Глава 2

Западная Эрафия, 6 путь Лун, 987 год н. э.


В десяти милях от Мельде обоз остановился на ночлег. На большой поляне в лесу разжигали костры. Дядя Том суетился в поисках дров. Стук топоров и треск ломающихся сучьев разносился далеко вокруг. Гримли тем временем крутился у котелка, он готовил кашу из овса. От маленького ручейка, протекавшего недалеко от становища, доносились голоса. Там Гримли заметил Эльзу. Она тоже искала его взглядом. Он был в этом уверен, хороший знак, может… Но дальше собственные мечты вгоняли его в краску. Сердце колотилось сильнее.

— Дядя Том, — осторожно спросил Гримли, — могу я пойти к костру Гурта?! Там он рассказывает байки и небылицы, уже, наверно, половина всего народа там!

Том молча ел кашу грубой дорожной ложкой, он думал.

— Ну смотри, — после некоторой паузы заметил он, — я в твои годы таких вон вещей наделал, до сих пор холостым хожу. Не повторяй меня в бабских делах. Учись на моих ошибках, не на своих!

«Отлично!» — подумал Гримли, пропуская сказанное мимо ушей.

Быстро покончив со своей порцией, он отправился к костру Гурта. В отблесках пламени дергались фигуры и тени. Гомон и смех собравшегося вокруг народа был слышен за добрых полсотни ярдов. «Добрый барин», — вспомнил Гримли прозвище богача. Самому Гурту оно не нравилось. Он гордился своими крестьянскими предками. Кроме их могил ухаживал за половиной кладбища у храма на Ситодарской дороге. Захоронение облагалось особым церковным сбором; в случае, если у семьи не было больше средств оплачивать мирный сон своих предков, те могли запросто быть выкопаны и выброшены в лес, а их место оказывалось занято другими.

Оживленные голоса вокруг замолкли, и Гримли понял, что сейчас будет говорить Гурт. Юноша подошел поближе и сразу отыскал глазами Эльзу. Он сел прямо напротив нее — так, что лицо девушки то и дело скрывалось за языками пламени. Люди, прежде стоявшие у костра, расступились и пропустили его к самому огню. Он не понимал почему, но сразу, не раздумывая, решил воспользоваться этой маленькой удачей.

— И вот тогда нас занесло в фолийский порт Дидвуд. Капитан приказал найти хоть что-нибудь для ремонта корабля.

Гурт говорил о прежней морской службе. Гримли уже слышал несколько таких историй, но рассказа о том, как Гурт оказался в Фолии, еще не было.

— А правда, что все фолийцы с собачьими головами? — раздался вопрос от человека, сидевшего по правую руку от Эльзы.

— Истинная правда. В Фолии живут два страшных племени: людей-ящеров и людей-псов.

— Гноллы, знаем их, работнички те еще! Ну и страсти, — раздалось со стороны.

— Нас в порту сразу встретили несколько людей-псов, они себя, и правда, называют гноллами.

— Вот хаидово семя! Видел их в Ситодаре, ну и воняют! — На человека, перебивавшего Гурта, зашикали окружающие, и он умолк.

— Так вот, гноллы подошли к нам, и, представьте, они говорят, не лают! Кто раньше ходил на юг, те знали, но меня сильно удивило. У нас был переводчик. Правда, он был дрянь-переводчик, но кое-что умел. Мы им обсказали, что да как. Гноллы говорят быстро — не успеешь понять, даже если захочешь. Оказалось, здесь у них военный порт, и торговые суда без предупреждения не заходят. Сказали нам оплатить пошлину, мол, надо и все сразу найдется для ремонта.

В этот момент Гримли отвлекся от слов Гурта и стал присматриваться к Эльзе. Он ясно видел, что и она украдкой поглядывает на него. В обмене этими взглядами время вокруг него потекло незаметно, и, выйдя из внезапного оцепенения, Гримли уже потерял ход мысли в рассказе о южной стране.

— Мы входим, а перед нами живой мертвец!

— Да ну!??

— Ты видел хоть раз, чтобы Гурт врал? Да кем мне не быть! Живой, на плечах желтая накидка, в тонкой кольчужке, и кожа такая же старая, желтоватая. Глаза горят огнем, изо рта пар идет…

— Врет все-таки, — шептали вокруг.

— Затем он мне рукой своей костлявой указывает, мол, туда проходи. Говорить он, понимаете, не может. Мяса на черепе ни унции. Я вхожу, а там за столом другой скелет, но сам уже в доспехе и шлеме. Фолийский шлем, кстати…

Память Гримли моментально оживила строки, прочитанные множество раз: его голову украшал старый, проверенный в боях фолийский шлем. Неприятный холодок пробежал по спине. Он обернулся и всмотрелся в непроглядную темноту влажного, ночного леса. На него дыхнуло болотной сыростью и холодом. Вдруг показалось, что сверху, прямо с неба, за ним наблюдают. Опустив глаза, он уставился в то место, где еще недавно сидела Эльза, — но там были другие люди. Стараясь сдержать волнение, он стал осматриваться по сторонам. Скользнул взглядом по размахивавшему руками, что-то доказывающему Гурту и вдруг ощутил чье-то мягкое прикосновение. Он обернулся и увидел, что человек справа подвинулся и его место заняла проскользнувшая меж других слушателей Эльза. Она опустила руку ему на плечо и нежным голосом поинтересовалась:

— Кого-то потерял, мой рыцарь?

Гурт заметил перемещение Эльзы и, подмигнув Гримли, продолжал свой рассказ. Не успев обменяться и парой слов, Гримли вдруг понял — это случится, случится точно и совсем скоро. Он чувствовал ее запах, видел ее насквозь и, казалось, слышал отголоски ее мыслей. Он незаметно протянул руку, и ее ладонь оказалась в его ладони. Она сжала его пальцы, сжала так сильно, что стало видно, как под кожаной блузой заиграли отлично натренированные мышцы охотницы. Потом обернулась, с усмешкой посмотрела на него и продолжила слушать рассказ Гурта.

— Драка тут завязалась нешуточная. Благо наши успели перенести на корабль запас еды и часть такелажа для ремонта. Скелет на меня, я его своим топориком в лоб. Он меня руками за горло. Я ему череп снес, а он все равно, мразь, борется! На наше счастье, один матросик схватил подвернувшийся дрын. Схватил и так врезал в грудь монстру — тот распался на голые кости!

Народ так и ахал вокруг.

— Мы с ребятами дали деру с их таможни. А на улице уже такой мордобой, так это ж просто не передать словами. Мы с боцманом первыми прорвались на галеру. Я кричу: «На весла, салаги!» — а сам гляжу, капитан и лучник на верх кормы поднимаются. С нами тогда плыл лучник-авлиец. Это ведь было за год до войны. Молодой — из их знати. Имя ему было Ивор. — Гурт поскреб в затылке. — Точно Ивор. Такой мастер в бою, каких я не видел ни до, ни после. А оружия-то у него было — маленький кинжал и лук. Но лук отменный, настоящий авлийский лук, и стрелы все их — магические. Капитан орет: «Быстрей!» — они сеть на выходе из бухты поднимают. Ивор на самый борт вскочил, а ведь тряска-то какая! Все гребут, орут, волны…

Прицелился и как стрельнет в сторожевую башню, с которой эти сволочи наш корабль стрелами крыли. Там как рванет! Несколько людей-ящеров аж в воду улетели. Я подбегаю на корму к Ивору, говорю: «Смотри, мол, на пристани всеми руководит тот самый говорящий скелет в доспехах, что в таможне сидел». Ивор повернулся, только глянул в ту сторону, как закричит: «Гвен дай!» По-авлийски — «священная месть!» Как стрельнет в того… Я обалдел — на месте нежити лишь воронка дымится. Ну тут последние наши матросы на корабль подтянулись, а гноллы на берегу стоят. Без командира они что тело без башки. Вот все уже на галере, капитан приказывает двинуть корабль к выходу из бухты. Кругом крики: «Отплываем, выходим!» В порту пожар, гноллы тушить пытаются. Вдруг капитан кричит: «Помощнику с факелом на нос!» Зовет меня то есть. Я хватаю факел, перебегаю весь корабль, а тьма кромешная. Смотрю — у выхода сеть поднята, ее в воздухе какие-то черви с крыльями держат.

А внизу гноллы и люди-ящеры в своих лодчонках. Капитан Ивора позвал. Тот в лодку прицелился. Выстрелил. — Гурт театрально взмахнул руками. — За стрелой след огненный всю бухту осветил. Лодку, конечно, в щепки. Гноллы плывут к нам. Капитан командует: веслами им по мордам, по мордам! Тут черви эти проклятые подтянули сетку и сбросили на нас!

Гурт изобразил такое лицо, что стало ясно, как был взбешен капитан. Гримли с Эльзой переглянулись, но остались слушать окончание рассказа. Гримли сбросил свою грубую накидку и прикрыл плечи Эльзы. Она сперва отказывалась, но потом, поежившись, закуталась в нее.

— Гребцы запутались в сетке, и наша галера остановилась. На лодках подплывают их лучники и как начнут нас обстреливать! Капитана ранило, нескольких матросов приняло море. Правда, Ивор несколько лодок поджег. На него проклятые змии с неба падают стаями. Хотят в море спихнуть, разорвать острыми зубами… Я топором их разгонял. Уже думаю, все, попадем к Велесу — их больше. Как вдруг Ивор какой-то мешочек достал, потряс, и вижу — пылинки оранжевые полетели в разные стороны. Он бросил лук, сел на колени и забормотал что-то. «Чего делаешь?» — говорю. «Слепоту! На этих тварей!» — И действительно, не успел эльф пару слов прошептать, как в тот же миг все гноллы, ящеры и мелкие летучие змии их — все ослепли. Кто-то за борт лодок падал от неожиданности. Воют, оружие побросали. Ну, кричу, братцы, руби сеть живей. Матросы с ножами и мечами на нее набросились и изрубили ее, проклятую. Налегли мы на весла что было силы. Сам греб вместо убитого матроса. Ивор путь во мраке указывал. А до того пустил несколько стрел, пара лодок огнем полыхнули. Гноллы с воплями за борт. В порту зарево, смог с ночным мраком сплетаются…

Выбрались мы тогда из переделки. Капитана перевязали, здесь Ивор помог немного. Посыпал на раны особой травы, тот сразу ожил — только шрамы остались на месте, где только что сочилась кровь. Я потом спросил Ивора, почему «гвен дай»? Тот ответил — нойоны!

— Так что, видать, существуют они еще, нойоны, — сказал старый дед, сидевший прямо напротив Гурта.

— Видно, что так! Я ведь говорю, своими руками бил нежить, а другого Ивор поджег!

— А что с эльфом-то тем стало?

— После того как мы вернулись, он спустился на берег в Александрете, я его больше не видел. Может, он был на войне. Может, наши убили его… Не знаю. Но воин он сильный и гордый. Очень гордый они народ, авлийцы, может, потому и мир заключили, когда побеждали. Может, им не по чести было побеждать таких слабаков, как наши господа-рыцари?! Ну заболтались мы с вами тут. Давайте ложиться! Завтра со вторыми петухами вставать, спать осталось всего ничего…

Гурт, сладко зевнув, устроился около полупотухшего костра, в окружении слуг и родни.

Люди стали расходиться. Поднялись и Эльза с Гримли.

— Где ты остановилась, у тебя ведь нет повозки?

— Пойдем, я покажу тебе!

Она взяла его за руку, улыбаясь, повела к своему становищу, находившемуся в некотором отдалении от остальных. Гримли заметил, что ее постель состояла из спущенного на землю тонкого одеяла. Вместо подушки под головой было седло и какие-то тряпки. Он смотрел на седло, когда руки Эльзы обвили его сзади, и, повернув голову, он увидел ее лицо так близко, как не видел никогда раньше. Мягкая кожа с пушком, прямой тонкий нос — она была невозможно красива. Эльза придвинулась ближе, и он не успел больше ничего разглядеть — губы их соединились в поцелуе. Она заставила его опуститься на постель. Гримли не понял, как его неопытные руки сами стали расшнуровывать завязки на ее спине. Блузка стала свободнее, сдвинулась. Она что-то шептала ему на ухо. Гримли точно не знал, что делать дальше, но тут разум отступил, и животные инстинкты взяли верх над его телом. Море страсти раскинулось перед ним… Все вокруг двигалось, ее волосы падали ему на лицо, и в один миг, отведя их в сторону, он взглянул на небо. Одна из звезд, прежде неподвижная на небосклоне, покатилась туда, где еще несколько часов назад село солнце. Свет обеих лун мягко накрывал лес.

Уснув лишь в предрассветной тиши, Гримли, разумеется, не выспался. Когда утренний ветер ударил ему в лицо, он захотел перевернуться на другой бок и с удивлением почувствовал, что лежит на земле. Глаза не хотели открываться. То ли от страха перед действительностью, то ли от желания досмотреть до конца еще не стершийся в памяти прекрасный сон. Наконец беспощадное солнце, сквозь веки кажущееся ярким кровавым пятном, заставило его открыть глаза. Люди ходили где-то вдали, слышались их голоса, споры, все собирались в путь. Окончательно проснуться его заставили две мысли: о дяде Томе и Эльзе. Встав и осмотревшись, он не только не нашел Эльзы, но и следов ее становища. Ни седла, ни одеяла. Видя, что обоз вот-вот тронется, Гримли спешно пошел к дяде Тому, тот уже все сложил и тоже искал его. Едва они встретились, как отчим сразу заявил, что отсутствовать целую ночь, когда он так переживает, — это преступление по отношению к старику.

Сидя на заменявшей козлы доске и держа в руках вожжи, Гримли никак не мог оправиться от первого ощущения крупной потери. Будто он упустил что-то очень ценное. В голове был полный сумбур. Едва он закрывал глаза, как видел перед собой вздымающуюся и опускающуюся грудь Эльзы. Потом видение меркло, и уже жилистый сильный эльф натягивает свой лук. Море, шторм, волны… Эльф натягивает лук — стреляет, стреляет, стреляет… Все вокруг превращается в один гигантский костер. Рассказ Гурта не отпускал его. Он открывал глаза, и жизнь казалась ему противной и скучной.

Гурт рассчитывал прийти в Мельде еще до обеда. Приходилось подгонять перегруженных лошадей. Потому, когда из-за поворота показались эрафийские всадники, Гурт в первой повозке так заорал на возницу, что, съехав на обочину, они чуть не опрокинулись…

Хозяин сам перехватил поводья и, грязно ругаясь, спрыгнул на землю. Ситуация, и правда, была не из лучших. Обоз застопорился на размытой дождями узкой дороге. От резкого торможения Гримли чуть не полетел под копыта своих лошадей. Строй повозок развалился, раздраженные крики сзади покатились от телеги к телеге, и до Гурта дошел один общий ворчливый гомон. Спрыгнув с высоких козел в липшую к ногам грязь, он сплюнул и с красным лицом пошел навстречу всадникам. Даже беглого взгляда было достаточно, чтобы оценить противника. Их мало — всего трое конных рыцарей и крытый возок. Эскорт какого-то богатого дворянина. Их доспехи, плотные плащи и украшения указывали, это был не случайно подвязавшийся в авантюру сброд. Рыцари были раздражены. Но если Гурт был в возбужденном состоянии, то его не страшили никакие знаки отличия. Казалось, он не спасовал бы и перед королем Эдриком, встань тот у него на пути.

Так сошлись глупость одного и спесь другого. Разница была лишь в том, что рыцарь находился на коне.

Увидев здоровенного ругающегося мужика, рыцари и не думали испугаться. Один из них подъехал ближе и неожиданно ударил закованным в железо сапогом в грудь Гурта. Тот охнул и упал в дорожную грязь. Наглый рыцарь приподнял забрало, обнажив уродливое щербатое с оспинами лицо. Но бывший моряк и удачный торговец был не из тех людей, кого можно было безнаказанно унизить. В тот же миг Гурт вскочил, схватил противника за ногу, приподнял над стременами и сбросил вниз. Конь рыцаря заржал, встал на дыбы и шарахнулся в сторону, чуть не опрокинув остальных всадников. Перепачканный с ног до головы рыцарь встал и, скользя по глинистой грязи, не говоря ни слова, выхватил из ножен огромный тесак. Именно тесак, так как мечом этот широченный посеребренный кусок металла назвать было трудно. Остальные всадники также обнажили оружие. Один всадник выхватил меч, другой вытащил из-за спины огромный топор.

— Тебе конец, купец, сейчас узнаешь свое место, скотина!

В этот критический для Гурта момент дверка возка, который сопровождали рыцари, отворилась. Перед старшим обозником и подбежавшими ему на выручку крестьянами, в том числе и Гримли, предстал совсем необычный господин.

Это был человек в богатом одеянии. Гримли никогда не видел прежде ничего подобного. Теплая, подбитая горностаем и отделанная золотом безрукавка, особые, опускавшиеся с локтей нарукавники из соболя или черной лисы. Вся прочая одежда из очень дорогой и неизвестной даже Гурту ткани, на сапогах блестят золотые заклепки. Пальцы усеяны перстнями, и, наконец, на шее — золотая цепь с серебряным орденом и крупным изумрудом, знак вице-канцлера Эрафии. Лицо скрывалось в тени капюшона. К тому же высокопоставленный господин защищался от любопытных взглядов расшитым золотыми нитками темно-синим платком.

— Ты что вдруг отупел, Фош? — крикнул он.

От этих слов озлобленный и вымазанный в грязи рыцарь сразу съежился, как от удара хлыстом по спине. Он засунул тесак в ножны и, повернувшись к господину, ответил глухим, чуть хрипловатым голосом:

— Я не виновен хозяин, они нас задерживают!

— Молчать, только пару часов назад я тебя об этом предупреждал! Садись, и едем, живо!

Рыцарь, которого назвали Фошем, как побитая собака, опустил голову и, сутулясь, забрался на коня.

— Простите нас! — В знак признательности вице-канцлер протянул подошедшему Гурту свою холеную розовую руку. Тот склонился и поцеловал ее.

— Простите вы меня, о благородный сэр, виноват, что не знаю вашего имени. Я первым начал грубить, — ответил Гурт, пораженный добротой столь высокопоставленного и богатого господина.

— Я очень рад. — Вице-канцлер все еще закрывал губы платком, хотя и не кашлял.

— Но чтобы закрепить взаимное расположение, возьмите вот это. — Он протянул караванщику маленький тяжелый мешочек. — Здесь сто циллингов, надеюсь, это окончательно загладит нашу вину.

— Не знаю, как отблагодарить за вашу неслыханную щедрость, сэр! — Гурт произнес на одном дыхании, приняв мешочек.

— Вы не знаете, а я знаю. Вы никому не скажете, что видели нас на этой дороге. — Он наклонился к уху Гурта, согнувшись почти пополам. — Не скажете даже под пыткой. Я очень осведомленный человек. Если узнаю, что вы молчали о нашем маленьком приключении, я дам вам еще тысячу циллингов. Как вы верно заметили, я не из скупых.

— А если расскажу? — невзначай проронил Гурт.

Человек с золотой цепью окончательно выпрямился и чуть отодвинул платок от лица. Отодвинул настолько, что Гурт мог увидеть его тонкую, с гусиное перо бородку и глаза, напоминавшие две большие капли воды. Когда Гурт задал свой вопрос, эти глаза сузились до размера щелок, как у змеи перед броском.

— Ну тогда, хм, тогда мы, конечно, останемся добрыми друзьями. Но я верю, что в вашем купеческом деле тысяча циллингов точно не будет лишней, верно? — Он улыбнулся.

— Я глупость спросил, простите, сэр. Я никому не скажу и могу помочь вам проехать. Сейчас построю повозки ближе к обочине. Поправее, и вы спокойно проследуете дальше!

— Это прекрасно! У нас не так много времени. — Вице-канцлер обтер лицо платком и быстро заскочил в карету, захлопнув дверку. Гурт спрятал мешочек с деньгами в карман и побежал строить повозки, чтобы дать проехать карете вице-канцлера.

Поразительная щедрость, думал он, глядя вслед удалявшемуся возку. Странно, что богатый и знатный человек едет на такой бедной повозке. И куда он едет?! Ведь эта дорога не ведет ни в один крупный эрафийский город. Если через наш маленький Бренн повернуть на Ситодар, то это крупный крюк. Видно, на границу едет или в отдаленный замок…

Еще час спустя они выехали из леса на хорошую дорогу, что вилась меж холмов по столь широкой равнине, что не было видно края. Прямо посередине раскинулось крупное селение, над черепичными крышами которого поднимались мирные дымки труб, — Мельде.