Книга 6. Эпизод 2

В библиотеке стало слишком тесно и мрачно с появлением Оракула Ма.

— Как вы вообще сюда вошли? — спросил я, опустив приветствие.

Оракул внимательно посмотрел мне в глаза.

Вспоминая, как он выглядел раньше, я даже немного удивился. При первой нашей встрече, ещё в Янамаре, когда Ма был простым Настоятелем в маленькой ютакийской школе, он выглядел очень дряхлым и уставшим. Худой, равнодушный, лысый, с вечно тёмными кругами под глазами и в своём смешном черном колпаке с тесёмками, завязанными под подбородком.

Сейчас он будто помолодел лет на десять-двадцать.

Да, он остался таким же худым и лысым, с таким же колпаком, но теперь источал энергию и здоровье. Вот, что делает с магами поднятие ранга до высшего.

— Доступ к библиотеке Атифы дала мне сама госпожа Заварра, — пояснил он доброжелательно. — Именно древние жреческие знания позволили мне повысить ранг до Оракула. Царица Заварра хотела себе сильного союзника, и она его получила. Ну а вы, господин Волков, что здесь ищете?

«Не ваше собачье дело» — хотелось бы ответить мне, но я ответил:

— Да так, всякую информацию.

Оракул перевёл взгляд на Бахадура.

— Я пройду в шестой отсек, вы не против? Мне нужна восемнадцатая книга на сто тридцатой полке двадцатого отдела.

Бахадур кивнул.

— Это книга по древнейшим молитвам севера за авторством Жреца из Горного Озая, Раефа Зена?

— Совершенно верно, милый друг.

— Проходите, господин Ма.

Тот улыбнулся и отправился по лестнице на третий ярус, но на ступенях остановился и обернулся.

— Ах да… господин Волков, в госпитале вас искал ваш отец.

Я проводил взглядом его худую фигуру и шёпотом спросил у Бахадура:

— А вы точно знаете, какие книги он тут читает?

— Конечно. Если хоть кто-то возьмёт в руки не то, что собирается, я это почувствую.

— Тогда в ближайшие дни я собираюсь прочитать все семь томов по артефактам.

Он кивнул, разрешая мне наведаться в библиотеку позже, после чего одна из стен передо мной раскрылась, и я быстрым шагом отправился искать отца.

* * *

В госпитале я столкнулся с Мидори, и от этой случайной встречи неожиданно стало не по себе.

После того, как свиток показал мне её великих предков и наше возможное будущее, то отношения с Мидори вдруг усложнились. Я даже не сразу нашёлся, что сказать, поэтому сморозил первое, что пришло на ум:

— Как там дела?

Она устало выдохнула.

— Тяжело, но справляемся. Тебе бы тоже отдохнуть. У тебя такой измученный вид.

— Ну да… ага…

Девушка приложила тёплую ладонь к моему лбу.

— Ты плохо себя чувствуешь? Давай, я тебя тоже полечу.

— Э-э… нет, пока не надо.

Но она уже успела прошептать заговор, и от её ладони по моему телу пронеслась расслабляющая волна.

Чтобы не стоять рядом с ней, как дебил, я поспешил ретироваться в поисках отца. Нашёл его у самого тяжёлого пациента — рядом с Лёвой Зверевым. Отец протирал влажным бинтом его лицо, бледное и вспотевшее от сильного жара.

— Как он? — тихо спросил я.

— Совсем плох, но должен справиться, — ответил отец мрачно. — Мальчик крепкий, да и сама Целительница не так проста, как кажется.

— Об этом я как раз и хотел с тобой поговорить.

Договорившись с клановцами о том, что они присоединятся к обсуждению позже, мы с отцом вышли из госпиталя и направились вдоль ледяного коридора.

Отец провёл меня до своего рабочего кабинета, и, оставшись одни, мы смогли наконец нормально поговорить.

— Прости, сынок… прости меня за всё. — Он крепко обнял меня. — Тебе пришлось столько пережить.

Если честно, я до сих пор не простил ему того, что он больше года держал меня в плену. Этого никто из нас уже не смог бы забыть, и оно вбило клин между нами навсегда.

— Заварра допустила меня к своей библиотеке, — сразу же приступил я к самому главному и рассказал ему всё, что видел.

И про артефакты, и про свиток.

О чём-то отец уже догадывался сам, но всё же многое для него стало таким же открытием, как и для меня. Он ничего не знал насчёт рода Чи и варваров, а также о том, какое конкретно действие у артефактов. Особенно он заинтересовался кубками.

Об одном я ему не сказал: что видел будущих наследников, его внуков.

Решил, что пока для таких бесед ещё рановато.

— Мы должны найти Ольгу, — сразу же сказал он. — Где она, что с ней… я места себе не нахожу.

— Ну да. Лет пять примерно не находишь? — съязвил я. — Сразу же, как бросил её?

— Ненавидишь меня за это? А сам ты чем всё это время занимался? Не тем же самым?

Мы снова уставились друг на друга в каком-то странном противостоянии.

— Её должен был охранять мой учитель, — ответил я уже без напора. — Сразу после разговора с ребятами отправлюсь искать. Возьму с собой Демона.

— Я пойду с тобой. — Было в глазах отца что-то такое, отчего я не смог ему отказать.

Он был готов отправиться искать маму и без меня, пешком или на варане — это было видно.

В этот момент в кабинет постучали. Пришли ребята: все, кого я позвал на сбор и кому безоговорочно доверял. Мичи, Котов, Бородинская, Акулина и Мидори.

При виде Акулины я, как и в случае с Мидори, поначалу испытал странное чувство: когда смотришь на девушку и знаешь о ней больше, чем она сама. Воображение при этом самовольно выдало картинки того самого будущего.

Чёртов свиток выбил меня из колеи!

Когда, мрачные и уставшие, ребята уселись вокруг отцовского стола, я сразу приступил к рассказу. Вывалил почти всю информацию, что узнал. И про богов Шуан и Дженг, и про род Колидов, и про род Чи, и про секрет варваров, и про артефакты.

Напоследок сказал и насчёт Мидори.

Что именно она — последняя наследница южного рода Чи с умением наращивать резерв, и что именно она имеет право воскресить дочь бога мудрости Дженга, Камэко Чи.

— Вот почему тогда у Йоны сломался прибор при измерении твоего резерва.

В кабинете повисла тишина.

Все ошарашенно переглядывались, одна только Мидори ни на кого не смотрела. Она находилась в таком шоке, что уставилась в пол и не моргала, будто отлетела в нирвану.

— Вот ведь мать вашу… — наконец подал хоть какую-то реакцию Мичи. — Мне понадобится неделя, чтобы это переварить.

— Варвары владеют магией, и они сильнее, чем обычные маги со Знамением, — прошептала Бородинская. — А мы с ними обращались, как с рабами… и получается, что император обо всём знал, верно?

— Нам нужен план, — сказала Акулина. Она одна из первых пришла в себя.

С ней тут же согласился Котов.

— Для этого я вас и собрал, — ответил я. — Будем действовать тем составом, какой есть, пока Платон, Лёва, Назар и остальные ребята выздоравливают.

Мы чётко и быстро распределили, кто и что будет делать: кто отправится за кубками, кто будет искать знаки силы Ратибора Колида и Камэко Чи, кто займётся варварами, а кто начнёт готовить новых бойцов ко Дню Сидха, который наступает через два месяца.

Я ни слова не сказал о том, что видел наследников Колидов. Пока это было только моё личное дело, и дело тех девушек, которых это касалось.

— Кирилл, мне бы насчёт другого переговорить, — вдруг невпопад сказал Мичи, и по его лицу я сразу понял, о чём он.

Его в первую очередь волновала судьба семьи, что осталась в Западном Нартоне.

— Готовьте Демона и пару варанов, через час отправимся искать остальных, — ответил я Мичи.

— Я тоже с вами! — внезапно вскочила Мидори. — Там мои родители. И учитель.

Взглядом я дал всем понять, что хочу остаться с Мидори наедине, и когда все вышли, сразу же успокоил её.

— Мы найдём твоих родителей. Ты нужна здесь. Надо смотреть за ранеными, иначе они не выживут. Используй резерв, восстанови в себе силу рода Чи.

— Но Кирилл… пожалуйста… — Девушка взяла меня за руку, и в этот момент я понял, что именно она станет первой, кому я расскажу о том, что видел в свитке.

* * *

Вместе с Бахадуром я провёл Мидори в библиотеку.

Она, как заворожённая, оглядывала высоченные колонны, сотни стеллажей, ярусы и тысячи полок с книгами. Мы прошли в тот самый зал с алтарём, шестью богами и хрустальными ларцами.

Мидори особенно заинтересовалась статуей бога мудрости Дженгом, потому что он и был её божественным предком.

Бахадур с поклоном вручил свиток мне, и я сразу же подбросил его над алтарём.

Рисунок раскрылся, пергаментное полотно зависло в воздухе и озарилось светом. Девушка, приоткрыв рот, уставилась на два родовых древа Колидов и Чи. Она несколько минут рассматривала их, её взгляд опускался всё ниже и ниже, пока не дошёл до самой себя.

Ну а когда свиток изменился, показывая будущее, Мидори замерла, прикрыв ладонью рот.

Я косился на неё и следил за реакцией.

Девушка склонилась ниже к раскрытому свитку и прошептала:

— Её будут звать Нуо. — Она пронзительно посмотрела на меня. — Новую наследницу рода Чи будут звать Нуо.

Я сразу вспомнил любимую пьесу Мидори — о четырёх лотосах. Там девушку тоже звали Нуо, что по-янамарски значило «свет и огонь».

Она будто не увидела, что кроме неё, свиток показывает ещё и Джанко с Акулиной.

— И что ты думаешь насчёт этого всего? — осторожно уточнил я.