— А если он был в своей молодости не особенно красив? Если одноклассники называли его прыщавым чмом, например?
— Ты ставишь жесткие условия, Марк.
— Извините, сэр.
— Не извиняйся. Мне нравится твоя пытливая манера. В силу коммерческой необходимости, чаще всего мне приходится беседовать с журналистами, увы. Так вот что я тебе скажу. В программе есть специальные настройки, благодаря которым мы, возвращая человека обратно по его возрастной лестнице, можем подавлять не только его очевидные развившиеся болезни и пороки, но и некоторые несовершенства.
— Кривые ноги?
— Да, представь себе. Кривые ноги, форма черепа, неправильный прикус, форма ушей. Разумеется существуют какие-то пределы, но мы в состоянии значительно изменить внешность клиента отправляя его в молодость.
— Круто! Но наверное, это уже совсем другой прайс?
— О, да, прайс там космический, но мне неизвестно ни одного случая, когда бы этот прайс напугал какого-то клиенты. К нам идут уже подготовленные люди.
Головин кивнул, но тут снова вспомнил о том, что он на работе.
— Не переживай, сейчас я решу твою проблему, — сказал Профессор, по выражению лица гостя поняв, что его беспокоит.
Одним касанием дорогого диспикера он вызвал компанию по доставке быстрой еды и его тотчас соединили с управляющим.
— Эдвард, мы тут засиделись за беседой с вашим чудесным курьером, но он очень переживает, что это повлияет на его карьерную историю.
Профессору что-то ответили и он передал диспикер Головину.
Тот несмело взял его и поднеся к уху произнес:
— Але?
— Вы это… Как вас там? Мишель или Принстон?
— Марк, сэр.
— Отлично, Маркс! Оставайтесь с этим клиентом столько, сколько ему потребуется — это очень важно для нас!
— Хорошо, сэр.
— И ни о чем не беспокойтесь, Маркс, каждая минута проведенная с этим клиентом будет нами оплачена, а сверх длительности рабочего дня, по повышенному тарифу, разумеется.
— Спасибо, сэр. Я понял.
5
После того, как Головин успокоился, ведь ему дал гарантии главный менеджер компании, Профессор предложил гостю полюбоваться на его «внутреннюю коллекцию».
— Почему она внутренняя, сэр? — спросил Головин, просто чтобы прогнать беспокойство.
— Потому, что я не выставляю ее напоказ, Марк. Это мое приватное удовольствие, но теперь и твое тоже.
— Мне крайне неловко… — обронил Головин, не желая брать ответственность за чужие секреты. Но кто тут интересовался его мнением? Он был новой игрушкой и следовало лишь радоваться тому, что самый значимый клиент компании выбрал в этом качестве именно его.
Профессор повел гостя во внутренние помещения дворца и проходя их насквозь, раздавал краткие указания многочисленной прислуге и работникам, касалось ли это энергетического цеха, контура системы охлаждения или операторов генераторных блоков с неизвестной Головину спектральной характеристикой.
Он лишь заметил, что от огромных, до потолка, конструкций, расходились восьмипиновые панели, в то время, как стандартное энергообеспечение обходилось пятью пинами.
А Профессор продолжал быстро шагать, вынуждая Головина, временами, переходить на бег.
Совершенно неожиданно, они вышли во внутренний двор. Так поначалу, показалось Головину, слишком уж высокими здесь были потолки.
— Что это!? — воскликнул он, пораженный ослепительными, уходящими ввысь многоярусными осветительными системами.
— Это зал моей коллекции, — сказал Профессор, однако Головин не сразу понял о чем идет речь, ведь зал был огромен. И лишь чуть позже у дальней стены он заметил слабо различимые объекты. И это были какие-то механизмы.
Поначалу Головин принял их за доставочные комплексы — для него сейчас всё выглядело, как доставочные машины, ведь это была его новая работа от которой зависел его достаток и с которой ему здорово повезло.
Они с Профессором двинулись прямо через поле — большое пространство с естественным грунтом, где-то присыпанным песком, где-то гравием, а в иных местах и крупным щебнем.
Заметив хозяина, ему навстречу от далеких механических объектов направились люди. Головин насчитал их полдюжины.
Один из них, видимо отвечавший за порядок в коллекции встретился с Профессором примерно на средине поля. Остальные остановились на пару десятков метров дальше.
— Привет, Ленц! — первым поздоровался Профессор и Ленц поклонился, не проронив ни слова. Он остановился в трех метрах от хозяина и смотрел на него снизу вверх.
— Здравствуйте, сэр. Очень рад видеть вас на нашем участке… — наконец произнес он каким-то неестественным голосом. Головин предположил, что за него говорил компьютерный модулятор.
— Я пришел посмотреть на стрельбы, ведь мы назначали их на сегодня и именно на это час?
— На сегодня и именно на этот час, — подтвердил Ленц, снова поклонившись.
— Проводи нас до рубежа. Мы с гостем жаждем полюбоваться красотой этого разрушительного процесса. Так ведь, Марк?
Профессор обернулся и Головин проблеял «да», хотя понятия не имел зачем и куда его заманил любимый клиент стритфудной компании.
Все вместе они направились к стоящим у дальней стены объектам и чем ближе к ним подходили, тем очевиднее для Головина становилось, что это шагающие боевые машины.
И когда рядом с ними появлялись механики или кто там за ними приглядывал, можно было понять, что эти машины огромны.
Некоторые в четыре человеческих роста, а другие еще выше.
Глаза Головина засверкали от восхищения. Он уже забыл о неловкости, которую испытывал в гостях у странного Профессора-богача.
— Ну как тебе, Марк? А? — спросил Профессор, заметив интерес гостя.
— Что это, сэр?
— Это моя коллекция, парень! Тут у меня сорок четыре стальных гиганта и еще два десятка восстанавливаются в мастерских!
— Восстанавливаются? — не понял Головин. — Вы что устраиваете между ними бои?
— Бои между ними?
Профессор на мгновение задумался.
— Эта мысль кажется мне интересной, но что бы обо мне не говорили, я на такое варварство пойти не могу. Восстановление в мастерских проходят машины, которые я купил на аукционах не целыми или сильно поврежденными.
— А откуда они берутся? — спросил Головин, вставая рядом с остановившимся Профессором.
Похоже это и была их наблюдательная точка, а шагающие монстры начали выдвигаться на свои позиции, расположенные так, чтобы за ними было удобно наблюдать и хозяину, и гостю.
С противоположной от зрителей стороны, по укрытым в грунте магнитопроводам, стали выкатываться тележки с щитовыми силуэтами шагающих машин, а чуть левее того места, где стояли Профессор и Головин, скрытые проекторы, создали голографический подиум, на который крупно транслировались изображения мишеней.
— Они берутся из разных источников, — начал отвечать профессор. — Чаще всего из раскопок.
— Это очень старые машины?
— По-разному. Вот этот гигант — «грос-пойнтер» применялся пару тысяч лет назад в каких-то старинных войнах.
— Две тысячи? — переспросил пораженный Головин.
— Да, две тысячи. Он самый старый у меня в коллекции, но сейчас в мастерской восстанавливают машину, которая может оказаться впятеро старше.
— Ржавая наверное?
— Ничуть. Но в том конфликт доходило до применения спецоружия, поэтому он получил большую дозу облучения и ему требуется полная перекристаллизация составных частей. Но потом он будет в порядке. Правда, секрет его водородной пушки неизвестен, поэтому поставим, электромагнитную с другого старичка.
Между тем, четыре самых больших шагающих машины уже выстроились напротив мишеней и Головин ожидал, что они начнут стрелять. Но те, видимо, пока еще не были готовы.
— Даже странно, что в древности уже существовали такие продвинутые машины, — произнес Головин.
— Да. И цивилизации также воевали. Правда, сейчас больше по причинам коммерческих разногласий, а когда-то просто по идеологическим.
— Или народы были слишком разные.
— Ты про гибридов?
— А кто это?
— Ну, это не совсем люди. Внешне они похожи на людей, но у них совершенно другие обменные процессы и даже физические принципы существования. Они могут есть такое, что мы считаем безусловным ядом. Некоторые из моих машин принадлежат их цивилизациям. Вон ту — «синий гигант», это условное название, поскольку настоящего имени мы не знаем, пришлось вырубать из стеклянного массива расплавившегося песка. Представляешь?
— Песок расплавился, а он уцелел?
— Вот! Сразу видно технического человека! — улыбнулся Профессор. — Так вот, его боевая кабины приспособлена под какой-то иной вид прямоходящих существ. Они, как минимум, вдвое выше нас с тобой.
Головин невольно вспомнил о своих приключениях на космической станции и вздохнул.
— Как думаешь, что сейчас будет? — спросил Профессор.
— Вот этот красный ударит вон в ту угловую мишень и она разлетится на три больших куска, — сказал Головин и снова вздохнул. Большое количество впечатлений начинало его утомлять. Здесь было интересно, но как-то слишком много новостей для первого раза.
— А с чего ты взял, что будет именно так? — спросил Профессор не сводя со своего гостя внимательного взгляда.