Алекс Милвэй
Отель «Фламинго». Пингвины требуют льда!
Для Гэри
1
Королевское письмо
Жарким летним утром перед отелем «Фламинго» остановился длинный-предлинный чёрный лимузин. У него на капоте развевались чёрно-бело-оранжевые флажки. Из машины вышли три нарядных пингвина. Двое, во фраках, торжественно затрубили в большие золотые горны: ТУРУ-РУ-РУ! А пингвиниха в строгом чёрном пиджаке и безупречно отглаженной юбке — складочка к складочке — с важным видом вперевалку прошествовала к мистеру Плюшу.
— Меня зовут мисс Желтоглаз, — представилась птица. Круглые очочки важно подскакивали у неё на клюве при каждом слове. — Я полномочный посол их величеств короля Валентина и королевы Джульетты Пингвинских, правителей всех Южных островов.
Я бы хотела встретиться с владельцем отеля «Фламинго».
Медведь Плюш уже целую вечность служил привратником в отеле «Фламинго», но не мог припомнить, чтобы кто-то из гостей прибывал так торжественно.
— Разумеется, мисс Желтоглаз, — ответил он, вытянувшись и выпятив грудь ещё сильнее. — Пожалуйте за мной!
Мишка провёл гостью в холл, мимо стойки, откуда удивлённо смотрел лемур Лемми, и постучал в кабинет дирекции.
— Мисс Дюпон, — провозгласил мистер Плюш, — к вам… мисс Желтоглаз, посол короля и королевы Пингвинии!
Анна вскочила с кресла.
— Доброе утро, мисс Желтоглаз, — чуть волнуясь, поздоровалась она. — Чем могу служить?
Птица, хмыкнув, обвела взглядом кабинет, подмечая каждую пылинку, каждую покосившуюся картину и каждую неровно стоящую на полке книгу.
— Их величества король и королева Пингвинии желают остановиться в вашем отеле.
— У нас? — удивилась Анна. — Правда?
— Да, — ответила мисс Желтоглаз.
У Анны заколотилось сердце. Какая потрясающая новость! Но ведь она прежде не встречала королевских особ! Сколько всего надо продумать! Чем угощать короля с королевой? А разговаривают они так же, как простые звери?
— И… э… когда же их величества хотят к нам пожаловать? — спросила Анна.
— Через три дня. Остановятся на семь ночей, — сообщила мисс Желтоглаз. — Их величества извиняются за то, что не предупредили о визите раньше. В последний момент королева пожелала остановиться не в «Блеске», а в другом отеле.
— Они предпочли нас, а не «Блеск»? — изумилась Анна.
«Блеск», где отдыхают самые богатые и знаменитые, — главный конкурент отеля «Фламинго» на Зверобульваре. Его владелец мистер Львиан всеми силами старался испортить Анне жизнь.
— Имейте в виду, что, если отель «Фламинго» не будет соответствовать королевским требованиям, их величества всегда могут вернуться в «Блеск», — отметила мисс Желтоглаз.
— Что за требования?
Мисс Желтоглаз достала из сумки чёрную папку и протянула Анне.
— Здесь вы найдёте всю необходимую информацию, — сказала она, похлопав папку крылом. — От меню до пожеланий к интерьеру.
Анна пролистала папку, заполненную подробнейшими указаниями.
— Ого, сколько же условий!
Мисс Желтоглаз кивнула и торжественно крякнула.
— Как королевский посол я обязана убедиться, что всё будет идеально. Идеал в каждой мелочи — вот мой девиз!
— Можно сказать, и мой тоже, — обрадовалась Анна. — Люблю идеальный порядок.
Мисс Желтоглаз подняла перистые брови над очками и перегнулась через стол, чтобы поправить шапочку у Анны на голове.
— Обещают сильную жару. Пингвины жару переносят плохо. Полагаю, вы сможете решить эту проблему?
— Конечно, — сказала Анна. — Нужен лёд, и побольше.
— Как минимум, — сказала мисс Желтоглаз. — Завтра я вернусь и тщательно осмотрю весь отель, а пока оставляю вас готовиться. Помните, мисс Дюпон: королю с королевой нужен идеальный отдых!
И мисс Желтоглаз вперевалочку вышла из кабинета.
Анна сглотнула, осознавая новость.
В отель «Фламинго» едут настоящие король и королева! Надо всем сообщить!
Она выбежала в холл.
— ОТЛОЖИТЬ ВСЕ ДЕЛА! — закричала она, размахивая руками. — ВСЕ КО МНЕ В КАБИНЕТ! СОБРАНИЕ!
Мистер Плюш созвал персонал. Стелла Жирафа, которая возвышалась над остальными на целую голову (и шею), Лемми, мадам Ле Хрю, Ева Коала, мышонок Пип, Хиллари Гиппо и выдра Джо-Джо столпились в кабинете, гадая, что стряслось.
— К нам едут король и королева Пингвинии! — взволнованно воскликнула Анна.
Все ахнули, а Ева Коала захлопала в ладоши от радости.
— Но в королевском люксе уже столько лет никто не останавливался! — спохватился Лемми. — С тех самых пор, как у нас жила пчелиная царица со своей семьёй из 1063 пчёл.
— Ах, мёд был чудесный, — блаженно произнёс мистер Плюш.
Хиллари Гиппо расчихалась от одной мысли о том, как давно в люксе не прибирались.
— Впереди много дел, — сказала Анна, — зато после королевского визита о нас заговорит весь Зверобульвар! За работу!
2
Новые гости
В отеле «Фламинго» и без подготовки к приёму королевских особ дел было невпроворот. В разгар лета новые гости прибывали, едва успевали выехать прежние. И вот в полдень, в самый жаркий час, когда Лемми мечтал о сиесте, приехал целый автобус с туристами.
Там была большая группа бородавочников и хохочущих сурикатов, три мартышки, семья зебр, а ещё ящерица необычной расцветки и одинокая крыса в ярко-красном платье. Все они поспешили к вращающейся двери отеля, в прохладу.
— Добро пожаловать в наш отель! — приветствовала Анна гостей, провожая их в холл.
Она уже знала, что у каждого животного свои потребности и нужно постараться, чтобы всем угодить.
К счастью, Лемми был рядом. Он сразу заметил, что у крысы багажа даже больше, чем у зебр и бородавочников, и что её оттеснила толпа сурикатов, которые смеялись и перекрикивались. Лемми нашёл её имя в списке броней.
— Мисс Кристи Крыссен? — крикнул он и помахал ей лапой.
— Это я! — Она ловко протиснулась через толпу, улыбаясь и сверкая парой золотых зубов.
Лемми вручил ей ключ.
— Ваш номер 512, мисс, — сказал он и вышел из-за стойки, чтобы помочь донести вещи до лифта. Лемур едва поднял её сумки. — Ух ты! Ну и тяжесть! Что у вас там?
— Я всё своё вожу с собой, — объяснила Кристи. — На всякий случай.
— На какой такой случай? — удивился Лемми.
— Я же крыса, — сказала Кристи. — Нигде надолго не задерживаюсь, нас отовсюду гонят.
— Не беспокойтесь, в отеле «Фламинго» рады всем! — сказал Лемми.
— Это очень приятно, — улыбнулась Кристи.
Лемми занёс её вещи в лифт.
— Хорошего отдыха, мисс.
Кристи подмигнула ему.
— Что-что, юноша, а отдыхать я умею.
Не успел Лемми вернуться за стойку, как на него налетела сердитая свинка-бородавочник. Под мышками она придерживала четырёх поросят, которые норовили вырваться.
— Прошу прощения! — строго хрюкнула она.
— Да-да. Ваше имя?
— Миссис Бамба. Я возглавляю группу бородавочников.
Лемми выдал ей ключи от всех номеров группы.
— Будут у вас особые пожелания?
— Грязь для ванн, — ответила миссис Бамба. — Пожалуй, и всё.
— Я думал, ванны для чистоты, а не для грязи, — удивился Лемми.
— Нет-нет, вы ошибаетесь, — сказала миссис Бамба. Она наконец отпустила поросят, и они убежали со всех копытец. — Мы мажем грязью щетинку, чтобы выглядеть молодо и свежо. Вам стоит тоже попробовать!
Лемми задумчиво погладил мордочку: неужели он выглядит таким старым?
— Грязи нужно на двадцать шесть персон, — напомнила миссис Бамба.
Лемми быстро прикинул. Это очень много.
— Сделаю всё возможное, — сказал он.
— Только, пожалуйста, простую натуральную грязь, — сказала миссис Бамба. — Никаких ароматизаторов.
И она уцокала прочь, а Лемми остался думать, где бы раздобыть тачку и натуральную грязь. Проще было сказать, чем сделать.
Пока Лемми был занят с другими клиентами, Анна регистрировала гостя-ящерицу. От его яркой красно-зелёной чешуи невозможно было глаз оторвать. Тут Анна спохватилась, что невежливо так долго кого-то рассматривать.
— Простите, — сказала она. — Мистер Камуф, верно?
Гость оттянул воротничок длинными ловкими пальцами и уложил на стойку свой дорогой дипломат.
— Ничего страшного, — произнёс он и медленно кивнул. — Я знаю, что чудесно выгляжу. На вашем месте я бы тоже мной залюбовался.
Анна заставила себя улыбнуться и передала ему ключ.
— Ваш номер 102. Хорошего отдыха.
Мистер Камуф достал мобильный телефон и засеменил через холл, на ходу с кем-то беседуя. Заселив зебр, мартышек и сурикатов, Анна вернулась к стойке.
— У нас на этой неделе полно забот, — вздохнул Лемми. — Только королевских особ не хватало.
— Лемми, ты прекрасно справляешься. Так держать! — подбодрила его Анна. — Всё будет хорошо.
Но лемура это не убедило.
— Вот увидите, нам придётся побегать ещё до того, как король с королевой переступят порог.
— Ну, мне кажется, не всё так страшно, — сказала Анна. — Потом, мы же гостиница! Это наша работа — заботиться о гостях!
— Конечно, мисс, вы правы, — кивнул Лемми.
Анна похлопала его по спине.
— Другое дело!