logo Книжные новинки и не только

«Секретный удар» Алекс Орлов читать онлайн - страница 1

Knizhnik.org Алекс Орлов Секретный удар читать онлайн - страница 1

Если вам понравилась книга, вы можете купить ее электронную версию на litres.ru

Алекс Орлов

Секретный удар

В городе Рио-Капанасе, что на планете Тироль, никогда не происходило ничего особенного. Наверное, потому, что все здесь занимались цветами — выращивали и продавали их миллионами и даже миллиардами, в зависимости от сезона. Вот у соседей, в столице мясной промышленности Леноксе или в винокуренном Оннбойме, там — да, там такие дела творились, что только держись, а в цветочном Рио-Капанасе было тихо.

Ну, убьют изредка кого или украдут выручку от продажи партии кинацинтов, красных цветов юга, и снова тихо. Даже начальник полиции, достопочтенный бригадир Кносс, который двадцать лет прослужил полицейским капитаном в одном из районов Ленокса, частенько говаривал: «Скучно тут у вас». И был абсолютно прав: потрясения и войны, происходившие где-то за Красными созвездиями, куда было лететь полгода, если не больше, попадали на полосы местных газет чрезвычайно редко. Настолько редко, что их считали выдумками нечестных журналистов.

А между тем это были вовсе не выдумки.

1

Преуспевающий биржевой спекулянт Герберт Апач возвращался домой с дружеской попойки, которой отметил свой успех и личный рекорд сезона. Гэри продал больше ста тысяч тонн луковиц красных кинацинтов, из которых цветочники пригородов Рио-Капанаса собирались вырастить на будущий год свой новый урожай.

С самими цветами Герберт Апач старался не связываться — ни к чему, ведь луковицы давали куда больше дохода.

Гэри шел по освещенной фонарями улице и улыбался. В последнее время ему везло не только в бизнесе, но и в личной жизни. Он собирался жениться на блистательной красотке Ванессе Фармер, которая остановила на нем свой выбор, что неудивительно: Гэри был молод, преуспевал в делах, и будущее сулило ему неплохие перспективы.

Конечно, абсолютной верности мисс Фармер обещать не могла, однако находила его милым и… не противным.

Из-за угла вывернул автомобиль, Гэри, слегка покачиваясь, остановился, освещенный его фарами.

— Добрый вечер, сэр! — приветливо поздоровался водитель. — Не хотите воспользоваться самой быстрой машиной в городе?

— Так уж и самой быстрой! — Гэри с сомнением покачал головой и громко икнул. По случаю праздника он оставил свой автомобиль дома, и подкатившее такси было как нельзя кстати. — Ну да уж ладно. — Он махнул рукой и, как только предупредительный водитель распахнул перед ним дверцу, плюхнулся на заднее сиденье.

Автомобиль резко стартовал с места, Гэри уже на ходу пробормотал:

— На Веллинсгуттен, приятель. Дом одиннадцать…

— Слушаюсь, сэр. — Таксист решил, очевидно, показать пассажиру, на что способен его двигатель, — по пустынному городу машина летела, как комета, так что на одном из крутых поворотов Гэри даже сделал водителю замечание:

— Эй, парень, у меня заворот кишок случится… Поосторожнее, а то опрокинемся…

— Не опрокинемся! У меня магнитодинамические шины!

— А дорожная полиция на сканер сфотографирует?

— Прошлый век, сэр! — махнул рукой таксист. — У меня на корпусе четыре дифракционных датчика стоят, картинку на сканерах размывают.

— Да ты просто какой-то «неуловимый Филипп», — изумился Гэри и уставился в окно, но без толку — машина мчалась с такой скоростью, что он не успевал ни на чем сфокусировать взгляд.

Фасады, переулки, череда осветительных панелей, одинокая собака — все проносилось в нетрезвом мозгу Гэри, словно модный клип.

— Уже подъезжаем!

— Да уж я чую… Филипп…

Зашипели пневматические тормоза, Гэри почувствовал тупой удар в грудь, точь-в-точь как в матче по стрейфболу, когда прозеваешь крепкого защитника.

У него потемнело в глазах, а наполненный устрицами желудок опасно забурлил.

— Новинка! Тормозной модуль на гравитационном импульсе! Ну разве не здорово?!

— Здорово… — побелевшими губами прошептал Гэри, и в следующее мгновение его вывернуло прямо на переднее сиденье.

— Что вы делаете, сэр?! — завопил таксист и, выскочив из машины, поспешил открыть перед клиентом дверь. — Но как же так, сэр?! — не унимался он, вытаскивая Гэри Апача из салона. — Я за поплинский велюр для салона триста монет отвалил, а теперь мне что делать? Что прикажете мне делать?

Водитель тряс ничего не понимающего пассажира, который все еще не мог оправиться от такой жесткой остановки.

— Вы мне должны, сэр! Вы мне должны за велю…

Договорить таксист не успел. Он вдруг захрипел и стал заваливаться на Гэри, царапая его вылезшим из груди острием.

— Ну вот и рассчитались, — произнес чей-то голос. Гэри хотел повернуться и посмотреть, в чем дело, и тут ему на голову обрушился удар.

2

Теплый сезон подходил к концу, и ночи становились все холоднее. Два раза беглецам удалось переночевать в пригороде, укрывшись в штабелях пустых ящиков, но потом их выгнали оттуда проволочные крысы. Грызуны напали на бродяг среди бела дня, и им пришлось спешно уносить ноги.

До самого вечера они прятались то тут, то там, перебегая от куста к кусту, благо Рио-Капанас был очень зеленым городом.

Ночь застала бродяг на заднем дворе какого-то кафе, и они с удовольствием поужинали из помойного бачка. Затем двинулись дальше.

Срочно нужны были деньги, чтобы купить одежду, еду и убраться подальше — Ленокс был не так далеко от Рио-Капанаса, и погоня могла настигнуть их в любую минуту. Несмотря на кажущееся спокойствие на улицах цветочного города, двух сбежавших из тюрьмы преступников наверняка уже искали.

— Давай пока заляжем в канаве, Сайрус, — предложил один из беглецов. — Нужно подождать, пока народ перестанет сновать. Не можем же мы убивать всех.

— А почему? — Сайрус уставил на коллегу изуродованный глаз. — Почему мы не можем убивать всех, Пит?

— Потому что тогда копы сядут нам на хвост.

— Твоя правда, Пит. Я уже вижу подходящую канаву — там, у стены…

Поминутно оглядываясь, они перебрались к новому убежищу и улеглись, вытянувшись и уставившись в небо.

Где-то рядом по тротуару проходили люди, по проезжей части проносились автомобили, но никто и представить себе не мог, что совсем рядом, в каких-то двух шагах, в канаве прячутся преступники.

Пригревшись в выстланной торфом яме, беглецы уснули и очнулись в середине ночи, когда вокруг воцарилась тишина.

— Пит? — позвал товарища Сайрус.

— Я уже не сплю…

— Пора нам отсюда выбираться.

— Пора, — согласился товарищ.

Две всклокоченные головы показались над поверхностью земли и какое-то время, не шевелясь, настороженно изучали обстановку.

Потом преступники выбрались из укрытия и перебежали под раскидистое дерево, стоявшее у самой мостовой. Сайрус достал длинный нож, а Пит удовольствовался суковатой палкой, которую подобрал возле канавы.

Они простояли в засаде минут десять, когда наконец послышался шум мотора. Однако автомобиль проехал мимо и исчез из виду, свернув за угол.

В доме напротив к освещенному окну подошла молодая женщина. Она бросила на улицу скучающий взгляд и отошла в глубь комнаты.

— О-о, — произнес Пит. — Должно быть, она хорошо пахнет, а, Сайрус?

— Да уж конечно лучше, чем сапоги надзирателя Кокса, — поддержал товарища Сайрус.

Снова послышался звук приближавшейся машины.

— Этот тоже мимо, — сказал Пит, уверенный, что на такой скорости тормозить никто не станет.

Однако он ошибся. Автомобиль неожиданно начал сбрасывать обороты и резко, как будто натолкнувшись на препятствие, остановился в нескольких шагах от засады.

— Ух ты, — прошептал Пит, а Сайрус поудобнее перехватил нож.

Дверца со стороны водителя распахнулась, и оттуда выскочил взволнованный человек.

— Но как же так, сэр! — закричал он, обегая машину, чтобы вытащить пассажира. — Я за поплинский велюр для салона триста монет отвалил, а теперь мне что делать? Что прикажете мне делать?

— Чего он хочет, а? — недоуменно спросил Пит, глядя, как таксист трясет изрядно захмелевшего пассажира.

— Ну, типа, он ему должен, — пояснил Сайрус, прикидывая, что условия для броска создались просто идеальные.

— Вы мне должны, сэр! — требовал справедливости водитель, пока Сайрус делал замах. — Вы мне должны за велю… — Брошенный с силой клинок преодолел небольшое расстояние и с глухим стуком вошел в тело жертвы.

— Ну вот и рассчитались! — театрально произнес Сайрус, чрезвычайно довольный своим броском.

Таксист начал падать на пьяного, которого терзал еще мгновение назад, а тот удивленно пучил глаза, не понимая, что происходит. Подскочивший сбоку Пит вовремя огрел пассажира своей дубиной и разом прекратил его удивление.

— Давай сунем их в канаву, — привычно предложил Пит, быстро обшаривая карманы новых жертв. — Ух ты, а этот счастливчик при деньгах! — обрадовался он, выуживая из кармана оглушенного туго набитый бумажник. В другом кармане «счастливчика» обнаружилась коробочка с золотым кольцом, что вкупе с дорогими часами могло считаться королевской добычей.

— Мы не бросим их в канаву, — неожиданно сказал Сайрус, задумчиво вытирая нож о штаны таксиста. — Мы спрячем их в контейнер, вон там у магазина стоит.

— К чему такие хлопоты? — не понял Пит.

— К тому, что дальше мы поедем на этой машине. А чтобы ее дольше не искали, мы припрячем трупы подальше.

Взвалив на себя тела жертв, преступники, осторожно переступая по кочковатому газону, прошли за магазин и там сбросили тяжелую ношу на землю.

Сайрус ловко поддел ножом замок контейнера и заглянул под крышку.

— Что там? — поинтересовался Пит.

— Не пойму. Какие-то овощи…

— Это не овощи. Это, наверное, цветочные луковицы, мы у цветочного магазина. — Пит показал на край торчавшей с фасада вывески.

— Неважно. Ну-ка, давай поднимай…

Тела одно за другим были переброшены через край контейнера, и Сайрус плотно пристроил крышку на место.

Они уже возвращались к оставшемуся без хозяина такси, когда Сайрус вдруг спросил:

— А ты уверен, что убил того парня, Пит?

— Не знаю, — честно признался тот. — Если хочешь, давай вернемся, и ты сам прикончишь его.

— Да ладно, — махнул рукой Сайрус. — Неохота нож пачкать, я его уже вытер и просушил.

Никем больше не потревоженные злоумышленники погрузились в такси и отбыли восвояси.

3

Машина ночных грабителей еще не скрылась за ближайшим углом, когда в другом конце улицы показался большой неуклюжий фургон с погрузочной стрелой. Он двигался неуверенно — видимо, водитель плохо знал этот район и притормаживал чуть ли не возле каждого столба.

Наконец он остановился на том же месте, где еще минуту назад стояло такси, однако затем снова двинулся вперед и въехал во дворик за магазином. С трудом развернув фургон на тесном пространстве, водитель поставил машину носом к улице и выбрался из кабины. За ним вылез его напарник.

— Что я вижу, Джойвас, — зловещим шепотом произнес он. — И здесь тоже нет охраны!

— Они разбежались, господин префектор! Я им заплатил, но они разбежались!

— Тсс! — Названный префектором зажал водителю рот, огляделся и лишь после этого позволил неосторожному подчиненному дышать. — Если бы не крайняя нужда в людях, Джойвас, я бы уже лишил тебя жизни…

— Я исправлюсь, господин пре…

— Называй меня «дружище Фродди», я же тебе говорил.

— Конечно, дружище Фродди.

— Правильно, только не забывай добавлять «сэр».

— Конечно, дружище Фродди, сэр.

— Именно так. А теперь живо в кабину, надо спешить. Судно должно стартовать точно в срок.

Джойвас не стал испытывать терпение префектора и, забравшись в кабину, принялся манипулировать погрузочной стрелой.

«Дружище Фродди» ассистировал ему, помогая быстрее крепить стропы с захватами.

Не прошло и часа, как два десятка полуторатонных контейнеров были установлены на подвижную внутреннюю платформу грузовика, и Джойвас с префектором быстро прикрыли ее тентом.

— Все, поехали отсюда, — выдохнул порядком уставший «Фродди».

Они забрались в кабину, Джойвас завел мотор и, опасливо покосившись на префектора, тронул грузовик с места.

Их путь пролегал через сонный город. «Фродди» с презрением смотрел на спящие здания и ленивых полицейских, неспешно прогуливавшихся по пустынным площадям.

Казалось, все здесь дышит беспечностью и праздностью. То ли дело на его далекой родине, изнемогающей в борьбе с вероломным врагом.

Город закончился, и грузовик понесся по прямому как стрела шоссе. Скоро впереди показались мачты освещения и уродливые очертания портовых построек.

В темном небе плыли огни взлетавших и садившихся кораблей.

— Ну вот и приехали, — подал голос водитель, однако префектор не отозвался.

Грузовик подъехал к главным воротам и остановился. В свете его фар показался охранник. Он подошел к окну Джойваса и взял протянутые тем сопроводительные документы.

— Значит, луковицы вывозите?

— Они самые, — кивнул водитель.

— Понятно. — Охранник вернул документы и махнул рукой своему напарнику, чтобы тот открыл ворота. — Никаких бродяг вам на дороге не попадалось?

— Нет, а что такое?

— Из тюрьмы в Леноксе сбежали два опасных преступника. Говорят, будто они подались в Рио-Капанас…

— Ой, какие вы ужасы рассказываете! — покачал головой Джойвас. — Если б знал, всю дорогу трясся бы.

Грузовик проехал на территорию порта и остановился позади маленького автомобиля-лоцмана с ярко-желтой мигалкой на крыше.

— Двенадцать — тридцать четыре бэ! — крикнул Джойвас, высунувшись в окно, и лоцман бодро покатил вперед, разгоняясь по освещенной разделительной полосе.

— До чего же странно живут эти люди, сэр, — не отрывая взгляда от мигающего лоцмановского маяка, произнес водитель. — Живут, можно сказать, вовсе без всякой цели… Нет в ихней серой жизни места здоровому патриотизму, сэр.

Префектор не отреагировал на слова Джойваса, а когда машина подъехала к возвышавшемуся над остальными кораблями транспортному судну, остановил болтовню емким: «Заткнись».

Грузовик уже ждали. Навстречу выбравшемуся из кабины префектору вышли трое.

— Как все прошло, сэр? — спросил человек в штатском, в котором тем не менее угадывался военный.

— Вроде обошлось, — вздохнул префектор. — Давайте, Сеймур, поживее разгружайте, иначе выбьемся из графика.

— Есть, сэр. — Сеймур сделал движение, словно хотел щелкнуть каблуками, но тут же передумал, круто развернулся и пошел организовывать разгрузку-загрузку.

Зашипели раздвижные двери, с судна подали специальный транспортер, и вскоре по нему прямо в трюмы медленно поплыли контейнеры с луковицами. Товара было около тридцати тонн, а вместе с остальным грузом набиралось почти двести.

Двести тонн луковиц, из которых впоследствии должно было получиться знаменитое «красное масло». Благодаря ему боевые роботы Конфедерации двигались быстрее своих противников, а механика роботизированной пехоты, совмещавшей в себе живое и неживое, не знала износа.

Имперская разведка много бы дала, чтобы узнать, откуда поставлялось это ценное сырье, а потому приходилось соблюдать крайнюю осторожность.

Это ведь только на планетах вроде Тироля люди могли развлекаться цветочками, но всего в одном «прыжке» от них начинался настоящий ужас. Бывало, и сам префектор в мыслях называл происходящее именно этим словом.

— Пошевеливайтесь! — крикнул он еще раз и поднялся на судно. До старта оставалось совсем немного, и ему хотелось побыть в одиночестве хоть пару минут.

4

Разрывая атмосферу струями раскаленного газа, транспортный корабль «Афалина» класса «трансформер» оторвался от беззащитного Тироля, и прямо на орбите планеты к нему пристали истребители из охранного агентства.

— Не хотите ли обзавестись хорошей компанией, капитан? Мы берем недорого, — вклинились они на открытую волну. Пилот криво усмехнулся, а стоявший неподалеку префектор Магнус утвердительно кивнул. Его судно должно было выглядеть безобидной овечкой, а значит, следовало принять предложение.

— Хорошо, я согласен, — от своего имени ответил пилот. — Беру четыре борта до навигационного маяка «Турчин-1441».

— И все?!

— А вам не подходит?

— Подходит, капитан. Оплата карточкой «Золотое кольцо».

— Идет!

В кабину вошел Сеймур.

— Как груз? — спросил Магнус.

— Все ящики целы, за исключением нескольких царапин.

— Отлично. Пусть свободная смена отдыхает. Через десять часов — «прыжок».

— Слушаюсь, сэр.

Сеймур ушел, и префектор погрузился в свои мысли. Ему предстояло выбрать координаты выхода из «прыжка», и в этом он мог положиться лишь на собственную интуицию, поскольку точных данных о нахождении врага у него не было.

«Афалину» принимали и передавали все новые навигационные маяки, сопровождавшие судно истребители перемещались с одной стороны на другую, а префектор все сидел и сидел, кивая вновь заступавшим на смену, и ждал момента, когда нужные цифры сами возникнут у него в мозгу.

Наконец закончился длинный десятичасовой переход до маяка «Турчин-1441».

— Капитан, — напомнили о себе пилоты сопровождения. — Мы довели вас до Турчина.

— Пересылайте номер счета, — ответил префектор, который лично распоряжался казенными средствами.

Реограф отщелкал номер и сумму. Она показалась префектору слегка завышенной, однако спорить было недосуг. Сунув карточку в гнездо, он перевел деньги.

Звено сопровождения развернулось вокруг маяка и, качнув на прощание крыльями, помчалось прочь. Магнус проводил их взглядом. «Да уж, нелегко деньги достаются этим охранникам, — подумалось ему. — Я бы так, наверное, не сумел».

— Сфера чистая, посторонних не наблюдаю, — сообщил пилот, сменивший коллегу часа два назад.

— Начинайте подготовку, — распорядился префектор и написал на небольшой пластиковой табличке несколько цифр. Затем положил ее перед пилотом — это были подсказанные интуицией безопасные координаты выхода.

Постояв в кабине еще немного, Магнус отправился в свою каюту, чтобы подкрепиться. После десятичасового бдения он чувствовал себя измотанным.

Между тем транспортное судно прямо на ходу производило трансформацию. Из некоего подобия гладкого и округлого морского зверя оно превращалось в угловатое чудовище из черной матовой брони с торчащими из бортов стволами орудий.

«Афалине» предстояло выйти из «прыжка» поблизости от дома, но и там, случалось, попадались имперские корабли.

Еще до того, как все превращения были закончены, префектор Магнус вернулся в кабину. Пронзительные звуки сирены известили экипаж о предстоящем «прыжке».

От корпуса судна стали расходиться фиолетовые волны, а очертания корабля начали терять четкость. Затем сверкнула яркая вспышка, и там, где только что была «Афалина», не осталось ничего.