— Но мне действительно нужна информация.

Лайлак резко обернулась, глаза сверкнули.

— Даже если бы я не вызнала твое настоящее имя, неужели ты веришь, что я не раскрыла бы твою маскировку? Дорогая Солара, ты даже не покрасила как следует корни волос! Я увидела огненные пряди еще до того, как ты переступила порог этой комнаты.

Сол откинула косу за плечо.

— Я не собираюсь играть в ваши игры. Вы знаете, кто я. И должны знать, кого я ищу.

— Конечно. Ты ищешь своего отца, великого Артемиса Халберда.

Из уст этой женщины имя прозвучало как-то странно.

— Собирая информацию, я выведала, что его тело купил один из бесайдийских лордов, — сказала Сол. — Ничего больше выяснить не удалось. Но мне сказали, что, встретившись с куртизанкой, я смогу узнать больше. Скажите, кто купил тело моего отца.

— В этой комнате я слышу многое. — Лайлак снова повернулась к зеркалу, чтобы нанести на лицо белый крем. — Знатные даймё и политики. Иностранные дипломаты, губернаторы и негоцианты. Даже лорды Бесайда. Могущественные, влиятельные люди. То есть они все считают себя могущественными. Но здесь властвую я. — Куртизанка повернулась к Сол и прошептала: — Один такой лорд… постоянный посетитель, недавно нанес мне визит. Очень разговорчивый. Никак не мог закрыть рот.

Сол обнаружила, что наклоняется к ней, и напомнила себе об осторожности: не хватает только коснуться какого-нибудь ядовитого плюща.

— В приступе словоизлияния дражайший лорд все же выдал кое-что, привлекшее мое внимание. Думаю, это кое-что заинтересует и тебя. — Лайлак протянула сложенную чашечкой ладонь и выжидающе посмотрела на гостью.

Сол опустила руку в карман, собрала все, что там было, и высыпала на ладонь куртизанки. Этого оникса хватило бы, чтобы снять на три месяца жилье в лучших районах Эзо.

Лайлак положила деньги на стол и улыбнулась.

— Он сказал, что тело Артемиса Халберда приобрел самый известный на островах коллекционер. В его поместье есть частный музей, соперничающий с некоторыми из величайших национальных музеев, и в нем хранятся тысячи исторических артефактов. Этого коллекционера особенно интересует то, что имеет отношение к гриварам.

— Кто он? — не выдержала Сол.

— Сам лорд Кантино.

Наверное, она почувствовала бы то же самое, получив удар в солнечное сплетение.

Еще до того, как попасть сюда, Сол слышала имя лорда Изумрудного острова. Хотя в Бесайде не было единого правителя, никто не оспаривал тот факт, что именно Неферили Кантино обладает величайшей властью.

Поймав хмурый взгляд Сол и прочитав его как книгу, Лайлак от души расхохоталась.

— Моя милая маленькая птичка! Такая наивная. Ты на самом деле думала, что проникнешь в поместье лорда и украдешь у него из-под носа тело отца?

Сол выровняла дыхание.

«Не позволяй страху возрастать. Держи его там, где ты можешь его использовать».

Она пристально посмотрела на насмешницу-куртизанку:

— Я так и сделаю. Неферили Кантино или император Кирота, мне все равно. Я планирую вернуть тело отца туда, где ему место. Не в частной коллекции какого-то даймё. Я верну его на родную землю и устрою достойные похороны.

Лайлек посмотрела на нее, и в следующее мгновение с ее лица будто слетела маска высокомерного презрения.

— Вот как? Да, ты действительно дочь Артемиса Халберда. Я вижу отвагу у тебя в крови. Или, возможно, глупость. В любом случае я не сомневаюсь, что ты берешь на себя самоубийственную миссию.

Сол не дрогнула:

— Наплевать. Мы, гривары, всегда живем в двух шагах от могилы.

Лайлак кивнула:

— Ты мне нравишься, Солара Халберд. Может быть, ты не согласишься со мной, но мы не такие уж разные. — Она сжала кулаки. — Конечно, я не дерусь, как ты, в круге. Но я сражаюсь точно так же, пользуясь тем оружием, которое у меня есть. Как тебе было суждено стать гриваром, так и мне суждено было стать куртизанкой. Наша кровь определяет все.

Даймё потянулась и схватила Сол за руку. Пальцы у нее были мягкие и гибкие.

— Спустись на пристань озера Кава, откуда гондолы поднимаются к парящим усадьбам, — прошептала она. — Найди гривара по имени Бериали Тимолт. Он управляет гондолой и бывает иногда в поместье лорда Кантино. Ищи его под лазурным навесом. Скажи, что тебя прислала его дорогая госпожа Лайлак.

Сол кивнула:

— Спасибо.

Она повернулась, спеша уйти из этого странного заведения, пока еще соображает голова.

— Солара, — окликнула ее Лайлак.

Сол выглянула из-за занавеси.

— В другой жизни я, возможно, была бы там, где ты сейчас. Сражалась бы в круге перед восхищенными, подбадривающими меня зрителями. А ты могла бы быть здесь, соблазнять клиентов в «Доме куртизанок».

— Я так не думаю, — возразила Сол.

Глаза Лайлак блеснули.

— Ты не настолько далека от этой жизни, как тебе кажется.

Сол не стала спрашивать, что Лайлак имеет в виду. Достаточно с нее словесных поединков. Она повернулась и выбежала на улицу.


Для ночлега Сол выбрала «Бегемот», небольшой кирпичный хостел в бедном районе, который рекомендовал ей Диам. Услугами заведения пользовались гранты; его мрачный деревянный интерьер пропитался запахом прогорклого эля, в щелях между половицами кишели тараканы. Тем не менее, едва растянувшись на заляпанном матрасе, Сол провалилась в сон без сновидений.

На следующее утро она проснулась в поту — в окно вовсю палило жаркое бесайдийское солнце. Собрав вещи, Сол посмотрела в служившее ей зеркалом лезвие кинжала — убедилась, что волосы за ночь не порыжели.

Кажется, не далее как вчера она с друзьями лежала перед Лицеем на лужайке, смотрела в небо и ждала нового семестра. От разговоров об отце она в команде воздерживалась и не затрагивала эту тему даже наедине с Сего. Тот лишь однажды осторожно, глядя в пол, спросил о нем.

Дозер такой щепетильностью не отличался.

«Сол, ты в порядке? Это из-за того, что твоего отца уделал тот киротийский рыцарь?»

Выходя на улицу, она подумала о своих друзьях и усмехнулась. Потом взяла у трактирщика-гранта весьма приблизительную карту города и без труда отыскала на ней дорогу к озеру Кава.

Сол уже видела холмы со стороны моря, когда «Эрах» входила в гавань, но теперь, спускаясь по тропинке, решила, что вблизи они еще красивее. Создавалось впечатление, что какой-то великан выкопал котлован в центре утопающей в зелени горы и наполнил его сверкающими водами. От причалов то и дело поднимались и отправлялись к парящим особнякам гондолы.

Спускаясь к озеру, Сол пробежала взглядом по красочным навесам. Заметив у темного навеса загорелого гранта, готовящего гондолу к отправлению, она вышла на причал и попыталась поймать его взгляд.

— Извините, вы Тимолт?

Мужчина вопросительно посмотрел на нее и ответил на своем родном языке:

— Бет кисмет, мон воягу.

Сол знала несколько слов по-киротийски и практиковалась в некоторых наиболее распространенных бесайдийских диалектах, но сейчас не поняла ни слова и виновато подняла руки.

— Вы говорите по-тикретийски?

Грант непонимающе уставился на нее.

— Мон воягу! Мон воягу!

Похоже, Сол ему мешала.

— Факалис воягу, тес вон ювель. Киссмеь э ювель. Маяс тиссель вон вивия? — раздался голос у нее за спиной.

Грант кивнул и вернулся к работе.

Сол обернулась и увидела девушку-гривара с серебристыми глазами, которая в свою очередь посмотрела на нее. У девушки были высокие скулы, заостренные уши и бритая голова. Черную, как обсидиан, кожу покрывали замысловатые красные и оранжевые флюкс-татуировки, напомнившие Сол восход солнца на темном небе.

— Я сказала, что ему не нужно беспокоиться, ты не заберешь у него работу. — Громкий, глубокий голос звучал как барабан. — Перевозчики подчас впадают в немилость у лордов, вот он и подумал, что тебя прислали заменить его.

У Сол вспыхнули щеки.

— Не волнуйся, я объяснила ему, что ты просто заблудилась, — добавила девушка. — Да?

Сол не ответила.

— Спасибо, что перевела.

Девушка протянула руку, но не к запястью, как привыкла Сол, а почти к локтю.

— Маури. — Она сверкнула острозубой улыбкой.

— Сайана.

— А ты боевой гривар, — сказала Маури. — Сужу по хватке. Другие стараются либо сжать покрепче, либо потянуть. Вроде как показать силу. Боевому гривару выпендриваться не нужно. Вы и так целый день тренируетесь, вам доказывать нечего.

Сол кивнула.

— Слышала, ты ищешь Тимолта.

Сол внимательно посмотрела на девушку, решая, можно ли ей доверять. Она понимала, что даже со всей своей маскировкой выглядит здесь как белая ворона и, возможно, уже привлекла внимание мошенников, но сейчас ей требовалась помощь.

— Да, мне сказали, что он доставит меня, куда нужно.

Девушка указала вниз, на берег озера:

— Видишь вон там самый дальний причал?

Сол посмотрела. Стайка детишек садилась в одну из больших гондол. Мужчина с бочкообразной грудью и длинными усами стоял у руля, тогда как другой без лишних церемоний переправлял детей на борт.

— Это Тимолт, — сказала Маури. — Вот только я не уверена, что тебе именно он нужен. Нехороший человек. Находит в трущобах бедные семьи и скупает детей для работы в парящих дворцах. Разносчиками, уборщиками, подавальщиками и все такое. Тех, кто посильнее, сбывает хозяевам рабовладельческих кругов. Тех, кто слабее… Им еще хуже приходится. Какое у тебя к нему дело?