— В американской.
— Ах, в американской!
— Не тот ли, что ухлестывал за Грейс?
— Тс-с. Тише. Грейс, великолепный прием!
— На книгу Гарса сплошь хвалебные рецензии.
— Мороженое закончилось.
— Патрик и Ральф все еще на кухне.
— Тебе не кажется, что Остин в парике?
— В наше время можно носить что угодно.
— А за что он сидит?
— Наркотики или что-то в этом духе.
— Могу тебя успокоить: в Оксфорде они еще не так популярны.
— Правда, что Мэтью ушел в монастырь в Киото?
— Где это?
— Молли Арбатнот решила научиться играть на гитаре.
— Шарлотта обосновалась у какой-то акробатки поблизости от Мидхерст.
— Клер вскоре станет леди Тисборн.
— А Молли — леди Арбатнот.
— Мы все постепенно становимся очень знатными.
— И при этом остаемся социалистами.
— Вон тот толстяк пришел, мне кажется, незваным.
— Ошибаетесь. Это Макмарахью, любимец Грейс.
— Ричард покупает дом на Итон-сквер с крытым бассейном.
— Мэтью остановился у родителей того парня.
— Какого парня?
— Американца.
— Карен, дорогая!
— Грейс, милочка!
— Себастьян, дружище!
— Смотри, Карен и Грейс обнимаются.
— Патрик был в гостях у Шарлотты. Говорит, это настоящая комедия.
— Ну пусть же кто-нибудь подойдет, поговорит с мистером Инстоном.
— По-моему, нельзя приглашать пасторов.
— Мэтью открывает в Нью-Йорке андеграундный книжный магазин для хиппи.
— Кошмар!
— Такие магазины дают очень неплохой доход.
— Оливер тоже примет в этом участие.
— На протесте и подполье можно заработать большие деньги.
— Глядите, Патрик, Себастьян и Грейс обнимаются.
— Гарс — ловкий парень.
— Гарс — талантище!
— Какой папа, такой и сын.
— Кстати, Остин и Мэвис переделывают Вальморан в гостиницу.
— На Мэвис лягут все заботы.
— А Остину останется болтать с гостями в баре.
— Остин — феномен.
— Да уж, личность удивительная.
— Он такой, как все, только в большем масштабе.
— И ему все сходит с рук.
— Каждый о таком мечтает.
— Чтобы его не судили за проступки.
— Молли Арбатнот расспрашивает доктора Селдона о симптомах испанского гриппа.
— Патрик навестил Шарлотту и очень растрогался.
— Мэтью перебрался в Голливуд.
— Где это?
— Вы читали ту потрясающую рецензию на книжку Гарса?
— Он будет писать бестселлеры под псевдонимом Норман Монкли.
— А где Мэвис?
— Ее сегодня не будет.
— В последнее время она стала так похожа на Дорину.
— Такая же бледная, забитая.
— С Остином нетрудно превратиться в тень.
— Смотрите, а Джордж все еще спорит с Джеффри.
— А Патрик и Ральф все еще сидят в кухне.
— Макмарахью совсем пьяный.
— У Пенни Сейс нашли рак.
— Что ты, неужели?
— Грейс ждет ребенка.
— И Карен.
— И Энн.
— Эстер и Клер уже мечтают поженить своих внуков.
— Во всем начинается новая полоса.
— Макмарахью свалился в коридоре.
— Ну где же мороженое?
— Ничего. Все так пьяны, что никто не заметит.
— Что ты сказал?
— Неужели ты не видишь, что начинается новая полоса?
— Грейс, радостно видеть тебя счастливой.
— Ну вот, посмотрите на Остина. На его правую руку.
— Держит рюмочку, и что?
— У него раньше пальцы не сгибались.
— Я сейчас сказала Грейс, что очень за нее рада.
— В самом деле.
— Который час? Пора собираться.
— Нам тоже.
— И нам.
— Прекрасный вечер!
— Великолепный!
— Фантастический!
— Запомнится надолго.
— Доброй ночи, милая.
— Доброй ночи, дорогая.
— Доброй ночи.
— Доброй ночи.
— Доброй ночи.