Альберт Эллис

Как жить с «невротиком» дома и на работе

Вступление к новому изданию

Только что я по привычке чуть не написал: «Это первая книга, полностью написанная на языке-прайм [E-Prime предполагает исключение из употребления разных форм глагола to be в английском языке — глагола, показывающего статичность применяемых понятий в динамично меняющемся мире. В русском языке to be («быть») в качестве связки часто опускается или вместо него используется тире, поэтому в отечественных текстах фразами, подлежащими трансформации, будут и фразы с опущенной связкой или тире: «У верблюда два горба, потому что жизнь — борьба!» — Примеч. пер.] и первое пособие по психологической самопомощи, в которой используется этот языковой фреймворк». Но потом я задумался: ведь в соответствии с концепцией я-прайм сама по себе фраза: «Это первая книга, написанная на языке-прайм…» (This is the first complete book written in E-prime…) уже сформулирована неверно. Ведь в языке-прайм никогда (никогда!) не пользуются глаголом «быть» (to be) — ни в какой грамматической форме. Так рекомендует создатель языка-прайм Дэвид Борланд младший, последователь основателя общей семантики Альфреда Коржибского.

В своей знаменитой книге Science and Sanity он критикует использование глагола «быть» как способа описания какого-то явления, утверждая, что, когда мы говорим: «А. — лентяй», наши слова противоречат конкретному описанию поступков А.: «А. не просыпается рано утром» или «А. отказывается просыпаться рано по утрам». В утверждении «А. — лентяй» можно выделить множество значений и смыслов. Например: «А. иногда не просыпается рано утром», «А. редко рано встает по утрам», «А. встает утром рано, но ему не хочется идти в душ», «А. нарочно не просыпается рано по утрам», «А. пытается проснуться рано утром, но быстро сдается и снова засыпает» и так далее. Утверждение «А. — лентяй» предполагает, что А. всегда, в любых условиях делает все поздно или не делает вообще. Так ли это? Как правило, нет. Но мы постоянно пользуемся такими абсолютными обобщениями. А зря!

При разработке своей концепции языка-прайм Дэвид Борланд опирался на формулу Е = Е — е, что означает 'English = English words — English verbs 'to be' (английский язык = все английские слова — все формы английского глагола «быть»). Коржибский считал, что, отказываясь от употребления глагола «быть», мы в какой-то степени начинаем обрабатывать информацию как животные. Наши ложные человеческие оценки происходящего, полагал ученый, мешают нам задействовать более примитивные нервные процессы, и потому мы не можем «думать как следует». Мы, люди, слишком эмоциональны, нас легко сбить с толку, заставить беспокоиться, запугать или отбить желание что-то делать, а еще мы склонны к чрезмерным обобщениям и догматизму. Забавно, что сам Коржибский как раз активно пользовался глаголом «быть» в своих работах, хотя и осознавал, какой от этого бывает вред. Вот как эмоционально он пишет об этом: «Пребывая в мире собственных заблуждений, мы преумножаем свои волнения, страхи и разочарования, а наша центральная нервная система, вместо того чтобы защищать нас от избыточного потока стимулов, лишь бесконечно усугубляет их вредное воздействие на нас. В подобных обстоятельствах трудно мыслить здраво».

Борланд старался избегать глагола «быть», указывая в своих работах на различные преимущества использования языка-прайм.

1. Больше не будет глупых вопросов, на которые невозможно ответить. Те, кто использует язык-прайм, больше не спросят: «Что есть моя судьба?» или «Кто есть я?» (А я в своих лекциях и книгах уже давно советую таких вопросов не задавать!) Ведь какой смысл спрашивать себя: «Кто я такой?» — если можно задаться вопросами «Что я люблю?», «О чем я думаю и что чувствую?», «Как я собираюсь прожить следующие пять лет?»

2. Исключены все тонкости, вводящие в заблуждение, вроде: «Мы знаем, что это и есть правильно». «И есть» в предикате здесь попадает под сокращение.

3. Выявляются некоторые скрытые средства выражения информации. Вместо «…было обнаружено, что…» на языке-прайм мы говорим: «Джонс, который проводил исследование полярных медведей, выяснил, что…». Мы не говорим: «Да, так бывает», а скажем: «Если ты назовешь начальника Смита вонючкой, скорее всего, он тебя уволит». Вместо: «Бизнес есть бизнес», мы выразим мысль точнее: «Я возглавляю организацию, в которой вы работаете, и требую, чтобы вы прекратили валять дурака и занимались конкретными делами, иначе мне придется принять соответствующие меры».

4. Язык-прайм помогает нам лучше понимать лингвистический контекст, в рамках которого мы размышляем, и яснее выражать в нем свои мысли.

5. Эта концепция разрушает ощущение полноты, завершенности и независимости от времени, которые задает глагол «быть». Когда чему-то дают характеристику с помощью «есть», в результате получается чепуха вроде «Все розы (есть) красные», из чего можно сделать вывод, что все розы обязательно красные, всегда и везде.

6. Разрушаются самосбывающиеся пророчества, особенно деструктивные. Фраза: «Я (есть) успешный человек» предполагает, что: 1) я добился невероятного успеха; 2) я всегда буду добиваться успеха; 3) я с рождения обречен на успех — так уж я устроен. Первое из этих утверждений легко можно опровергнуть; а вот второе и третье проверить невозможно. Третье и вовсе представляет собой теологический постулат, истинность которого проверить опытным путем невозможно. «Я неудачник» означает, что: 1) я никогда ничего не мог добиться; 2) я всегда буду терпеть неудачи; 3) вселенная ужаснется от моих промахов, и я неизбежно буду наказан и проклят за них. Ни одно из этих утверждений, скорее всего, не соответствует истине, а последнее и вовсе полная чушь.


С помощью языка-прайм можно научиться четко и ясно рассуждать о себе и об окружающем мире, а значит — действовать более разумно и менее невротично. Некоторые клинические подтверждения этой гипотезы были представлены в марте 1935 года на первом Американском конгрессе общей семантики в городе Элленсберге, штат Вашингтон. Доктор Линн из больницы Маклин, Уэверли, Массачусетс, выступил с докладом «Предварительный отчет о лечении двух пациентов, страдающих психопатией и хроническим алкоголизмом, по методу Коржибского». Линн продемонстрировал, как за несколько месяцев ему удалось обучить структурному дифференциалу Коржибского двух пациентов, что в итоге привело к улучшению их состояния.

После новаторского доклада доктора Линна ряд других терапевтов, в том числе Уэнделл Джонсон, Макси С. Молтсби — младший и я, начали использовать общие семантические принципы со своими клиентами, часто добиваясь прекрасных результатов. Особенно популярна в последние годы стала РЭПТ [Метод психотерапии, направленный на избавление пациента от жестких психологических стереотипов для формирования более свободного и гибкого мировоззрения. — Здесь и далее примеч. ред., если не указано иное.] (рационально-эмоциональная поведенческая терапия) — мое авторское направление психотерапии, основанное на множестве научных трудов по семантике. Доктор Дональд Мейхенбаум и многие другие авторы называют РЭПТ разновидностью семантической терапии [Методика, используемая в ряде терапевтических подходов, где основное значение придается подведению клиента к тому, чтобы он по-новому интерпретировал искаженные коннотации эмоционально окрашенных слов. // В кастрюле смешать 2 стакана воды, 2 стакана белого сухого вина, положить туда 1/2 стакана мелко нарезанного репчатого лука, 1/2 стакана мелко нарезанной моркови, 1 корешок петрушки, 3 веточки сельдерея, 1,5 чайной ложки соли, 4 горошины черного перца (раздавленные), 1 цветочек гвоздики, 1 лавровый лист, 1/4 чайной ложки чабера. ].

Вот некоторые основные теоретические положения, которые принципиально важны в РЭПТ:

• Когда мы слышим от клиентов: «Я должен сделать это» или «Вы не должны так поступать!» — мы останавливаем их и предлагаем альтернативу: «Не лучше ли будет сделать вот так?» или «Хорошо бы вам поступить так».

• Помогаем вместо «Я не могу», «Я не буду» или «Это невозможно» научиться говорить: «Я считаю, что это трудно, но не то чтобы совсем невозможно».

• Предлагаем человеку отказаться от «Я чувствую себя так всякий раз, когда у меня не получается сделать что-то» и заменить эту фразу на «Когда у меня не получается сделать вот это, я иногда чувствую себя так».

• Наводим клиентов на мысль о том, что нужно прекратить думать и чувствовать так: «Ужасно, когда происходит такая жуть», а вместо этого помогаем им подумать и почувствовать следующее: «Столкновение с таким неприятным событием приносит мне неудобства».

• Демонстрируем, что фраза «Кажется, это плохо» гораздо ближе к истине и полезнее, чем «Я плохой человек, потому что совершил плохой поступок».

• Показываем, что цитата из книги Коржибского: «Мы — животные», не имеет никакого отношения к реальным фактам. Из нее следует лишь то, что мы ничего не можем поделать со своей животной природой. А вот фраза-описание «Реакции нашей нервной системы такие же, как и у животных» помогает понять, как мы на самом деле действуем, превращая наше безнадежное поведение в обнадеживающее.

• Помогаем людям бороться с этническими, национальными и общечеловеческими предрассудками, меняя свое отношение к другим с «жид», «америкос», «черномазый» на «Это человек, воспитанный как иудей, он повел себя непорядочно», или «Это американец, который повел себя недостойно», или «Это темнокожий, воспитанный в рамках своей культуры, который ведет себя как преступник».

• Убеждаем клиентов, что у них нет жизненной необходимости в том, чего они хотят, что им не обязательно иметь то, чего они яростно желают, и они могут вынести то, что им не нравится.

• Помогаем человеку сменить свои убеждения с «Мое поведение должно быть нравственным» на «Лучше мне вести себя в соответствии с моральными нормами, так я смогу достичь более высоких результатов», а вместо «Воровать — плохо» думать и говорить: «Раз уж ты решил жить в обществе, среди других людей, лучше бы тебе не заниматься кражами. Ты ведь не хочешь, чтобы другие воровали у тебя? У того, кто этим промышляет, будут серьезные неприятности».

• Демонстрируем клиентам, что их требования, приказы и то, на чем они настаивают, вредят им и не дают действовать, а вот желания, предпочтения и стремления приводят к лучшим результатам.