— Впечатляет, — шумно выдохнув, удивился силе и стойкости щуплого на вид дедули Алексей. Кто бы мог подумать, что в столь невзрачном теле таится эдакая мощь? И ведь не переломал кости о кирпичи с дровеняками, даже в кровь кожу не изодрал! Этому стоило научиться.

— Ну не из железа же он?! — медленно возвращая глазные яблоки в орбиту, потрясённо прошептал Андрюха.

— Дубовый дед, — щёлкнув отпавшей челюстью, заменил материал Федя.

— Мастер спрашивает, что из этого может повторить Асур? — перевёл интерес учителя Юрка.

Казак задумался. Как бы не обидеть мастера. Всё же парень заменял технику боя колдовской силой, а не реальными способностями. Да и нагло демонстрировать преимущества колдовства не стоило.

Алексей обернулся к забору, оценил оставшийся на складе запас стройматериалов и махнул ладошкой.

— Эй, ребятки, складывайте пирамидки заново!

Казак переколотил реквизит с не меньшей скоростью, только без воинственных диких воплей, молча. Затем дошла очередь до досок — те раскалывались, как под ударами топора. От деревянного манекена щепки не отлетали, но вмятины от пальцев остались. И штакетины «на грудь» Алексей принял стойко, будто из камыша деланные. Парню казалось, что он повторил всё в точности.

Акечи Косукэ был другого мнения. Мастера сразу удивила гладкая кожа юноши. Нет, трудовые мозоли у парня имелись, но явно не от многолетней набивки. Между тем, Асур явно не почувствовал боли при ударах и кости не переломал. Ещё потрясала удивительная стабилизация тела в пространстве, когда парня дубасили дрынами. Словно били по чугунной статуе, даже рукой не шелохнул истукан! А вот растяжка у Асура слабовата, пришлось подпрыгивать, чтобы доску на уровне головы разбить стопой. Да и с болевыми точками на теле человека не знаком. Хоть и нанёс все удары точно в те места, что поразил Акечи, но вот угол атаки был неправильный. Сильно бил, но неграмотно. Есть чему учить.

От зоркого ока мастера не ускользнула и воздушная лёгкость тела Асура. Тот высоко взлетел, почти не сгибая ноги перед прыжком, а приземлившись, не оставил глубокого отпечатка на грунтовой площадке. Будто не центнер живого мяса упал, а какое-то чучело ватное. И сколы на разбитых досках были с чёткими краями, как от удара железной кувалды. Да и кирпичи с черепицей расколоты до последнего слоя одинаково ровно, словно сила удара не ослабевала по мере движения. И то, с какой небрежностью Асур повторил рекорд мастера, говорило лишь о скромности гостя, не желавшего хамить хозяину в его дворе. Асур показал лишь толику скрытой мощи, нечеловеческой силы!

— Акечи Косукэ приглашает Алексея на совместную тренировку, — перевёл Юрка слова делового старикашки. — Завтра не опаздывай. Рассвет будем встречать на вершине скалы, у морского берега.

— Спасибо, учитель, — низко поклонился парень и решил сразу честно признаться: — Юрка, скажи мастеру, что мне пока нечем ему заплатить за занятия.

Акечи Косукэ взмахом ладони остановил раскрывшего рот переводчика и, загадочно улыбнувшись, удивил русских:

— Честь дороже золота, — будто прочитал чужую мысль таинственный дедок.

Глава 5

Взгляд в глубину

После встречи со странным старичком Алексей повёл друзей к берегу моря. У Юрки ещё оставалось немного свободного времени до выхода на службу. Вскоре они подошли к деревянным пирсам, облепленным утлыми лодочками. Бедные рыбаки возвратились с ранней рыбалки, торопясь доставить скоропортящийся товар на рынок. Там рыбу, моллюсков, крабов и съедобные водоросли расхватают домохозяйки и повара общепита. Погреб со льдом мало кто мог себе позволить, кухарки обрабатывали свежие продукты сразу. В кухнях уже кипели котлы с водой и разогревались сковородки, ведь потребители скоро пробудятся от сна и начнут пускать слюни.

— Юрка, а чего это рыбаки по утрам в море шастают всем табором? — не понял такую настырность Алексей. — Они же цену на рынке сбивают. Не лучше ли доставлять рыбу по мере спроса? Утреннюю съели — дневную подвезли, а там и до свежей вечерней недалече.

— Это ты, русский, замечательно придумал, — заржал над откровенной глупостью Юрка. — Осталось только с рыбой договориться, чтобы по твоему расписанию в сети ловилась.

— Клёв только на утренней зорьке хороший, — пояснил товарищу Федя, хоть что-то смыслящий в рыбной ловле. Правда, его опыт ограничивался речным любительским промыслом на удочку, но тоже ведь опыт. — Ну, на закате тоже ещё неплохо клюёт. А по дневной жаре рыба на глубину уходит. Не любит рыба тёплую воду.

— Чего это я буду рыбу уговаривать? — недовольно проворчал степняк. — За жабры её, и в корзину.

— А как не дастся? — продолжал смеяться над профаном в морском деле островитянин. — Её ведь сначала отыскать в море надо. Не в каждую сеть рыба идёт. Смотри, сколько грустных лиц на пирсе. Многие бедолаги сегодня без улова вернулись.

— Найди мне самого неудачного рыбака, — замыслил хитрость шаман.

— У кого самая хлипкая лодчонка, тот далеко в море не заходит. А у берега всё давно выгребли. Вон, видишь старичка сгорбленного с пустыми корзинами — явный неудачник.

— Договорись с рыбаком, пусть даст лодку на неделю в аренду. Меня устроят дневные часы.

— Куда ты на дырявой лоханке поплывёшь? — удивился глупой просьбе Юрка. — Да днём ничего и не добудешь.

— Ты переводчик или проповедник?! — разозлился Алексей.

Юрка пожал плечами и подвёл казака к грустному дедуле. Нехотя озвучил предложение русского.

— Рыбак спрашивает, как расплачиваться будешь? — перевёл ответ Юрка.

— Четверть улова отдам, — расщедрился казак.

Перевод для скептической ухмылки старика не требовался. Не верил абориген в безмерную удачу чужака.

— Тогда скажи, что мои товарищи лодку просмолят и щели законопатят, — обнял двух работящих дружков за плечи Алексей. Андрюха попытался тут же вывернуться, но из железного захвата не выскользнешь.

— Алёшка, давай вы с Федей сами лодочниками отработаете, а я пока договорюсь о сбыте дневного улова с тавернщиком «Шторма» — предложил дельную мысль опытный интендант. В идею с богатым уловом анархист верил не очень, и заранее горбатиться на жаре не горел желанием. Коли дело выгорит, то пройдоха сумеет выгодно пристроить товар, а прогорит — так хоть белых ручек не замарает зря.

— В работе толку от тебя немного, — махнул рукой на лодырюгу Алексей. — Юрка, выцыгани у старика ещё штуки три корзины.

Рыбак согласился на условия — хоть худую лодку сумасшедшие русские подлатают. Однако смолы дал с гулькин нос, едва хватит по щелям промазать. Хорошо хоть инструмент для ремонта нашёл у соседей. Зато пакли выдал богатый пучок — щели-то в днище огроменные, старые затычки еле держатся.

Алексей ещё выпросил бамбуковую палку для удилища, моток бечёвки и три гвоздя. Из гвоздей он скрутил «кошку» с острыми когтями и подвесил на конец бечёвки вместо рыболовного крючка.

— Червей накопать? — подшутил над горе-рыбачком Федя.

— Для трала не требуется, — очень серьёзно сдвинув брови, отказался от наживки степной рыболов.

— Ну, тогда давай «траулер» в плавание готовить, — хмыкнув и мотнув головой, стал засучивать рукава корабел.

Фёдор, хорошо знакомый со столярным ремеслом, принялся ловко законопачивать щели паклей, а Алексей занялся разогревом смолы. И получилась она у шамана удивительно жидкой. Казак поливал дымящейся жижицей лишь щели, и смола, будто живой клей, заползала даже в самые тонкие щёлочки. Малого ведёрка хватило на всю лодку, ещё и изнутри днище промазали.

— Быстро смола высохла, — почесав затылок, удивился скорости просушки Фёдор.

— Потому как лишь тонким слоем обработали, — не стал раскрывать колдовские секреты шаман.

Друзья вдвоём спустили лодку на воду, закинули внутрь удочку и три глубокие корзины из ивовых прутьев.

— Уж больно мала посудина, мне тут и одному с корзинами еле разместиться, — посетовал Алексей. — Оставайся, Федя, на берегу.

— Да я и не горю желанием по полуденному зною в открытом море бедовать, — не одобрял идею дневной рыбалки Фёдор. — Всё равно пустое дело.

— Ты лучше где-нибудь тачку вместительную раздобудь, — усмехнулся шаман. — Не то на горбу будете с Андрюхой корзины переть. Я помогать не стану: моё дело — рыбалка, ваше — кухня.

— Пусть анархист колёсный транспорт добывает, я лодку смолил, — обиженно надув губы, распределил работу большевик, и вовремя заметил спешащего с узелком в руках товарища. — Лёгок на помине, дармоед.

Артём приготовил из скромных запасов обед и пинком погнал хитрована на «верфь», кормить работяг. В матросы на «траулер» Андрюха напрашиваться не стал. После того как капитан подкрепился, лишь помог оттолкнуть лодку от пирса.

Алексей взялся за вёсла и могучими гребками отправил «траулер» в открытое море. Чуть отойдя от берега, он изменил направление, уходя в сторону от порта. За пределами городской акватории на море было пустынно. Обстановка вполне устраивала морского шамана — свидетели ему ни к чему. Он и своих товарищей из-за этого не взял на колдовскую рыбалку, не хотелось лишний раз смущать умы.