Тела этих существ были почти полностью закрыты футлярами из какого-то плотного, плохо отражающего свет серо-коричневого материала. Материал казался мягким, но Юссакку показалось, что он может защитить от ударов и попаданий метательных снарядов. Существа этой группы несли какие-то длинные металлические и пластиковые предметы, но двое сгибались под тяжестью наплечных мешков. Было загадкой, что могло находиться в этих мешках. Астроном, правда, подумал, что будет лучше, если он этого никогда не узнает. Сопровождавшие делегацию хюффийцев полицейские были и сами напуганы до предела и не собирались стрелять первыми.

Он не винил полицейских. Самый низкорослый из прибывших инопланетян был вдвое выше среднего хюффийца. Несмотря на стройное телосложение, у пришельцев были длинные и, по-видимому, очень сильные конечности. Удивительно, но каждая конечность оканчивалась двумя пальцами. В то время как у хюффийцев на руках было по четыре пальца, а на ногах — по три. Юссакк криво усмехнулся этому наблюдению. Это преимущество нивелировалось тем, что каждый инопланетянин был украшен четырьмя длинными хвостами, которым хюффийцы могли противопоставить лишь один, да и тот короткий и щетинистый.

Хюффийская делегация и пришельцы пристально смотрели друг на друга, разделенные узким пространством взлетно-посадочной полосы. Один из закованных в мягкую броню пришельцев, у которого, правда, не было оружия, выступил вперед. Окинув взглядом пораженную страхом и одновременно очарованную толпу, инопланетянин извлек из поясной сумки небольшой продолговатый предмет и поднес его ко рту. Пришелец заговорил, и машина начала дублировать его речь, производя поток абсолютно нечленораздельных и непонятных звуков.

Несомненно это была попытка вступить в контакт, но попытка неудачная, ибо никто в толпе хюффийцев не понимал ни одного слова. Чужой была даже тональность речи, ее членение на фонетические группы. Она казалась рваной и бессвязной.

Инопланетянин продолжал извергать свою тарабарщину, а Юссакк незаметно приблизился к историку Иоракку и шепнул ему на ухо:

— Скажите, почтеннейший старец, вы имеете хотя бы малейшее представление о том, что говорит это существо?

Историк ответил не задумываясь:

— Мало того что я не имею ни малейшего представления о том, что говорит это существо, я даже не могу понять, что это за существо.

Для того чтобы показать свою растерянность, Юссакк несколько раз часто поморгал. Этот мимический жест он сопроводил негромким чириканьем, выразив свою неуверенность. Самое главное, надо было сделать так, чтобы этих сигналов не заметили ни земляки, ни пришельцы, которые могли неверно их истолковать.

— Боюсь, что я неправильно вас понял. Вы хотите сказать, что не можете понять, кто перед вами — самец или самка?

— Я хочу сказать, — вызывающе и, пожалуй, слишком громко ответил историк, — что не понимаю, иолфы ли это. Более того, я уверен, что это не они.

Юссакк снова во все глаза посмотрел на угрожающие, вооруженные неведомым оружием фигуры.

— Но как тогда все это понять, достопочтенный старец? Я не вижу здесь никакого смысла.

— Я полностью согласен с тобой, мой юный любознательный друг. Своим оружием и ростом они в какой-то степени напоминают иолфов. Но я не настолько стар, чтобы полностью выжить из ума и потерять память. Я очень хорошо помню изображения иолфов и знаю, как они выглядят. Я вижу некоторое чисто внешнее сходство, касающееся общей формы тела и размера, но есть и множество противоречащих идентичности деталей. Начнем с того, что эти пришельцы высокие и стройные. Иолфы же более приземисты, и у них более толстая нижняя часть тела, в особенности нижняя часть туловища, ноги и ступни.

Юссакк почувствовал, что его мозг затрещал, как листья бетимпа в кипящем масле.

— Но если это не иолфы, то кто же эти пришельцы?

— Возможности многочисленны и не слишком утешительны, мой юный друг-астроном. — Суровый историк почесал под подбородком, мех которого был от старости таким же белым, как и вибриссы. — Боюсь, что эти пришельцы могут оказаться хуже иолфов.

Астроном нервно сглотнул и постарался унять невольную дрожь:

— Неужели это возможно?

Суровый старик был безжалостен в суждениях:

— Это «возможно» во многих формах. Например, эти устрашающие пришельцы могут быть друзьями иолфов. Они прибыли, чтобы подготовить путь своим союзникам. Или, — продолжил Иоракк с кривой усмешкой, — иолфы сообщили своим союзникам о миролюбии хюффийцев, рассказали о богатой планете и беззащитности ее обитателей.

Привыкший к обществу друзей и родственников Юссакк почувствовал себя брошенным на самое дно отчаяния, куда его отправил образованный, но отравленный пессимизмом собеседник. Хюффийцы по натуре были бодры и жизнерадостны. Иоракк был исключением, причем не самым приятным. Этот человек вечно находился в мрачном расположении духа, брюзжал и рассказывал страшные истории. К несчастью, Иоракк к тому же был реалистом. От этого рассказ старика о возможных катастрофах становился еще страшнее.

Словно в подтверждение слов старого историка, ряды воинов расступились и дали дорогу следующим пришельцам. Среди этих, по всей видимости, невооруженных существ выделялись два инопланетянина, резко отличавшиеся как от остальных пришельцев, так и от хюффийцев. Один из них был немного ниже ростом, чем другие инопланетяне, но отличался более мощным сложением. За исключением того, что он передвигался на двух нижних конечностях и обладал двусторонней симметрией, этот инопланетянин по многим признакам отличался от своих спутников. Интересно, что на каждой его руке было по пять пальцев, а не по два, как у остальных.

Еще более интересным был его спутник: приземистый, четвероногий и маленький. Это существо не носило одежды, но было целиком покрыто лохматой густой шерстью. В облике этого существа ярко выделялись умные черные глаза, от проницательного взгляда которых, казалось, не могла укрыться ни одна мелочь. Из раскрытой пасти свисал плоский розовый лоскут ткани. Это существо тоже не было вооружено, если не считать богатого набора острых белых зубов. На Хюффе интеллектом, как правило, отличались небольшие животные. Интересно, подумал Юссакк, верно ли это правило в данном случае.

Потом он почувствовал, как его вытолкнули вперед. Он скосил взгляд влево и увидел, что вперед, по направлению к пришельцам, вытолкнули и старого историка Иоракка. Это было вполне традиционное, освященное веками выталкивание. Когда-то давно, на заре хюффийской цивилизации, толпа выталкивала маргинальных особей в жертву хищникам, когда те нападали на стойбища. Потом этот обычай развился в традицию выталкивать вперед тех, кто, по мнению сообщества, был способен лучше других решить какую-то проблему — будь то укрощение дикого свирепого животного или что-то еще более экзотическое.

Кроме астронома и историка делегация вытолкнула вперед еще одну жертву, которая едва не сбила Юссакка с ног (в доисторические времена его в такой ситуации могли бы вообще затоптать). Астроном устоял на ногах и даже галантно представился.

— Мардалм, лингвист, — представилась в ответ женщина, стараясь перекричать ропот и поощрительный свист толпы. Представляясь, Мардалм продолжала настраивать автоматический переводчик — машину более сложную, чем простое приспособление, выданное Юссакку и историку Иоракку. — Наши надеются, что я смогу поговорить с этими созданиями. — При этих словах она махнула рукой в сторону пришельцев, к которым эти трое против воли довольно резво приближались. — Наш институт в полном составе не смог понять, что они передавали с орбиты, а теперь все надеются, что я смогу понять их в личном общении.

— Я знаю, что делать, — произнес вдруг развеселившийся Иоракк. — Не надо их злить.

Историк забыл представиться лингвисту, и Юссакку пришлось исправить это упущение старика. Даже в такой напряженный момент Юссакк помнил о хюффийской вежливости и считал, что никто не вправе пренебрегать принципами. Хюффийцы могли не знать, кто такие их незваные гости, но не имели права забывать, кто они сами.

Их продолжали толкать так сильно, что они едва не свалили с ног ближайшего из инопланетян. Времени на прекраснодушие уже не оставалось.

Вблизи инопланетяне выглядели еще более устрашающими, чем издалека. Оружие этих пришельцев было больше Юссакка. Пришельцы и хюффийцы стояли и во все глаза смотрели друг на друга. Прочистив горло вежливым «пафф», Мардалм начала говорить в микрофон устройства, висевшего у нее на плечах. Из динамика раздались какие-то странные звуки. Для Юссакка этот речевой поток был начисто лишен какого бы то ни было смысла, как, впрочем, и для инопланетян, которые, изумленно переглядываясь, тоже что-то говорили на столь же непонятной, невероятно грубой тарабарщине.

Почувствовав, как что-то тычется в его ногу, Юссакк посмотрел вниз и едва не выпрыгнул из собственного меха. Маленький четвероногий инопланетянин с нескрываемым интересом методично обнюхивал его ногу влажным черным носом. Юссакк, не обратив внимания на нос, сразу же вспомнил о зубах. Кто знает, не захочет ли этот дружелюбный малыш, оценив запах, попробовать астронома на вкус? И если это произойдет, то как на это реагировать? В этом обнюхивании, правда, не было ничего угрожающего, но Юссакк понимал, что нельзя приписывать инопланетянам психологические особенности хюффийцев.

В этот момент вперед выступил другой необычный пришелец. В отличие от мелкой четвероногой твари этот детина был куда более угрожающим. Он буквально навис над тремя хюффийскими учеными всей своей исполинской массой, заслонив солнце. Когда великан опустился на корточки, все трое инстинктивно отпрянули на несколько шагов. Но не они интересовали пришельца. Он положил на спину четвероногого существа руку (каждый из пяти пальцев имел по три сустава) и принялся его гладить. Астроном сразу догадался, что это какая-то форма невербального общения. Помогало ли оно двуногому существу расшифровать наблюдение его четвероногого спутника или поощряло его продолжать исследование? Жесты пришельцев были не более понятны, чем их язык. Юссакк окончательно растерялся.

Двуногий инопланетянин выпрямился во весь свой исполинский рост и, оглянувшись, посмотрел на открытый люк корабля. Юссакк и его земляки тоже посмотрели туда. Из корабля вышли еще двое пришельцев.

При их виде вся делегация Хюффа, которая должна была продемонстрировать единство перед лицом неведомой угрозы, утратила остатки самообладания. Чиновники и полицейские, отчаянно чирикая, бросились в здание терминала, чтобы найти за его стенами хоть какое-то убежище. Потрясенная видом этих новых инопланетян, дрогнула и вся толпа. Раскрыв рот, Юссакк застыл на месте, парализованный ужасом. Лингвист Мардалм отреагировала точно так же. Иоракк внезапно, без всякого предупреждения, тоже сорвался с места и побежал…

Прямо навстречу новым пришельцам.

Если бы Юссакк не был парализован страхом, он мог бы протянуть руку и, схватив историка за руку, удержать его. К тому моменту, когда эта мысль оформилась в мозгу Юссакка, старик был вне досягаемости и уже пробежал мимо четвероногого существа и его двуногого спутника. Юссакк и Мардалм ожидали, что историка сейчас просто раздавят в лепешку за нарушение неведомого этикета пришельцев. Но что они могли сделать? Они просто стояли и изумленно смотрели на старика, который резко остановился у входа в космический корабль.

Над стариком нависало нечто, похожее либо на гигантский шагающий экскаватор, либо на чудовище из детского ночного кошмара. Точнее, на двух чудовищ, ибо на одной из четырех — толщиной в древесный ствол — гибких конечностей спускающегося по трапу гиганта сидело еще одно кошмарное существо. Оба мрачно посмотрели на старое, покрытое седым мехом и вибриссами двуногое существо и, не произнеся ни звука, продолжили спуск.

Надо сказать, что сами пришельцы — к слову, весьма разношерстные — были растеряны не меньше, чем встречавшие их хюффийцы, столкнувшись с выходкой старика. Обе стороны сильно волновались, но никто не стал вмешиваться. Едва ли инопланетяне опасались, что старый хюффиец сможет причинить им какой-то вред, а чиновники и представители Винен-Ака могли лишь, раскрыв рот, дивиться безрассудству старого историка. Все, не сговариваясь, решили, что он, видимо, сошел с ума. Наверное, из-за старческого слабодушия. Хотя кто знает, может быть, это была безумная храбрость: Иоракк решил показать иолфам (или кто они там?), что им не удастся запугать народ Хюффа. Полицейские побелевшими пальцами сжимали оружие, но так и не пустили его в ход. Собственно, стрелять не было никаких причин, так как историку не угрожала никакая опасность, а потом стрелять было бы уже поздно.

Два чудовища — одно просто огромное, а второе представлявшее собой конгломерат огромных конечностей — остановились на последней ступени трапа. Если бы они хотели убить Иоракка, то им было достаточно просто на него наступить. Но вместо этого чудовище с исполинскими конечностями опустилось на них и приблизило вертикальную ротовую щель, заполненную рядом громадных острых зубов, к старику. Юссакк напряженно ждал: зачем чудовище это сделало? Чтобы было легче общаться или для того, чтобы сожрать Иоракка?

Тем временем историк произнес какую-то фразу на непонятном певучем языке. Гигант среагировал мгновенно. Он ответил! Ответил на том же языке, только более низким голосом. Сидевшее на чудовище существо быстро свернулось кольцами. Прошло еще несколько секунд этого таинственного речевого обмена. Историк обернулся и громко позвал Мардалм. Тщетно Юссакк пытался остановить ее. Женщина-лингвист со всех ног бросилась к кораблю пришельцев. Было видно, что ей совсем не страшно. Напротив, на лице ее светилось выражение надежды и даже, пожалуй, восторга.

Разговор между двумя пришельцами и двумя хюффийцами продолжился. Изумленный Юссакк заметил, что они общались без помощи автоматических хюффийских переводчиков. Наверное, у инопланетян переводчики были меньших размеров, и Юссакк просто их не видел. Наконец у распорядителя одного из северных городов — Андатта — не выдержали нервы, и он выкрикнул из середины завороженной толпы:

— Если это не слишком затруднит достопочтенного историка и уважаемого лингвиста, то не будут ли они так любезны оповестить хюффийцев о содержании беседы?

Иоракк обернулся, в то время как Мардалм продолжала оживленно разговаривать с чудовищами.

— Хюффийцы! Знайте, что этот огромный организм, который вы видите перед собой, не иолф, не союзник иолфов и даже не случайный знакомый иолфов. Ни он, ни его спутники, ни друзья и супруги этих спутников никогда не слышали об иолфах, как, между прочим, и о Хюффе. Только теперь я смог вспомнить старые хроники. Это представитель вида, особи которого когда-то, в стародавние времена, посещали нашу планету. И было это всего лишь один раз. Эти существа прибыли к нам как ученые и торговцы. Наши предки вступили с ними в дружеский контакт. Между нами и ими не было вражды. Это было так давно, что я не сразу распознал его, а он не узнал меня. — С этими словами Иоракк сделал жест в сторону Мардалм: — Лингвист Мардалм располагает образцами языка этого пришельца. Этот народ называет себя туукали. Здесь, в экипаже всех трех кораблей, только он один представляет этот народ. Корабли же принадлежат существам, называющим себя нийувами. Этот народ был нам до сих пор неизвестен. И, как мне сказали, до недавнего времени они даже не подозревали о существовании туукали. — Говоря, Иоракк оживленно жестикулировал обеими руками. — Поэтому, пытаясь вступить с нами в контакт, нийувы не догадались использовать язык туукали. Этот пришелец, который сам ни разу не был у нас и не знал, что представители его народа посещали нашу планету, не предложил нийувам такой выход.

Отвернувшись от лингвиста, общавшегося с чудовищем, Иоракк обратился к взволнованной толпе. Люди, понемногу усваивая слова старого историка, стали успокаиваться. Страх уступил место любопытству.

— Все ваши автоматические переводчики связаны друг с другом, а также с единым передающим центром. Если вы соответствующим образом их настроите, — Иоракк выдал простую и краткую инструкцию, — то сможете следить за разговором Мардалм с туукали. — Историк бросил взгляд в сторону лингвиста, увлеченного беседой. — Я уверен, что скоро мы сможем ввести в автоматические переводчики также и язык нийувов.

Жестикулируя и одновременно настраивая переводчик, Юссакк направился к историку:

— Но кто такие эти другие инопланетяне? Совершенно очевидно, что они не туукали и не нийувы. И откуда это многорукое создание, сидящее на туукали?

Иоракк понимающе чирикнул:

— Один инопланетянин называется человек. Маленькое четвероногое — это пес, или собака. Они оба с одной планеты, которая нам неизвестна, как и планета, с которой прибыла к'эрему — существо, сидящее на туукали. — Глаза старика сверкали от невероятного возбуждения. — Я так же, как и вы, горю желанием узнать, почему среди нийувов только по одному представителю других инопланетян. Если, конечно, других нет на кораблях, оставшихся на орбите.

Внезапный громкий звук заставил их обоих обернуться. Такое они слышали впервые. Это был монотонный, громкий, но одновременно убаюкивающий и умиротворяющий речитатив, перекатывающийся по летному полю и эхом отражающийся от здания аэропорта. Звук затопил толпу чиновников и представителей Винен-Ака. Успевший настроить автоматический переводчик Юссакк внезапно уловил слова этого речитатива. Браук воспользовался моментом и принялся декламировать свою сагу, которая поразила и привела в восторг всех присутствующих.

Разумеется, кроме тех, кто успел прикрыть руками уши или выключить переводчик.


Это было поистине величественное зрелище: бредущий к зданию аэропорта Браук, окруженный аборигенами и похожий на Годзиллу в Токио. Уокер невольно улыбнулся. Некоторые аборигены наперебой говорили и с Маркусом, пока он с Джорджем шел следом за туукальским гигантом и нийувами. Кто бы мог подумать, удивлялся Уокер, что язык, который окажется известным жителям этой планеты, будет языком Браука. Что ж, если ценой за эту удачу будет необходимость выслушать до конца его сагу, значит, эту цену придется заплатить.

Когда недоразумение прояснилось, Уокер был поражен, услышав об эффекте, произведенном на местных жителей им и его друзьями. Они приземлились лишь для того, чтобы задать аборигенам несколько вопросов, но при этом, сами того не желая, насмерть перепугали всю планету. Причину объяснил местный ученый — историк по имени Иоракк. В свою очередь ученые Нийува убедились в том, что ничего не знали о том виде разумных существ, которых местные жители называли иолфами. Недоразумение началось с того момента, когда нийувские корабли приблизились к Хюффу. Местные наблюдатели решили, что это корабли кровожадных иолфов. Положение усугубилось тем фактом, что сами хюффийцы не совершали межзвездных путешествий и не были знакомы с другими разумными биологическими видами, не считая тех, которые сами посещали их планету.

Теперь, когда все прояснилось, хюффийцы испытывали несказанное облегчение. Страх уступил место природной любознательности. Хюффийцы хотели теперь узнать как можно больше о своих гениальных гостях. Несомненно, впереди были приемы, пиры и официальные приветствия. Все хотели лично приветствовать прибывших путешественников и выразить им свое почтение. Всем хотелось продемонстрировать гостеприимство хюффийцев. Уокер понял, что проблем с восполнением продовольствия на этой планете у них не будет. Поняв, что ограбление и опустошение им больше не грозит, хюффийцы стремились превзойти друг друга в щедрости.