Беги!

Оливер пригнулся, следя за парой приближающихся великанов. Сердце колотилось у него в груди. В книге это казалось так легко — пробежать у великана между ног, а затем держаться у него за спиной, но на деле всё оказалось несколько иначе. Великаны, допустим, были медлительны, зато они могли подпрыгнуть в воздух на дюжину футов и приземлиться на землю с грандиозным БУХ. У их рук был такой замах, что запросто не подойдёшь, а если удастся приблизиться на расстояние броска, вонь из великаньего рта становилась мощным сдерживающим фактором.

Оливер дождался подходящего момента и пробежал между ног великана поменьше со всей прытью, на какую был способен. Он подгадывал свои перебежки так, чтобы оставаться между его ног, пока тот, воя от смятения, вертелся в поисках добычи. Второй великан тыкал пальцем и бурчал, замахиваясь рукой в сторону Оливера, но целился так неловко, что попал по голени меньшего великана, опрокинув его. Это вызвало перестрелку гортанными рыками и криками, и скоро два великана уже боролись на земле, хватая зубами воздух вблизи лиц друг друга.

Оливер побежал от них вдоль берега ручья, вихляя над косяком голодных рыб, бивших хвостами в воде под ним. Его взгляд был прикован к каменьям. Он должен был помочь Коре и Джеку, и, судя по всему, помощь была им нужна позарез.

— Между ног! — крикнул Оливер.

— Не указывай, что нам делать! — отозвалась Кора. Она и Джек совсем близко подобрались к яхонтам, но они нарочно пренебрегали его советами. Возможно, подумалось Оливеру, надо было позволить им придумать собственный план, как это было в книге. Они были упрямыми детьми и не любили действовать по чужой указке, а уж тем более по указке незнакомца. Его присутствие меняло события книги, и не в лучшую сторону.

Кора и Джек держались впереди великанов, ведя их зигзагом через каньон.

— Быстрее! Вам нужен только один! — крикнул Оливер.

Теперь они были в пяти футах от кучи, пробираясь на цыпочках через смертоносные фиолетовые цветы. Джек сомкнул руку вокруг яхонта и поднял его. Кора замахала Джеку, чтобы он уходил, но тот смотрел на драгоценный камень, заворожённый его красотой. Луна отражалась от поверхности, отбрасывая треугольные огненно-красные отсветы на лицо мальчика.

— Бегите! — крикнул Оливер.

Но дети замешкались так надолго, что самый большой из великаньей шайки подпрыгнул в воздух и, занеся руку над грудой, сильно ударил по ней тыльной стороной ладони. Каменья разлетелись по воздуху и попадали в грязь на берегу ручья. Яхонт, который держал Джек, выскользнул у него из рук, и великан подскочил и, бережно покачав камень в руках, положил его обратно на вершину кучи. Затем он повернулся к детям, визжа от ярости.

Никто толком не знает, почему великаны так оберегают свои драгоценности. Некоторые говорят, что они используют их в качестве денег. Другие — что их привлекают блестящие вещи. Лично я думаю, это потому, что яхонты напоминают их любимейшую вещь во всём Дулуме — свежую кровь.

Два великана, которые боролись позади Оливера, поднялись, когда увидели, что груда их яхонтов была потревожена. Взревев во всю мощь своих лёгких, они бросились к детям, посмевшим прикоснуться к их сокровищам.

— Вам нельзя пока уходить! — кричал Оливер, но они его словно не слышали.

Кора и Джек побежали к входу в пещеру в конце каньона. Этого точно не было в книге. Без драгоценного камня всё будет потеряно.

Великаны бросились в погоню, они завывали и шлёпали по земле, сотрясая дно каньона и посылая волны по ручью.

Оливеру придётся помочь. Он побежал к каменьям, пригнувшись, чтобы не попадаться великанам на глаза. Его мускулы горели, сколько бы он ни твердил себе, что всё происходит у него в голове. По-настоящему ничего этого не было, но боль, пульсировавшая в пояснице и ногах, казалась вполне реальной.

Он прокрался сквозь заросли цветов. Их аромат был сладким — даже чересчур сладким — и голова у него стала как ватная. Груда яхонтов мерцала перед ним, пульсируя прекрасным светом.

Кора и Джек были уже далеко. Ещё мгновение, и они скроются в пещере, в безопасности от голодных ртов великанов. А как же он? Как ему добраться до пещеры, когда яхонт окажется в его руках и все четыре великана сосредоточат на нём всё своё внимание?

Он потом с этим разберётся. Пока же ему придётся использовать своё воровское мастерство для благого дела и взять то, что не смог украсть Джек.

Кора и Джек были уже у входа в пещеру и карабкались по окружавшим её скалам; они проскользнули в расщелину за долю секунды до того, как кулак великана врезался в стену каньона, обрушив на вход небольшой камнепад.

— Помоги нам, вор! — крикнула Кора из-за завала.

Для своей просьбы она выбрала крайне неудачное время. Великаны развернулись на пятках и увидели, что Оливер поднимает из кучи драгоценный камень размером с небольшую дыню. Самый маленький великан подпрыгнул и, описав в воздухе сальто, приземлился с такой силой, что земля задрожала, а Оливера подкинуло вверх вместе с зажатым в пальцах яхонтом. Он рухнул на мягкую траву и перекатился, вдруг с ужасом осознав, что это не трава вовсе, а поросль ядовитых фиолетовых цветов.

— Нет, — прошептал Оливер. В воздухе пахнуло тошнотворным запахом, и всё его тело начало покалывать.

Он поднялся на ноги и, пошатываясь, направился к пещере.

Великаны смыкались, окружая его.

— Кора! Джек! Мне нужна помощь! — завопил он, но слова прозвучали приглушённо и блёкло. Горло опухло и саднило. Сыпь начала распространяться по шее и вниз по рукам, обвиваясь вокруг его туловища, как удав.

Великаны заметили это и начали смеяться, запрокидывая головы и колотя себя в грудь. Они преследовали его, но уже медленнее, двое обходили его сзади и двое спереди.

Оливер пустился бежать, молясь, чтобы ноги не отказали, хотя жжение распространилось уже до самых кончиков пальцев.

В книге Джек едва оправился после легчайшего прикосновения к одному из цветков. Его поливали грязью из пещеры, из которой сделали плотный компресс, но как мог Оливер надеяться выжить, перекатившись по десяткам смертельно опасных лепестков? Сейчас это не имело значения. Он должен отдать украденный яхонт Джеку и Коре, иначе история будет испорчена.

Через силу и через боль он заставлял своё тело двигаться, уворачиваться и петлять между ног великанов. Он подбирался всё ближе и ближе к пещере, и каждый шаг давался ему мучительнее предыдущего.

— Каааара! Джааак! Паамааагите! — снова закричал он, но язык его едва ворочался. Он посмотрел вниз и увидел, что рука начала распухать, превращаясь в ярко-красное месиво волдырей. Кровь словно бы пульсировала под кожей, а сыпь разрасталась, распространяясь вниз по ногам.

Хуже быть не могло, верно?

На его глаза навернулись слёзы, то ли от грусти, то ли от яда в крови. Мир вокруг него стал размытым и тусклым. Великаны были уже близко, трепеща всем телом в предобеденном предвкушении.

До пещеры оставалось ещё пятьдесят футов, ему ни за что не добраться до неё.

Он уже готов был сдаться, как вдруг услышал знакомый голос, выкликавший радостным речитативом:

— Йо-хо-хо! Эй, великаны! Сюда, вы, грязные, пернатые страхолюды!

Это была миссис Приббл. Она стояла в дальнем конце каньона, только что спустившись вниз, слегка опередив своего мужа.

Она размахивала руками в воздухе, как дрыгает ногами умирающий паук.

Мистер Приббл встал рядом с ней, уперев CORTEXIATM в своё маленькое бедро и расплывшись в огромной ухмылке. Канистра пульсировала ярким голубым светом.

— Теперь вы мои! — завопил он.

Великаны замерли, явно огорошенные тем, что предстало перед их глазами.

Затем мистер Приббл нажал на спусковой крючок.