Если вам понравилась книга, вы можете купить ее электронную версию на litres.ru

— Ты точно в норме? — прозвучал голос Рауля, разрывая в клочья его фантазию. — Соболезную по поводу отца.

— Мой отец был двуличной скотиной, — сказал, не поднимаясь, Янполь. — А завтра нас всех убьют. Так что я в норме.

— Я понял, не буду тебя трогать, дружище, — расстроено сказал Рауль.

Жерар начал вспоминать своё детство на ферме, на которой он жил вместе с матерью, до того как в их жизнь вернулся отец. И вскоре Янполь погрузился в сон.

Рёв сирены вырвал всех из сна. Они вскочили и начали одеваться.

— Ну что ж, началось, — произнёс Рауль, голос его дрожал.

Жерар пристегнул шлем к голове. На нём конечно же был изображен паук. Они выбежали из казармы к центру лагеря, где им выдали винтовки и патроны. Квартирмейстер с недоверием глянул на Жерара, когда выдавал ему оружие.

— Аккуратнее, — сказал он хмурясь.

Янполь закинул винтовку за плечо и побежал к окопам с остальными. Сирена продолжала реветь. Было часа два до рассвета, так что вокруг царила тьма. Жерар освещал себе путь фонариком, чтобы не убиться ещё до начала боя. Наконец он добрался до окопа и занял позицию для стрельбы. Рауль затаился рядом. Сирена заткнулась, одарив всех тишиной.

— Готовьтесь, — послышался голос капитана Кабернетти. Он стоял в стороне и смотрел в бинокль с ночным зрением. — Скоро станет светлее. Стрелять по моей команде.

Жерар зарядил винтовку. Впереди было огромное чистое поле. Больше он не видел ничего. Янполь оглядел окопы. Их было около двух сотен. У них были танки и артиллерия. Их задачей было сдерживать силы противника. Сердце колотилось в груди у Жерара, пытаясь вырваться на свободу и убежать.

Начался грохот и яркие вспышки в дали. Работала их артиллерия. Вскоре разорвала ночное небо авиация. Самолёты сбрасывали вдали бомбы. В них стреляли в ответ, несколько самолётов вспыхнуло, и они упали за горизонт. Небо окрасилось в алый цвет. Жерар начал лучше видеть, что вокруг происходит.

«Что я здесь делаю?» — думал он. Рядом с ним сидел Рауль, прижавшись спиной к окопу, и молился. Вдоль всего окопа торчали головы в шлемах с нарисованными паучками. Внезапно на горизонте появились яркие вспышки молний. Но грома не было.

— Проклятье, — ругнулся Кабернетти. — Это буревестники.

По окопу пошли перешёптывания. Рауль начал молиться в два раза громче. Волосы на теле Жерара встали дыбом, словно стали живыми и тоже не хотели во всём этом участвовать. Он почувствовал резкий металлический запах озона. На горизонте возникли буревестники. Жерар раньше никогда их не видел. Ходили лишь слухи. Вокруг них было силовое поле. Они неуязвимы для любого оружия и выпускали энергию похожую на молнии. Буревестники двигались в их сторону. Они походили на обычные танки, но с длинными шипами по всей броне. Подобно змеям вокруг них извивались электрические разряды. Они очень быстро приближались, внушая непреодолимый ужас. Один за другим самолёты падали, сгорая дотла в странном жёлтом пламене. В них били молнии, сбивая с алого неба. Затем Жерар заметил человеческие фигуры рядом с буревестниками.

— Огонь по пехоте, — скомандовал капитан Кабернетти.

И начался пожар. Люди падали истекая кровью. Всё вокруг горело, и было светло как днём. Вражеская артиллерия била по их окопам. Краем глаза Жерар заметил, как взрывной волной снесло тот самый дуб, под которым он лежал. А вся земля превратилась в коричневую безжизненную массу. Жерар стрелял по силуэтам, и те падали. Снаряды артиллерии попадали по буревестникам, распространяя пламя по полю. Но они продолжали приближаться. Когда закончились патроны, Жерар повернулся к Раулю, чтобы взять у него. Но тот лежал с простреленной головой. Молитва не помогла Раулю. И ничто не поможет Жерару. Отчаяние охватило его. Приклад винтовки с хрустом треснул. Кости снова начали гореть, и он вжался всем телом в окоп. Кабернетти орал, чтобы все продолжали стрелять. На поле выехали их танки. Но всё это было бесполезно. По окопам начали бить молнии. Всё горело. Танки сгорали в жёлтом пламене. В Кабернетти попала молния и тот тоже загорелся. Отовсюду слышались крики боли. У Жерара потекли слёзы.

«Всё кончено. Я сейчас умру» — пронеслось у него в голове. Из их окопов уже никто не стрелял. Он ничего не видел, всюду был огонь. И били молнии. Жерар закрыл глаза, думая о матери. Он вспоминал детство, огромный дуб и траву под собой. В надежде забрать всё это с собой.

Яркая вспышка охватила его тело. Превращая все его надежды в прах. Всё горело. Всё сгорало. И всё умирало. Вместе с Жераром.

Глава 2. Человек в фарфоровой маске

Небо заволокло тёмными как пепел тучами. Из земли тянулись прямоугольные надгробия, словно пытаясь взлететь. У каждого в центре был аккуратно вырезанный круг, через который задувал ветер. Они олицетворяли пустоту в каждом человеке. Каждый терял кого-то или что-то, кто-то терял самого себя. И так рождалась пустота. Жерар смотрел на всё это мрачное великолепие через окно больничной палаты и думал о своих потерях. Его голова была полностью замотана в бинты, оставляя небольшой разрез для глаз. Доктора сказали, что он выжил только благодаря имплантам. Пострадало его лицо, и теперь он боялся увидеть то, что скрывается под бинтами. И потому просто стоял и смотрел в окно на кладбище города Наршиик.

— Там нет твоего отца, — послышался позади голос главнокомандующего Галанда. — Его тело перевезли на запад в родной город. Были бы у него импланты как у тебя, может и выжил бы. Тебе ведь их так и не сняли?!

Жерар повернулся к Галанду и спросил:

— Как идёт война? Я уже несколько месяцев здесь и никто мне ничего не говорит.

— Война идёт к концу, — Галанд улыбнулся и похлопал Жерара по плечу. — Друг твоего отца генерал Арно прислал за тобой. Он сейчас в священном городе Дит, — затем Галанд ободряюще подмигнул Жерару. — Нечего тебе тут делать. Тебя переводят туда, сержант.

Жерар не знал, что Арно и его отец дружили. И что его ждёт в городе Дит? Он никогда там не был и слышал только безумные истории о нём. Воскресший город, подаривший человечеству новую жизнь. Родина безумных фанатиков, поклоняющихся паукам. Тело его матери отвезли туда. Он так и не попрощался с ней.

Жерар вышел вместе с Галандом на улицу. На нём был его верный мундир, сильно посеревший после стирки. Его отмыли от собственной крови Жерара. Снаружи ждал грузовик. В него спешно загружали медицинское оборудование. Рядом с ним стоял местный врач, и активно жестикулируя руками, что-то кричал водителю. Главнокомандующий подбежал к нему.

— Я ещё раз повторяю, — крикнул ему Галанд. — За вами заедет автобус этим вечером. Вас отвезут в аэропорт. Сейчас там давка, вам не улететь. Мы решаем вопрос.

Затем он повернулся к Жерару.

— Мы уже заканчиваем загружаться. Я остаюсь здесь, а ты вместо меня садись, — Галанд показал пальцем на кабину грузовика. За рулём сидел бородатый мужик, похожий на обычного наёмника.

— Возьми это, Жерар, — он передал стопку бумаг. — Здесь твоё личное дело, паспорт и распоряжение о переводе. Тебя отвезут в порт. Сейчас это единственный способ для тебя добраться до города.

Жерар убрал документы за пазуху и спросил:

— Но что мне делать в городе? Зачем я нужен генералу Арно?

— Раз тебя переводят в Дит, значит ты там нужнее. Удачи, сержант, — Галанд отдал честь и вернулся к спору с врачом. Жерар устроился на пассажирском сидении в кабине грузовика.

— Сержант первого пехотного Жерар Янполь, — он протянул руку водителю в дружеском приветствии и попытался улыбнуться, но затем вспомнил что этого не видно под бинтами.

— Дюк, — сухо пробурчал наёмник и пожал руку Жерара. Затем он завёл двигатель, и они отправились в путь по улицам города.

Жерар заметил, что улицы Наршиика были безлюдны. Витрины в магазинах разбиты. Повсюду царил беспорядок. Всю ночь Янполь промучился от кошмаров и не слышал никакого шума с улиц. Затем он вспомнил разговор Галанда с доктором и решил спросить.

— Дюк, я немного отстал от жизни. В палате не было телика и со мной не особо общались. Что происходит? Где все люди?

— Да? И этой штучки у тебя нет? — Дюк достал, держа одной рукой руль, из внутреннего кармана смартфон.

— Нет. Я рос на ферме далеко от городов. У меня на такое не было денег.

Дюк усмехнулся и начал что-то искать в смартфоне. Затем протянул его Жерару.

— Ну, что ж, у меня есть новости для тебя, сержант, из вашего города Дит.

На смартфоне включилось видео без звука. Там была большая площадь с кучей народу. В центр вывели нескольких мужчин в разорванной одежде. Они были сильно избиты, но Жерар узнал их. Это был весь верховный совет. Правительство и даже мэр города Дит. Внезапно их начали закидывать камнями. Камни летели со всех сторон. По площади потекла кровь. Даже когда они падали на землю, в них продолжали кидать камни. Он выключил видео и отдал обратно телефон.

— Класс да?! — засмеялся Дюк. — Я раз пятнадцать пересмотрел. Мэру потом уши отрезали.

— Что за хрень? — воскликнул Жерар.

— Это, сержант, называется революция, — Дюк быстро закинул в рот сигарету и зажёг её, а затем продолжил. — Наш бравый генерал Арно договорился с врагом с республикой Гарвант. Правительство желало продолжения войны, так что они в сделку не входили, — Дюк снова засмеялся. Грузовик выехал из города, и они уже двигались по пустому шоссе в сторону морского порта, через бескрайние зелёные поля. Затем он затянулся сигаретой и продолжил. — Теперь Арно правительство. Все кто его не поддержал, мертвы или сбежали. Но есть хорошая новость, боевые действия окончены. Так что я возвращаюсь на родину, как только мне заплатят.