерживает — странное добросердечие для бесчувственного охотника за головами.

— Попробуй на минуту расслабиться. Ты больше не в карбоните… — шепотом произносит Боушх своим полумеханическим скрипучим голосом.

Хан мало-помалу обретает способность шевелиться. Он трет лицо и стонет.

— Ш-ш-ш! — предупреждает Боушх. (Надо же, какой добрый! Просто удивительно.) — Это у тебя гибернационная слабость.

— Я ничего не вижу, — бормочет Хан.

— Зрение вернется немного погодя.

— Где я?

— Во дворце Джаббы.

Не будь Хан так слаб, он тут же вскочил бы на ноги и помчался искать выход. Но в нынешнем состоянии ему по силам лишь содрогнуться.

— А ты кто? — спрашивает он.

Боушх стаскивает шлем. Сейчас Хан увидит его уродливое лицо, а момент, прямо скажем, не слишком подходящий.

Но погоди-ка! Лицо-то вовсе не уродливое. И вообще это не Боушх.

Это прекрасная принцесса Лея. Она здесь, чтобы спасти Хана.

— Та, кто любит тебя, — шепчет она.

— Лея!

Они целуются, но потом Лея, пусть и крайне неохотно, отстраняется от Хана — надо поскорее отсюда выбираться. Лэндо ждет ее сигнала: он выпустит из подземелий Чуи, и вся компания встретится с Люком в назначенном месте. Они сбегут из этого дворца, с этой планеты и вообще из этой убогой системы.

— Нужно тебя отсюда вывести, — говорит Лея Хану, помогая ему встать на ноги.