Глава 7
Роберт расплатился в кофейне «Лангуст», поблагодарил за чудесные блинчики и бодрящий напиток, а затем отправился в полицейский участок. Погода позволяла насладиться солнцем, и он свернул в небольшой сквер, решив немного срезать путь. Тонкоствольные берёзки стояли особняком от раскидистых клёнов, казалось, что они дрожат на сильном ветру. А у их корней среди изумрудной травы раскинулись полянки пролесков, нежные лепестки которых светились капельками лазоревого неба. Роберт миновал сквер и вышел к двухэтажным домам из красных кирпичей. Здесь жизнь кипела, словно штормовой прибой, рабочие сновали туда-сюда, розовощёкие продавщицы зазывали поглазеть на свой товар, из чугунных труб, стянутых железными прутьями, валил густой, сизый дым. И заметьте, никакой магии!
Полицейский участок белокаменным кораблём вздымался посреди краснокаменных лодок. Острый шпиль красовался на крыше, а громоздкая вывеска предупреждала, что с блюстителями закона шутки плохи. Роберт поднялся по ступенькам, прижимая сложенную вчетверо газету локтем к правому боку, вежливо поздоровался с дежурным и попросил отвести к следователю Даниилу Акулову. Его просьбу мгновенно удовлетворили, и через несколько минут он уже находился в тесном кабинете, внушительную часть которого занимал письменный, дубовый стол. Печатная машинка была отставлена в сторону, стопка документов прикрыта картонкой с какими-то странными знаками, а в центре на серой бумаге лежали два огромных пирожка. Судя по запаху, они были капустные. Роберт увидел пятно жира на серой бумаге и скривился.
— Добрый день, вы как раз вовремя, — усмехнулся Даниил и поставил перед ним гранёный стакан в мельхиоровом держателе.
— Я успел позавтракать, — Роберт не горел желанием попробовать ужасный пирожок с капустой.
— Я настаиваю, — Даниил оторвал кусочек от серой бумаги, подхватил жареный пирожок и протянул Роберту. — Я знаю, выглядят они не очень аппетитно, но потом сами будете за ними наведываться. И потом, не ставьте меня в затруднительное положение, я ещё не завтракал.
— Благодарю, — Роберт принял угощение, надкусил пирожок и на мгновение замолчал.
Капуста была идеально прожарена, чувствовался хрустящий, сочный лучок, сладкая морковка и немного чёрного перца, чтобы придать пикантности.
— Вот видите, — добродушно улыбнулся Даниил. — А вы ещё сопротивлялись.
— Я пришёл по делу, — промолвил Роберт, сделав глоток чая.
Следователь пододвинул к нему поближе картонную коробочку с белыми кусочками сахара-рафинада.
— Ингрид Марлин, — догадался Даниил и неодобрительно покачал головой. — Я не имею права обсуждать с вами детали следствия.
— А если я получу разрешение начальника Юма Вомера?
— Бравируете своими связями? — нахмурился Даниил.
— Я был влюблён в Ингрид, — голос Роберта дрогнул. — Я хочу знать, кто убил её! И я готов стать вашим внештатным помощником.
— Звучит заманчиво, — проговорил Даниил и уже с любопытством посмотрел на Роберта. — Если я вам откажу, то вы начнёте своё собственное расследование?
— Да, — твёрдо ответил Роберт. — Я не могу сидеть дома и ждать вестей. Поймите меня правильно, моё сердце разбито, а убийца на свободе. Мои знакомства могут быть вам полезны. Прошу, давайте объединим усилия.
— И что же вы успели разузнать? — Даниил доел пирожок с капустой, скомкал грязный лист бумаги и бросил его в мусорное ведро, стоящее под столом.
Роберт достал копии квитанций из ювелирной мастерской и положил их перед следователем.
— Моё внимание в гримёрке Ингрид привлёк футляр. Он явно из-под ожерелья. Вчера я заметил на одной даме в ресторане дорогое украшение с буквой «Лъ», это меня привело в ювелирную мастерскую Леопольда. Я узнал, что было изготовлено три жемчужных ожерелья.
— Жемчуг? — хитро сощурился Даниил.
— Углубления в бархатной подстилке были круглыми. У Леопольда ведётся строгий учёт, поэтому я исключил другие украшения. Ожерелье с белым жемчугом купил некий господин Ершов, а вот с чёрным — меценат Окунёв. Кстати, тот мальчишка Фэд принёс чёрные розы и записку от Окунёва. Как символично, не правда ли? Цитирую дословно: «Мне жаль, но ты сама выбрала свой путь». Обращение на ты уже подразумевает близкую связь.
— У вас цепкая память, — Даниил переписал в свой синий блокнотик фамилии с квитанций.
— А ещё днём мне удалось поговорить с актрисой Авиэттой Медоуз.
— По словам Изольды Линь, госпожа Медоуз поругалась с Ингрид на утренней репетиции.
— Из-за того, что Ингрид попросила швею перешить платья, и Авиэтту это сильно задело.
— Честно скажу, не ожидал, что госпожа Медоуз откроется перед вами. Мне пришлось из неё каждое слово вытягивать.
— Я умею ладить с людьми, — Роберт аккуратно собрал квитанции и спрятал их в карман плаща. — Авиэтта поведала мне, что после ссоры осталась в театре, а Ингрид ушла обедать в ресторан «Дикая утка».
— Госпожа Медоуз пока под подозрением, у неё нет надёжного алиби.
— Я бы хотел представлять её интересы во время следствия.
— Что же, вижу, мне от вас никак не отделаться. Результаты магической экспертизы будут ближе к вечеру, а сейчас у меня в планах был осмотр квартиры госпожи Марлин.
— Думаю, нам обязательно стоит заглянуть и в «Дикую утку», — промолвил Роберт. — Почту за честь отблагодарить вас за пирожки с капустой.
— Тогда прошу следовать за мной, — Даниил Акулов поднялся из-за стола, прикрыл окно, затем надел плащ цвета маренго и широко открыл дверь.
Роберт первым вышел из кабинета, следом за ним следователь. Даниил отдал распоряжения своему помощнику, после чего они направились в квартиру Ингрид Марлин.
Глава 8
Квартира актрисы располагалась в живописном районе, окна выходили на бухту, отчего она вся казалась пронизанной светом. Роберт ощутил неловкость, что бестактно вторгся в святую обитель Ингрид Марлин. Он стоял посреди гостиной и с любопытством оглядывался по сторонам. Два низеньких диванчика у стены, обитые мягким бархатом василькового цвета, пуфик для ног, низкий столик, вырезанный из красного дерева и тяжёлые, плотные шторы оттенка пряной ночи. Картины украшали стены, это были полотна известных художников, и стоили они немало. Роберт немного разбирался в живописи, но новые веяния в искусстве его немного пугали. Картины Ингрид отличались жемчужно-перламутровыми оттенками, создающими ощущение радости и лёгкости. Изящные женщины в полупрозрачных платьях позировали художникам, позволяя запечатлеть свою красоту и невинность.
— Чувствуете? — даже Даниил Акулов проникся утончённой обстановкой в квартире Ингрид и заговорил очень тихо.
Роберт шумно принюхался и уловил запах корицы.
— Почти выветрился, — промолвил он.
Следователь поманил его в спальню, Роберт ещё больше смутился, но всё же прошёл за мужчиной. Широкая кровать стояла под балдахином, ветерок развевал газовую тюль. Кто-то успел предусмотрительно приоткрыть окно, чтобы запах магии истончился. Небрежно отброшенное в сторону одеяло персикового цвета, будто Ингрид недавно поднялась с постели и прошла в ванную комнату. Смятые подушки, забытый на высокой спинке стула серый шарф. Роберт повернул голову и посмотрел на шкаф, подол чёрного платья выбивался из-под дверцы.
— Шарф принадлежит мужчине, — он подошёл к стулу и указал на него.
— Я заметил, — утвердительно кивнул Даниил. — Ингрид кого-то принимала у себя вчера.
— Любовник? — в голосе Роберта проскользнули нотки ревности, впрочем, Ингрид не была обязана хранить ему верность, ведь он даже не осмелился ей признаться в своих чувствах.
— Помните, кто вчера был в сером костюме?
— Ванадий Синец! — потрясённо воскликнул Роберт.
— Вчера, когда я его опрашивал, он всё время пытался поправить на своей шее невидимый шарф. А когда речь зашла об Ингрид, то он жутко покраснел.
— Вспомнил, где оставил свой шарф. Но он мог случайно зайти к Ингрид.
— В спальню? — хмыкнул Даниил. — Вы всех с порога приглашаете в спальню?
— Насколько я знаю, Ванадий открыто встречается с актрисой Изольдой Линь.
— И это уже интересно, — Даниил сложил шарф и сунул его в бумажный пакет. — Приобщу к уликам.
— Ингрид была намного талантливее и обладала чудесным голосом.
— А Изольда Линь в дальнем родстве с генерал-губернатором, поверьте, это более выгодный брак, чем с госпожой Марлин. Вот вам и мотив убийства: Ванадий тайно встречался с Ингрид, она потребовала от него больше, чем он мог дать, и чтобы не потерять Изольду, решился на отчаянный шаг.
— Вчера он весь день был на глазах у всей труппы.
— Ванадий отсутствовал в театре во время обеденного перерыва, а также за два часа до начала спектакля отлучался, якобы за цветами.
— Изольда обеспечит ему алиби, — Роберт не сомневался, что влюблённая актриса всеми силами начнёт защищать режиссёра. — Вы хотите предъявить ему обвинение?
— Пока не будем торопиться, — печально вздохнул Даниил. — Дождёмся магической экспертизы, ещё раз всё проверим. Когда дело касается семьи генерал-губернатора, то всегда приходится быть предельно осторожными в формулировках.
Они покинули печальную квартиру Ингрид Марлин, оставив там полицейских, которые собирали отпечатки пальцев и прочие улики. Консьерж подтвердил следователю, что Ингрид во второй половине дня, когда вернулась из салона красоты, принимала гостей. Даниил приставил к мужчине художника, попросив запечатлеть образ того, кто наведывался к актрисе.