После ужина Шарлотта пошла пройтись и встретила у реки Тони, который захотел узнать, почему она так холодна с ним весь день.

— Я не в восторге от вашего выступления на совещании, — ответила она честно.

— Ах вот, в чем дело…

— Да, в этом. — Шарлотта вдруг рассердилась. — Вы вели себя возмутительно, обвинили Майка в мошенничестве, отказались помогать ему в работе и вообще показали себя избалованным ребенком.

— Двойка по поведению?

— Вы спросили — почему, — пожала она плечами. Тони немного помолчал и сказал, будто оправдываясь:

— Я хотел поквитаться с Майком за то, как он обошелся с моими друзьями.

— Снова Роланд и Джек! Пара бездельников — так говорит даже ваша тетушка, а она не страдает узостью мышления. И что же такое Майк с ними сделал, чтобы мстить ему?

— Ну, меня накрутила Нора…

— Но почему же вы не извинились?

— А почему вы на его стороне? Вы же не можете восхищаться его методами!

— Это не главное. Суть в том, что вы несправедливо обвинили брата, а когда выяснилось, что вы не правы, даже не извинились. Майк этого не забудет. И я его не осуждаю.

— Не делайте из мухи слона. Забудьте. Давайте завтра покатаемся вместе. Кейт даст мне пони.

— Но у меня есть работа.

— Но вы же заняты полдня, а после обеда?

— Я нужна вашей тете.

— Я переговорю с ней. Тетя Эдвина все поймет. Покручусь вокруг нее, она не избалована вниманием — и дело в шляпе.

— Только вокруг меня не стоит крутиться. После обеда я занята. И вечером тоже, если ваша тетя захочет, чтобы я ее куда-нибудь отвезла.

— А вы действительно рассердились, да? И чего это вас так задела моя ссора с Майком?

— Мне просто жаль, что три брата не могут договориться между собой, чтобы сохранить такое замечательное поместье.

— Не надо винить нас с Ральфом. У нас в семье уже был один диктатор, и второго мы не потерпим.

— Если бы вы только дали ему понять, что готовы разделить с ним ответственность, он не показался бы вам диктатором. Почему вам не извиниться, Тони? Вы же были не правы.

— Посмотрим, — отозвался Тони задумчиво и лукаво добавил: — У вас слишком мягкий взгляд и улыбчивый рот, чтобы изображать школьную грымзу. Я прощен? Снова друзья?

Шарлотта внимательно посмотрела на Тони — перед его ребячливым обаянием было трудно устоять. За вспышкой гнева, обидой, наигранным эгоизмом, она почувствовала его уязвимость и неуверенность в себе и кивнула:

— Друзья.

— Скрепим это поцелуем.

Она встала, нежно чмокнула его в лоб и сказала:

— Если вы думаете, что я, промокшая и замерзающая, буду флиртовать с вами тут, то ошибаетесь, мой мальчик.

— Я вас согрею.

— Возможно. Но я лучше лягу в кровать.

— А я думал, вы романтичная барышня.

— Видите, вы часто ошибаетесь.

— Большая страсть — или ничего? — потребовал он ответа. Она только улыбнулась, Тони тоже рассмеялся и взял ее за руку.

Когда они шли по двору к дому, то заметили Майка, направляющегося в свою комнатку над конюшней. Он махнул им рукой, бросив «Спокойной ночи!». При виде его одинокой фигуры, у Шарлотты защемило сердце. Днем она сказала ему, что не принадлежит ни к чьему лагерю, но Майку со стороны все могло показаться совсем по-другому.

Глава 11

Октябрь был туманным и дождливым, но в начале ноября все-таки выдался спокойный солнечный день — последнее напоминание о радостях прошедшего лета.

Шарлотте заново открылась вся прелесть и магия долины, залитой ласковым солнцем. Робин позвал ее играть «в джунгли», в которых роль тигра отводилась коту Тимону, но тут девушка заметил Майка, который только что вернулся из Лондона. Он наблюдал за веселой возней с котенком, прислонившись к воротам.

— Привет, — поздоровался хозяин Херонсбриджа. — Похоже, вам весело.

— Еще бы, — отозвалась Шарлотта. — Это роскошное утро просто создано для охоты в джунглях.

— А тетя сейчас покатает меня на ослике, — похвастался Робин.

— Как съездили в Лондон? — поинтересовалась Шарлотта у Майка.

— Спасибо, хорошо. Но еще лучше вернуться в такое прекрасное утро, как сегодня. Я уже забыл, как шумно в городе. Собираюсь заняться делами. Надо поправить изгородь, ворота. Пора готовиться к зиме. Здесь все так запущено!

— Конечно, но все равно это замечательное место для мальчишки, — заметила Шарлотта, с улыбкой наблюдая за Робином. — Вам, Тони и Ральфу здесь нравилось?

— Боюсь, что каждому из нас нравилось свое — разница в возрасте. А вы, похоже, ее не замечаете: давно не видел таких счастливых лиц, как у вас с Робином… Кстати, раз вы собираетесь катать его на ослике, то подождите, пока я его подсажу — мальчишка для вас тяжеловат. И еще, Шарлотта, уделите мне десять минут после ленча, нам надо поговорить.

Все утро Шарлотта провела с Робином, а к ленчу отвезла его в Бридж-хаус в повозке, запряженной Мисс Гибс. Она никогда не была слишком сентиментальной, но этот кареглазый мальчишка покорил ее. Возвращаясь в Херонсбридж, она размышляла над тем, что от нее хотел Майк, но потом вспомнила, что трехмесячный испытательный срок истек. Именно об этом он и заговорил:

— Три месяца истекли, Шарлотта. Я думаю, вы хотите остаться?

— Да. Мне здесь нравится.

— Вы хорошо работаете и очень много помогаете мне. Хочу только заметить, что ваше присутствие заставляет Тони просить тетю Эдвину — или вы сами просите ее об этом — чтобы она отказывалась от ваших услуг, причем даже в тех случаях, когда они ей нужны. А вы это время проводите с моим братом.

— На каком основании вы это говорите? — вспыхнула Шарлотта.

— Я сам дважды видел, как тетя днем собирается ехать в деревню одна. Мне пришлось возить ее. Вы отлично знаете, что ей нельзя водить машину.

— Согласна. Но я ничего не знала. Я бы не оставила мисс Ставертон, если бы она сказала, что ей нужна моя помощь.

— Тони весьма велеречив, — сухо отозвался Майк, — а старая дама ему верит. Тем не менее, когда мы брали вас на службу, то вы согласились, что утром работаете на меня, а днем проводите время с тетей, а вовсе не с Тони. Так что не забывайте об этом, когда Тони будет уговаривать вас развлечься, хотя бы тетя и разделяла его убеждение, что молодые люди должны веселиться. — Шарлотта еще больше покраснела. — В конечном счете у вас и так останется для Тони масса времени — вечера, выходные…

Что-то в его взгляде заставило ее спросить:

— Вы и этим недовольны?

— Нет. Просто мне жаль, что мальчик отвлекается от дел. Как мне кажется, писание для него больше теория, чем практика. К тому же, мне бы не хотелось, чтобы вы так сильно привязывались к нашей семье. Это может все усложнить.

— Я прошу вас пояснить свою мысль, — холодно сказала Шарлотта.

— Не сомневаюсь, Тони, Ральф и Нора все время обсуждают меня. Вы — свой человек и тут, и там. Я бы предпочел, чтобы мог полностью на вас положиться.

— Если вы ждете от меня верности и сдержанности, то они у вас есть. Если у меня и есть какое-то влияние, то я стараюсь употреблять его во благо, сглаживая острые углы. Впрочем, я не жду, чтобы вы мне поверили, ведь вы обычно плохо думаете о людях.

— Вам я верю. Но Тони очень славный мальчик, и я не удивлюсь, если вы попадете под его обаяние и примете его сторону. Тетя считает, что вы влюблены в него, и находит вас прекрасной парой, а такие выводы просто так не делаются. Если тетя Эдвина права, то я хочу, чтобы вы просветили и меня.

— Мы с Тони просто хорошие друзья. Не больше, но и не меньше. Это не значит, что я одобряю его отношение к вам, и, кстати, не скрываю от него свое мнение. Но если бы вы были хоть немного ласковее с ним, он обязательно бы изменился… Уверена, он хочет вернуть вашу дружбу. Вы мне не верите?

— Моя дорогая мягкосердечная Шарлотта, неужели вы не понимаете, что худшее обращение с Тони — доброе? Я вам уже говорил, что знаю своих братьев лучше вас. Мать пыталась уравновесить тиранию отца, а такая смесь — не самый лучший метод воспитания молодых людей. С тех пор, как она умерла, Ральф и Тони практически были предоставлены себе. Я этого избежал. Но сейчас с ними бесполезно быть мягким. Время прошло. Вы сколько угодно можете пытаться сгладить мою резкость, но не ждите, чтобы я это одобрил. Это неверный путь.

— Я и так все время критикую Тони. Правда, при этом стараюсь его понять.

— Что ж, посмотрим, какие это принесет результаты. Он нашел в вашем лице отличного адвоката, но хватит — спор зашел слишком далеко. К делу. Я предлагаю продлить ваш испытательный срок до Рождества. Если к тому времени я увижу, что долг перед тетушкой вы ставите выше ваших отношений с Тони, то вы останетесь, если захотите, и я увеличу вам жалованье.

— Я не согласна с тем, что небрежно отношусь к своим обязанностям по отношению к вашей тете. Если у мисс Ставертон нет жалоб, то вы не имеете права высказывать мне претензии.

— Тетя находится на моем попечении, — спокойно ответил Майк, откидываясь в кресле. — Она больна, и ей нужен помощник. Я всегда считал, что ей больше подойдет пожилая женщина, но дал вам шанс опровергнуть это убеждение. Я не могу рисковать. Тетя импульсивная женщина: если она хочет куда-нибудь поехать, а отвезти некому, то она сама садится за руль. Она может не только покалечится сама, но и покалечить других, и мой долг — чтобы этого не случилось. Если вы не будете как следует присматривать за ней, я вас уволю… Еще одно сомнение в моих правах — и вы тут же покинете мой дом, — мягко добавил он, и Шарлотта тут же вспомнила слова Ральфа: «Когда Майк говорит что-то нежным голосом, пора брать шляпу.»

Мисс Лейбурн поняла, что перешла грань, и ничего не могла сказать, чтобы сгладить ситуацию. Майк подождал, а так как она молчала, продолжил:

— Вы всегда работали дома, Шарлотта, и отношение нашей семьи заставило вас забыть, что вы у нас на службе. Но как человек, который вас нанял, я не хочу выслушивать от вас, как мне вести свои личные дела или бизнес. Вы запомнили?

Девушка смотрела на Майка, но не находила в его взгляде ничего, что могло бы ее успокоить. Он ждал конкретного ответа. И ей оставалось или подчиниться, или уйти — этот человек не любил компромиссов. Она представила, как ей будет не хватать Херонсбриджа, если ее уволят, и тихо ответила:

— Я запомню, мистер Ставертон.

— Хорошо. Больше пока нечего обсуждать.

Когда Шарлотта спускалась по лестнице на залитый солнцем двор, в глазах у нее стояли слезы. Очарование теплого утра было разрушено, и, так как ей не хотелось никого видеть, она быстро пошла в сторону леса. Братья были правы: Майк бесчеловечен. Она злилась на себя, что оказалась в положении человека, которого можно критиковать. Она сама поначалу отказывалась кататься и гулять с Тони, но мисс Ставертон настояла на этом, и Шарлотта с радостью променяла скучное общество старушки на болтовню с приятным молодым человеком. Через несколько дней она ясно дала понять Тони, что дневных прогулок в будние дни больше не будет. Парень расстроился, а когда она объяснила ему, что тетя Эдвина сама водит машину (умолчав о том, что это сообщил Майк), Тони тут же воскликнул:

— Тете действительно не стоит садиться за руль. Какая жалость, вечера становятся все короче! Думаю, лучше всего нанять для тети другую компаньонку, а тебя принять в члены семьи.

— Лишний рот? — улыбнулась она. — Вряд ли Майку это понравится.

— Верно, — мрачно согласился Тони. — Что за день! Какой отвратительный туман! Всегда терпеть не мог ноябрь, а без тебя дни станут еще печальнее.

— Но ты можешь заняться своим романом.

— Мог бы, если бы у меня была хоть одна мысль. Без нее я не могу сочинить даже рассказик, тем более, что издатель на днях имел наглость возвратить мне статью… Правда, мне самому она казалась не лучшей… А над какой книжкой работает Майк?

— Научной. Она связана с его работой в Канаде.

— Как занимательно и главное — волнующе!

— Кстати, это очень интересно. Ты даже не представляешь, какая жизнь происходит в скучной на вид почве. Это почти научная фантастика.

— Дай ему бог удачи. Может, он перестанет быть таким мрачным.

— Не думаю, что он думает об успехе. Это просто факты, которые его просили опубликовать. Он не заботится о коммерческой выгоде.

— М-м. Наверное, он действительно научный авторитет. Перед отъездом в Канаду он был директором большой исследовательской станции. Наверное, наука разрушает человечность.

— Кстати, как поживают твои закадычные друзья Роланд и Джек? Давно не слышала о них.

— Но я же не могу поехать в Лондон, чтобы найти их. Я на мели, пока не отыщу какого-нибудь щедрого издателя.

— Я могу одолжить тебе несколько фунтов.

— Спасибо, Шарлотта. Я попрошу Ральфа, если станет совсем тошно. Не беспокойся.

— А ты никогда не думал о работе в газете или журнале?

— Нет. Я слишком ценю свободу… Что ж, раз ты не можешь сегодня покататься со мной, отправлюсь к Эссендинам. Кейт обещала мне забавную книжку.

Тони ушел, и Шарлотта видела в окно, как он направился к конюшне. Сегодня он не был по обыкновению весел, вся его фигура излучала неуверенность и печаль. Те же чувства испытывала и она сама. К счастью, у нее была рукопись Майка, чтобы отвлечься работой. Но тут появилась мисс Ставертон, которая как раз собиралась в Дарнфорд. Старая леди была уже одета, и Шарлотта догадалась — не окажись в доме компаньонки, Эдвина поехала бы одна. Она обрадовалась, что вовремя была на своем месте, иначе Майк имел бы право рассердиться. Усаживая актрису в машину, Шарлотта еще раз убедилась в правоте хозяина Херонсбриджа — Эдвина еле-еле передвигалась, и ей нельзя было доверять руль. Но, несмотря ни на что, обида, нанесенная Майком, больно жгла ей сердце, и она мысленно признала, что ее прежняя чувствительность и обидчивость еще живы.

Глава 12

В течение нескольких следующих недель Шарлотта разговаривала с Майком очень холодно и только по делу, а вечера и выходные проводила в компании Тони, наслаждаясь его жизнелюбием и добрым юмором и пытаясь мягкими советами и предложениями помочь ему побороть неуверенность и творческий кризис. Ноябрь выдался спокойным — ни ссор, ни скандалов. Майк много работал над книжкой и занимался делами фермы. Судя по жалобам Норы, Ральф помогал ему.

— Теперь днем у него нет ни одной свободной минуты, — рассказывала рыжеволосая миссис Ставертон. — Хорошо хоть — темнеет рано, так что он возвращается домой к чаю. Раньше у нас тоже не было денег, но у Ральфа хотя бы были время и свобода… В общем, я сказала это Майку.

— А он? — поинтересовалась Шарлотта.

— Сказал, что это дело Ральфа, — вспыхнула Нора. — Терпеть не могу этого человека. Ему на всех наплевать… Один как сыч… Хотя, наверное, он нравится некоторым женщинам. Властный тип, но умеет быть шелковым…

Возвращаясь в Херонсбридж, Шарлотта думала о словах Норы. Нравится некоторым женщинам… Многим женщинам, — думала она. Обижаясь на него, сопротивляясь его власти, она не могла отрицать силу его личности и оставаться к ней равнодушной. Шарлотта по очереди ненавидела его, восхищалась им, злилась, пыталась изображать бесстрастного секретаря… Задумавшись, она чуть не наехала на Тони, который тут же поделился с Шарлоттой своей радостью:

— Хорошие новости! Мне пришел красивенький чек. Правда, не такой красивый, как хотелось бы, но и не совсем маленький. Наконец-то я продал один старый рассказ, и это отличный повод, чтобы отпраздновать успех. Ты свободна сегодня вечером? Поедем в Дарнфорд?

— Но тогда ты снова окажешься на мели.

— Будем решать проблемы по мере их возникновения. Сегодня у меня есть деньги. Так что я предлагаю пообедать в городе, а потом потанцевать. Тебе, Шарлотта, это тоже пойдет на пользу.

— Хорошо. Но каждый платит за себя. Я еще не потратила здесь ни пенни.

— Ну ладно, если ты так настаиваешь. Выезжаем в шесть.

Вечер выдался тихим и ясным, и у обоих было отличное настроение. По дороге Шарлотта рассказала Тони о своем последнем танцевальном вечере:

— Один парень влепил мне прямо в спину клубничное мороженое. Платье испортилось, и вообще это было последней каплей — в тот вечер я решила уйти из дома. Конечно, дело было не только в мороженом.

— Хорошо, что предупредила. Я буду осторожен. Никакого мороженого. Я вовсе не хочу, чтобы ты уехала из Херонсбриджа. Ведь мне тоже придется уехать.

— Может, это пойдет тебе на пользу, как мне тогда?

— Ну, Херонсбридж отличное местечко, пока Большой Брат меня не гонит.

Ужин удался на славу, потом они отправились в дансинг, но там было слишком много народу, и они рано уехали, чтобы покататься под луной по окрестностям Херонсбриджа. В том месте, где они первый раз встретились, Шарлотта с Тони решили выйти из машины и спуститься к реке, но, сделав несколько шагов, замерли — впереди стоял, гордо подняв красивую голову, большой олень. Молодые люди не дышали, но животное почувствовало их присутствие и в следующую секунду исчезло из виду.

— Потрясающе! — воскликнула Шарлотта. — Я никогда не забуду этот вечер!

— Милая-милая Шарлотта. Люблю восторженных людей. Я должен тебя поцеловать.

Через несколько секунд она отбросила его руки и побежала по тропинке к машине. Внутри она скинула промокшие туфли и выдохнула:

— Какой милый день! Мне очень понравились танцы…

— А поцелуй? — усмехнулся Тони. — Знаешь, Шарлотта, я ведь могу в тебя влюбиться. Ты такая забавная и очень милая. Что скажешь?

— Добрые друзья, Тони. Ты мне нравишься, даже очень нравишься, но я не влюблена в тебя.

— Есть кто-нибудь другой? — Она покачала головой. — И не было?

— Был парень, но ему вскружила голову моя сводная сестра. История тоже стала одной из семейных шуток. Впрочем, это было ненастоящее… А ты любил кого-нибудь?

— Нет, да и не очень-то хочу, но это не помешает нам поразвлечься.

— То развлечение, которое ты имеешь в виду, может испортить наши нынешние развлечения. Прости. Но я хотела быть честной, чтобы не вводить тебя в заблуждение. Я ведь ничем не оскорбила тебя, правда? Ты ничуть не больше влюблен в меня, чем я в тебя, верно?

— Нет, ты меня не обидела. Ты права. Пожалуй, пройдет еще много лет, пока я захочу чего-нибудь серьезного. Не знаю, что я буду делать со своей жизнью, но точно одно — я хочу быть свободным. Прости и забудь.

Инцидент был исчерпан, и они направились на кухню, чтобы выпить чашечку чаю — Шарлотта здорово замерзла и промокла. Они подогрели себе чаю, достали печенье; тут появился Майк, и в кухне сразу воцарилось неловкое молчание, пока Тони не спросил холодно:

— Привет, Майк. Сделать тебе чашечку чаю? Мы гуляли и продрогли. Кстати, видели оленя.

— Нет, спасибо. Я пришел за кофе. Не знаете, где он хранится?

— В буфете, — быстро ответила Шарлотта. — В той части, где на створке висит календарь.

— А где вы встретили оленя?

— У реки. Вниз по течению от Барр-бридж. Славное существо!

— Жалко, что я не видел. Передайте миссис Крамлин, что я взял кофе, ладно, Шарлотта? Наверняка, это не последний.

— Я скажу ей, — вежливо пообещала девушка.

Майк внимательно осмотрел секретаршу и удивился, что она искала оленей в шифоновом вечернем платье, а теперь, в полночь, босая, пила на кухне чай в компании Тони, но он ничего не сказал, кроме вежливого «спокойной ночи». Когда за Майком закрылась дверь, Тони заявил: