—  Вы очень внимательно его рассмотрели, — заметила графиня.

—  Грента вообще очень внимательна к мелочам, — вставил Мервин.

Леонора широко улыбнулась:

—  Да уж, гораздо интереснее разглядывать лица мужчин, нежели просматривать письма моего свекра, правда?

Дочь графини, Ориеллу, ожидали домой на следующей неделе, и Мервин позвонил своему другу Джозефу, предложив на выбор несколько дат для приглашения на обед.

Окончив разговор, он сообщил Гренте, что справился у Джозефа, где и как можно нанять яхту.

—  Он сказал, что Крейг более осведомлен в подобных вопросах, поскольку сам нанял яхту. Нам стоит связаться с ним и прислушаться к его совету.

Мервин и Крейг договорились встретиться в Сорренто. В тот день Грента была рада остаться дома, но за пять минут до отъезда Мервина графиня дала ему срочное поручение в городе.

—  Но я не знаю, как это делается, — нахмурившись, запротестовал Мервин.

Графиня повернулась к Гренте:

—  Вы сделаете это лучше. Поезжайте с Мервином в Сорренто. Вот адрес. Кондитер печет для Ориеллы специальный торт к ее завтрашнему возвращению. А вот моя сумочка, ее надо отдать в ремонт. И дождитесь пожалуйста, когда ее починят.

В Сорренто Грента забрала торт, шедевр кулинарного искусства: шоколадное квадратное сооружение, украшенное орехами и фиолетовыми кремовыми цветами, с большой буквой «О» в центре и россыпью золотистых шариков. Пожилой служащий донес торт до машины Мервина и с почтением поставил его на заднее сиденье. Сумка графини еще не была готова, а у Мервина нашлось в городе множество дел.

—  Вам не обязательно ждать меня здесь, — предложил он. — Пойдите в гавань и поговорите с Крейгом, а я подойду позже. Я могу задержаться, а заставлять его ждать мне неудобно.

Грента спустилась в гавань. Там она вспомнила, что не спросила Мервина, где именно назначена его встреча с Крейгом.

Грента прогулялась по пристани, а потом прошла вдоль сада к маленьким причалам. Крейга нигде не было. Но уже собираясь повернуть обратно, вдруг услышала мужской голос:

—  Эй, вы, случайно, не меня ищете?

Услышав английскую речь, Грента обернулась, но никого не увидела.

—  Сюда, вниз!

Грента опустила взгляд и увидела, что Крейг прикрепляет к чугунной опоре причала маленький ялик.

—  Я не ожидала увидеть вас на лодке, — пояснила она.

—  Не ожидали? Вы думали, я приплыву на огромной яхте?

—  Я не об этом. С вами должен был встретиться Мевин, но у него какое-то срочное дело, и он попросил прийти меня.

—  И вот вы здесь!

Его самодовольный голос немного смутил Гренту.

—  Ну и как? — спросила она после недолгой паузы. — Вы подниметесь ко мне или я так и буду стоять здесь и ждать Мервина?

Он засмеялся, запрокинув голову, и ялик тревожно покачнулся.

—  Вы можете прыгнуть в ялик и составить мне компанию.

—  Тогда мы оба пропустим Мервина, — возразила она.

—  Верно. Ладно, я поднимаюсь. — Он подвел ялик к небольшой каменной лестнице, привязал его и поднялся к Гренте, оставляя на камне мокрые следы.

Крейг предложил присесть на каменную скамейку, откуда они смогут заметить Мервина, когда тот появится.

—  Какую яхту он хочет? — поинтересовался Крейг.

—  Понятия не имею.

—  Но маленькую или большую? Парусную, моторную или и то и другое? Крейсер с каютой?

Грента помотала головой:

—  Не знаю.

Он посмотрел на нее и раздраженно нахмурился:

—  Прежде чем договариваться со службой проката, Мервин должен определиться с размером и типом судна.

—  Я уже говорила вам, — повторила она. — Эта идея лишь недавно пришла ему в голову, и он еще не продумал все детали.

—  Надеюсь, Мервин не додумается поручить вам выбирать судно? Вы хоть можете отличить один конец судна от другого?

Грента прохладно улыбнулась:

—  Да, острый конец — это корма, а тупой — нос. Или я ошиблась?

Он мрачно улыбнулся:

—  Ошиблись, хотя точно определили, что у судна только два конца.

—  И посередине мачта, — добавила она, глядя на переливчато-синее море. — Не волнуйтесь за нас… если Мервин, в конце концов, наймет лодку, — успокоила она его. — Я, по крайней мере, умею грести.

Прошло более получаса, а Мервин так и не появился.

—  Думаю, мне стоит пойти в город и поискать Мервина, — предложила Грента.

—  А вы знаете, где его искать? — осведомился он. Она заколебалась:

—  Может быть, на площади?

—  Он собирался зайти к нам домой, чтобы повидаться с Джозефом?

—  Не знаю.

Крейг раздраженно застонал.

—  Знаете, давайте зайдем в ближайшее кафе, я позвоню домой и выясню, там ли он.

Так они и сделали. Крейг позвонил домой, а выйдя из кабинки, помотал головой:

—  Никого. Он, наверное, зашел к Джозефу, а потом пошел куда-то еще.

—  Мм. Но у него торт.

—  Торт? Что за торт?

—  Специально испеченный для Ориеллы. Она завтра приезжает домой. — Грента засмеялась, увидев недоумение на лице Крейга. — Ориелла — дочь графини, завтра она возвращается из Рима, и ее мама заказала для нее торт, который я должна доставить на виллу.

—  А где он сейчас? — спросил он.

—  В машине у Мервина.

Крейг хлопнул себя по лбу.

—  Мне нужно выпить чего-то покрепче кофе, чтобы справиться с «Алисой в Стране чудес»! Мервина наверняка похитили, и сейчас злодеи лакомятся тортом!

—  Думаю, все гораздо проще! Спасибо за кофе. Я пойду на главную площадь и поищу его.

—  А если не найдете?

—  Тогда возьму такси и вернусь на виллу.

—  Я пойду с вами и обыщу все его любимые места и кафе!

Легче было принять его предложение, чем продолжать спор.

Они прочесали все улицы и кафе и даже заглянули в некоторые магазины.

Грента взглянула на часы:

—  Уже почти пять. Пожалуйста, позвоните на виллу и спросите, не вернулся ли он.

Крейг позвонил, и горничная ответила, что синьор Эджертон еще не возвращался. Не кладя трубку, Крейг спросил Гренду, не нужно ли что-нибудь передать.

—  Да. Предупредите, что я вернусь часа через два.

Выйдя на улицу, Крейг лениво произнес:

—  Если вы не возражаете против прогулки по морю, я мог бы вас подвезти. Уверяю вас, я различаю оба конца лодки!

Грента засмеялась:

—  Надеюсь! — Однако ее мучили сомнения. До сегодняшнего дня она виделась с Крейгом всего два раза. — А морем не будет дольше? — оттягивая решение, спросила она.

—  Если бы мне больше нравилось, я бы домчал вас на машине! Конечно, решать вам!

Грента услышала в его голосе вызов.

—  Хорошо, едем!

Он провел ее к причалу, помог сесть в ялик, отвязал его и завел мотор. Грента сразу же пожалела о своем решении. Хоть ялик был снабжен подвесным мотором, дорога до виллы займет гораздо больше времени, чем пара часов.

Крейг миновал несколько нарядных яхт, крейсеров с каютами и причалил к яхте кремового цвета.

—  Я и не представляла, что у вас такая прекрасная яхта! — воскликнула Грента.

—  А вы считали, что я повезу вас на виллу в ялике?

—  Да, ведь вы даже не заикнулись о яхте!

—  Просто я боялся: вдруг вы вообразите себе плавучий дворец, которыми обладают успешные магнаты.

С его помощью Грента поднялась на борт. Крейг привязал ялик к корме и поднял якорь, а она прошлась по палубе, любуясь видами побережья с крутыми синевато-серыми утесами.

—  Полагаю, вы уже были на Капри? — поинтересовался он, проводя яхту между этим островом и материком.

—  Да, дважды. Но мне бы хотелось подольше побыть там.

—  Туда надо идти в определенное время суток, чтобы увидеть краски.

—  Вы, наверное, хорошо знаете эту часть Италии? Давно здесь работаете?

—  Два года.

По его тону Грента поняла, что задавать вопросы о его жизни не стоит, и молчала, пока Крейг огибал мыс Кампанеллы.

—  Если мне удастся добраться до конца пристани, я смогу высадить вас, не пользуясь яликом, — приближаясь к Монтори, сообщил Крейг.

Пара нетерпеливых, улыбающихся мальчуганов с восторгом приняли канаты и прикрепили яхту.

Грента сошла на берег, а Крейг остался на борту.

—  Огромное вам спасибо за прогулку! — поблагодарила она. — Я оценила вашу заботу.

—  Не стоит благодарности, синьорина. В любое время к вашим услугам.

Она прекрасно понимала, что последнее замечание нельзя принимать всерьез.

Мчась на такси к вилле, Грента размышляла о неожиданных событиях сегодняшнего дня и поняла, что действовала эгоистично. Ей следовало принять более решительные меры, чтобы найти Мервина.

Такси въехало в ворота виллы, и она с облегчением увидела у входа машину профессора.

Пока Грента расплачивалась с таксистом, появился сам Мервин.

—  Что с вами случилось? Я искал вас повсюду!

В ходе последовавших за этим объяснений выяснилось, что они лишь случайно не попадались друг другу на глаза.

—  Что ж, главное — мы все благополучно прибыли домой: вы, я и торт, — подвела итог приключению Грента.

Поднявшись к себе, Грента испытала легкое чувство досады. Мервин бросил ее в Сорренто, приехал домой и даже не поинтересовался, что она делала! Копаясь в себе все глубже, Грента додумалась до обвинений Крей-га Бернелла за трещину в ее гармоничных отношениях с профессором. В будущем она решила более осторожно относиться к беспечным приглашениям Крейга.

Глава 2

Вернувшись на следующий день из Рима, Ориелла без умолку болтала о танцах, вечеринках и делилась впечатлениями о плохих и хороших партнерах, приглашавших ее.

С блестящими темными глазами и копной мягких черных волос, она, по-видимому, больше походила на мать-итальянку, чем на отца-американца. Рядом с яркой Ориеллой Грента, с ее бледной кожей, светлыми волосами и серыми глазами, чувствовала себя невзрачной. Ориелла, со своей стороны, завидовала длинным, стройным ногам Гренты.

—  А вы, Грента? — спросила Ориелла. — Что веселого здесь произошло в мое отсутствие? Ах, можете не говорить. Вы с Мервином сидите в библиотеке, уткнув носы в бумаги или книги!

—  Ну, не всегда, — неожиданно вмешалась графиня. — У Гренты появился новый друг, англичанин. У него есть яхта, и он приглашает ее на приятные прогулки вдоль побережья.

—  Это было всего один раз, — улыбнулась Грента. — Вчера вечером он привез меня из Сорренто.

—  Но это же так интересно! Как его зовут? Я должна познакомиться с этим англичанином. Он красивый?

—  Он друг Мервина, — ответила Грента.

—  И очень некрасивый, — добавила графиня. — Карлик, с кривым лицом и без передних зубов.

Мервин откинулся на спинку стула и засмеялся.

—  Тогда у него, наверное, прекрасные манеры и благородный характер, иначе Грента не поехала бы кататься на его яхте! — заключила Ориелла.

—  Наберитесь терпения, Ориелла, — посоветовал Мервин. — Вероятно, Крейг вскоре придет на обед, и вы, несомненно, с ним познакомитесь.

Несколько дней спустя Мервин сообщил Гренте, что у него снова намечается встреча с Крейгом.

—  На этот раз здесь, в Монтори. Он сказал, что у него тут какие-то дела, и предложил встретиться завтра вечером в гостинице «Эксельсиор».

—  И вы хотите, чтобы я пошла с вами обсуждать яхту?

—  Конечно. Почему бы нет?

Гренте не очень хотелось продолжать знакомство с Крейгом, но причин отказываться от этой встречи у нее не было.

Ориелла тут же заявила, что пойдет с ними.

—  Мне не терпится увидеть этого восхитительного уродца, о котором вы говорите.

Мервина не обрадовала такая перспектива.

—  Только, пожалуйста, обещайте не прерывать наш деловой разговор!

—  Я буду сидеть тихо, как мышка, — вытаращив глаза, заговорщически пообещала она.

Грента засмеялась. Молчать Ориелла не умела.

Крейг ждал их за столиком возле «Эксельсиора». Мервин представил его Ориелле и заказал вино.

Верная своему слову, Ориелла молчала, пока мужчины обсуждали достоинства крейсеров с каютами и парусных яхт.

—  Я могу отвезти вас на Капри к одному хорошему человеку. Он назначит очень умеренную плату.

—  Хорошо, — согласился Мервин. — Я найму любое пригодное судно, которым смогу управлять.

Крейг искоса взглянул на Гренту:

—  Будьте осторожны, если возьмете с собой мисс Корбетт. Она вряд ли отличит корму от правого борта!

—  Но она хорошо плавает, — вступился за нее Мевин. — Если с нами случится беда, я могу надеяться, что она не только спасется сама, но и спасет меня!

—  Грента в бассейне похожа на золотую рыбку, нет, на русалку! — вмешалась Ориелла, решив, что деловая часть беседы окончена.

Крейг в притворном страхе откинулся на спинку стула.

—  Ой, только, пожалуйста, не напоминайте о русалках и сиренах, водящихся в этих водах! Разве вы не знаете, что Неаполитанский залив называют заливом Сирен?

Ориелла удивленно посмотрела на него блестящими темными глазами.

—  И все же вы не так страшны, как мне рассказывали, — заявила она.

—  Вот как? И что же вам обо мне рассказывали? — поинтересовался Крейг.

Скромно опустив глазки, Ориелла ответила:

—  Меня учили не передавать то, что говорили за спиной человека.

—  Но вы возбудили мое любопытство!

—  Да ничего не говорили, — вмешался Мервин. — Шутили. Графиня спрашивала о тебе и… о, вспомнил! Ты приглашен на обед в один из вечеров на следующей неделе. Кажется, во вторник, да, Грента?

—  Да.

—  Я буду, — охотно согласился Крейг. — Принимаю предложение, чтобы выяснить, что вам обо мне наклеветали!

Грента отметила самоуверенность Крейга. По-видимому, ему легко удается вступать в словесные баталии с девушками.

—  Почему вы улыбаетесь? — спросил вдруг Мервин.

Но Грента была избавлена от необходимости отвечать, потому что в это мгновение заиграли мандолины, которые каждый воскресный вечер играли на piazza неаполитанские мелодии.

Все столики возле «Эксельсиора» и других кафе мгновенно заполнились. Торговец табаком уже усадил в кресла возле магазина жену и дочь. То же сделал и аптекарь, торговавший также и сувенирами в угловом магазине.

Гренте было интересно посмотреть на этот светский ритуал и окунуться в непринужденную атмосферу соседских посиделок.

—  Наш оркестр мандолин знаменит, — сообщила Ориелла Крейгу.

—  Но не так хорош, как в Сорренто, — соблазнительно улыбнулся он.

Ориелла презрительно скривила губы:

—  Вы ничего не знаете! Оркестр из Монтори действительно знаменит, и на конкурсах он всегда побеждал оркестр из Сорренто.

Крейг тотчас же признал свое невежество и поинтересовался мнением Ориеллы о Помпеях.

—  О, мы ездили туда много раз, — ответила она. — Но однажды я растянула связки, споткнувшись о какой-то древний камень!

—  Наверное, вы были в неудобной обуви. Я прикажу, чтобы для вас экскаваторами разровняли удобные дорожки! Когда соберетесь туда в следующий раз, сообщите мне! Я покажу вам неизведанные места. И вам тоже, мисс Корбетт, — с некоторым опозданием добавил он Гренте.

—  Вы зовете ее «мисс Корбетт»? — засмеялась Ориелла. — Но это же слишком официально! Мы же все добрые друзья, и вы должны звать нас Ориеллой и Грентой. Крейг для меня трудное имя, не такое мелодичное, как итальянские имена.

—  Простите! Мои родители не предвидели, что часть жизни мне придется провести в обществе своенравных итальянских девушек!

—  Пожалуйста, не забывайте, что я наполовину американка, — напомнила ему Ориелла.

—  Мервину лучше удается ладить с этой половиной, чем мне, — парировал он.

Мервин любезно взглянул на Ориеллу:

—  А вот ваша итальянская половинка меня иногда пугает.

—  Что бы я ни сделала, всегда винят какую-нибудь из моих половинок, — вздохнула девушка, печально покачав головой.

Через час-другой Мервин предложил разойтись по домам, и они прошли к автомобильной стоянке.

—  Можно я всех вас подвезу на виллу? — предложил Крейг.

—  Спасибо, но я тоже на машине, — быстро ответил Мервин.

Гренте показалось, что Крейг с удовольствием довез бы Ориеллу до дому, но тот, немного поколебавшись, сел в машину, пообещал, что в следующий вторник будет на обеде, и уехал.

—  В нем море обаяния, — вынесла Ориелла свой вердикт. — Вам он нравится, Грента?

Вопрос не смутил Гренту. Она уже составила свое мнение о Крейге.

—  Да, он приятный спутник, — небрежно согласилась она.

—  Нужно познакомиться с ним поближе. Он будет катать нас на яхте.

Когда Мервину принесли опись сокровищ Страттона, он и Грента поразились ее размером — три толстых объемистых тома, исписанных убористым почерком.

—  О господи! — тихо воскликнул Мервин. — Я и понятия не имел, во что мы ввязались!

—  Я тоже, — поддержала его Грента. — Не знаю, как мне удастся отличить одну стеклянную штуку от другой. С живописью легче, но мебель, украшения и остальное — на это уйдет вся жизнь!

Мервин улыбнулся.

—  Вся жизнь! — эхом повторил он. — Интересно… вероятно, Жизнь, проведенная в таком окружении, имеет свои преимущества?

—  А разве жизнь в американском университете не ограждает вас от суеты внешнего мира?

—  Пока я не приехал сюда, мне тоже так казалось. Полагаю, Италия и ее климат расслабили меня. Ну ладно, вернемся к работе, а потом посмотрим опись.

Печатая копии писем, которые Саймон Харфорд Страттон получал со всех уголков мира, Грента размышляла, что Мервин втайне рад возможности подольше остаться в Монтори или, по крайней мере, в Италии. Интересно, почему?

Сама она была бы рада любой возможности задержаться в Монтори, возможно, потому, что тоже стала жертвой мягкого климата и жизни в роскоши.

Войдя к себе, чтобы переодеться, Грента увидела на кровати несколько платьев, приготовленных горничной. У графини с Ориеллой, разумеется, были личные горничные, а к Гренте приставили Анну, девушку лет семнадцати, только что нанятую на службу. Она должна была попрактиковаться на не очень важной гостье дома.

Для обеда, на который должен прийти Крейг, Грента выбрала новое темно-серое хлопчатобумажное легкое платье с рыжевато-коричневым рисунком.

В темных глазах Анны отразилось удивление.

—  Но сегодня придет английский синьор. Может быть, лучше надеть это? — Она показала на длинное бело-розовое платье, которое Грента купила в Неаполе и хранила для какого-нибудь особого случая.

—  Нет, оно может понадобиться для действительно знаменательного события, — покачав головой, возразила Грента.

Войдя в небольшую гостиную, где до обеда подавали напитки, Грента увидела графиню в ярко-розовом бархатном платье и с бриллиантовым ожерельем на шее. Ориелла была в белом шифоновом платье с оборками и низким декольте.

Крейг тоже был там. Наклонив голову, он внимательно слушал Ориеллу, а его профиль резко выделялся на свету. Ориелла щебетала, запрокинув голову, выставив в самом выгодном свете гладкую крепкую шею и кокетливо улыбаясь. Гренте показалось, что она почти ощущает невидимое влечение между этими двумя молодыми людьми, встретившимися второй раз в жизни, и эта сцена оживила в ней неприятные воспоминания.

—  Я наскоро показал Крейгу некоторые комнаты, — сообщил Мервин. — Позже покажу ему все.

—  Но то, что я видел, восхитило и потрясло меня, — отозвался Крейг, отвлекшись от беседы с Ориеллой. — Я и не представлял, что на вилле Страттонов столько ценностей. И сама вилла, безусловно, прекрасна.

—  Но на ее содержание идет масса денег, — пожаловалась графиня.

Мервин бросил на Крейга предостерегающий взгляд.

—  Конечно, — спокойно согласился тот. — Но здесь ценности не подвергаются разрушению, как в Помпеях и других местах.

Опасного момента временно удалось избежать. Крейг перевел разговор с виллы Страттонов и проблем вокруг нее на более общие темы, в которых хорошо разбирался.

За обедом графиня расспрашивала его о работе и интересовалась, действительно ли он занимается раскопками.

—  Вы работаете как рудокоп?

—  Не совсем. Раскопками занимаются другие. Итальянское правительство не разрешает делать это иностранцам. У него есть свои эксперты, а Также люди, умело ведущие раскопки. Работа нашей, международной группы состоит в том, чтобы делать зарисовки и фотографии найденных ценностей, описывать их и отсылать доклады в музеи или другие организации, контролирующие нас.