— Да, никаких проблем, Джеймс! Я ведь тоже в первую очередь военный, а уж потом всё остальное.

Что-то явно произошло… американец точно был несколько не в своей тарелке.

Поразмыслив, Мякинин достал из холодильника бутылку водки, на его взгляд, это сейчас подходило лучше всего.

— Что случилось, Джеймс?

Американец повертел в руках рюмку, глотнул…

— Совсем недавно ваш посол передавал предупреждение нашим умникам из госдепа. Те, по своему обыкновению, сделали из этого какие-то свои выводы… и Пентагон оповестили обычным порядком, послав сообщение в секретариат. Там, разумеется, не оставили это без внимания, но вот в серьёзность сообщения как-то не очень поверили.

— И что же?

— Пропал «Оскар Остин», один из наших эсминцев.

Мякинин призадумался.

— А ведь я, кажется, даже его капитана помню… он ведь из молодых… ну да, Норт! Так ведь? Он ведь участвовал в программе дружеских визитов — этот эсминец к нам в Питер заходил!

— Возможно. Дело не в капитане — корабль пропал!

— Ну, мало ли что может произойти на море.

Американец тона не принял, покачал головой.

— «Остина» направили для проверки того района, который указал ваш посол! И корабль пропал! Прислав, между прочим, сигнал о ведении боя!

— С кем?!

— Хотел бы я это знать!

— То есть?! — удивился военный атташе. — Вы не осмотрели место боестолкновения?

— Авиацию подняли тотчас же. Но самолеты никого в данном квадрате не обнаружили. Только какие-то торговые суда и то в стороне от указанного места. Через несколько часов патрульный катер добрался до данной точки и обследовал её уже с воды.

— И что?

— На палубу подняли двоих погибших матросов с эсминца — спасжилеты не дали телам уйти на дно. Причина смерти — множественные осколочные ранения. Разыскали несколько обломков, предположительно идентифицированных как части корабельного оборудования… и всё! Сейчас туда направлено специальное поисковое судно — будем осматривать дно… — американец плеснул себе водки. — Майкл! Что там?! Какого морского черта встретил «Остин»?

Мякинин поднялся и подошел к столу. Взял папку. Вернулся, сел и посмотрел на собеседника.

— Джеймс… мы ведь вас предупреждали всерьёз!

На стол легло несколько скрепленных бумажных листов.

— Посмотри. Ваши украинские друзья продали современные комплексы ПВО… и ты хочешь знать кому?

— Ну?

— Ваши моряки встретили там «Наковальню». Ракеты предназначались для них, ведь ПВО на этом корабле практически отсутствует.

Раглан приоткрыл рот. Помолчал, сжал губы и мотнул головой.

— Чушь! Вы отправили его на дно в Севастополе! Я сам видел обломки — их выставили для всеобщего обозрения!

— Кто же тогда потопил «Остин»? Кто мог рискнуть бросить вызов военно-морскому флоту США? Кто у нас тут настолько безбашенный?

— Ну…

— А ведь наш посол предупредил госсекретаря открытым текстом! Я же эти документы видел! Джеймс, в море не один такой «утюг». Откройте, наконец, глаза, ведь эта угроза касается непосредственно вас! Ваши корабли находятся под ударом — не наши!

* * *

— Сэр, корабль на горизонте!

— Командуйте сближение. Досмотровой группе приготовится.

Катер изменил курс, разворачиваясь в сторону торгового судна. Обыкновенный «купец», ничем особенным не выделяющийся. Но с недавнего времени командование предписало производить поголовную проверку всех без исключения судов, находящихся в пределах определённых квадратов. Идут туда или возвращаются — без разницы, досматривать всех подряд! На эту тему даже раскопали какое-то постановление Верховного суда. Впрочем, в открытом море да под прицелом орудий военного корабля… навряд ли у капитана «трампа» возникнет желание препираться.

— Передать на корабль приказ остановиться и принять досмотровую группу.

Неизвестно, как отнеслись к полученному приказу на «купце», но ход корабль сбавил и никаких попыток уклониться от досмотра не предпринимал.

Подруливая машинами, катер приблизился к борту торговца.

Свесившись сверху, смотрели на него моряки. Кто-то курил, кто-то грыз орешки, сплевывая скорлупки за борт — обычная картина, такое зрелище можно наблюдать на любом корабле подобного рода.

С борта спустили трап и, грохоча ботинками, на палубу поднялась досмотровая группа, возглавляемая лейтенантом Форбетом.

— Могу я видеть капитана? — обратился он к встречавшему матросу.

— Он на мостике. Я вас провожу.

И, не дожидаясь ответа, провожавший повернулся к офицеру спиной.

«Купец»… что ещё ждать от команды такого корабля?

— Лейерс, займите посты, — кивнул своим матросам лейтенант.

— Есть, сэр! — и члены досмотровой группы распределились по палубе. Это уже было не первое досмотренное ими судно и взаимодействие военных моряков было отработано неплохо. Впрочем, им никто не мешал — матросы торговца с некоторым удивлением разглядывали вооружённых людей на палубе, никак не вмешиваясь в их деятельность. Странно, но даже обычных в подобной ситуации вопросов никто не задавал. И это несколько удивило лейтенанта, который тотчас отметил, что об этом надо доложить капитану!

Мостик «купца» тоже не блистал чистотой и порядком, но там, по крайней мере, не было праздношатающихся матросов.

— Сэр, лейтенант военно-морского флота США Эндрю Форбет! — отдал честь командир досмотровой группы.

— Ханс Кафриди, капитан «Своллоу», — хмуро ответил ему бородатый мужчина в свитере и капитанской фуражке. — Почему вы нас задерживаете? Какое очередное предписание неведомо кого мы нарушили? Этот район не закрыт для мореплавания!

— Сожалею, сэр, но у меня приказ! — постарался сгладить углы лейтенант. — Недавно неподалёку отсюда произошло столкновение военного корабля США с морскими пиратами. Часть сбежавших после боя пиратов укрылась на проходящем корабле. Поэтому мы и досматриваем все суда поблизости. Согласно сложившейся международной практике, мы имеем право проверить ваш корабль. Надеюсь на взаимопонимание с вашей стороны, сэр!

— Так вы надеетесь отыскать у меня на борту морских разбойников? — удивился Кафриди. — Хм, не стану вам мешать! Но должен вас предупредить, что по прибытии в порт я лично доложу об этом судовладельцу. А радиограмму отправлю прямо сейчас!

— Не смею вам мешать, сэр! Вы предоставите нам кого-либо из сопровождающих, сэр?

— Мортон, мой суперкарго, — кивнул на полноватого невысокого бородача капитан. — Он вас проводит и покажет всё…

— Какой груз перевозит ваше судно? — спросил лейтенант, спускаясь по трапу вниз с мостика.

— Сборный, сэр… продовольствие — мясные консервы, рис, бобы. Автомашины, дорожное оборудование — это во втором трюме. Ну и всякая прочая мелочь…

— Военное снаряжение?

— Да, господь с вами! Мы люди мирные!

— Я могу взглянуть на судовые документы?

— Без проблем… — пожал плечами Мортон. — Только надо будет зайти ко мне в каюту.

Заглянув по пути в каюту суперкарго, прихватили с собою папку с бумагами и подошли к первому трюму.

— Открывать?

— Что у нас тут… — заглянул Форбет в папку. — Продовольствие… Да, пожалуйста!

Мортон пожал плечами и отдал команду. Загрохотали лючины, и из трюма пахнуло прохладой.

— Брайан, Керк — осмотреть! — махнул рукою лейтенант.

Оба члена досмотровой группы спрыгнули вниз, а все остальные направились к следующему люку.

Та же процедура повторилась и здесь, вниз отправились ещё двое матросов, а Форбет и суперкарго уже шли к третьему. Попутно в недра корабля ушла ещё одна группа, которая должна была осмотреть остальные помещения.

Третий люк.

— Сэр! — прозвучало в наушниках.

— Да, Рэндалл.

Это была группа из второго трюма.

— Сэр, я полагаю, вам будет интересно это увидеть.

— Макфарен, проверьте третий трюм, а я сейчас подойду! — лейтенант повернул назад.

Под ногами протарахтели ступеньки, и луч фонаря осветил стоявшего у трапа матроса. Он настороженно осматривался.

— В чём дело, Грей?

— Да, что-то такое почудилось, сэр… звуки какие-то… а, ерунда!

— Зачем вы меня искали?

— Пойдёмте, сэр, вы должны увидеть это сами.

Пройдя по тесному проходу, оба моряка остановились около принайтовленных к палубе и закутанных в брезент предметов. Согласно надписи на карточке, которая была прикреплена к брезенту, здесь находился грейдер.

Брезент был приподнят, и из-под него падал луч света.

Присев на корточки, Форбет протиснулся внутрь — матрос предупредительно придержал край брезента.

Темно-зеленый капот автомобиля.

«Хм, судя по бирке на брезенте, это грейдер. Он вроде бы должен выглядеть совсем не так!»

Пройдя вдоль борта, лейтенант увидел второго матроса, тот как раз светил фонарём вверх. Пакет толстых труб характерного вида не оставлял никаких сомнений — это что угодно, но не строительная и не дорожная техника!

Реактивная установка залпового огня!

Интересные строительные работы можно проводить с её использованием!

— А что там дальше?

— Тоже какие-то машины подобного типа. Наверное, для перевозки и заряжания… точно не скажу, — ответил Рэндалл. — Мы не всё ещё осмотрели.

«Да и этого-то вполне достаточно!»

— «Альфа-1» — «Стреле»!