— А вот теперь точно капец, — сказал я.

* * *

Матерясь сквозь зубы, Декстер выхватил меч. Марк испуганно прянул в сторону, споткнулся и с маху сел на пол. В зад впились обломки досок. Он потянулся к пистолету, но остановился, едва дотронувшись до рукоятки. Смысла в этом не было ни малейшего. Разве что пустить пулю в висок, когда саранча начнёт пожирать его заживо. Марк дёрнул клапан. Заело.

Черный купол медленно опускался. Насекомые образовали его, плотно сомкнувшись боками и сцепившись конечностями. Купол, наверное, мог существовать очень долго, как эскимосское иглу, сложенное из снежных кирпичиков. Но саранчуки один за другим выкрашивались из него, словно семечки из перезрелого подсолнуха, и прочность сооружения уменьшалась прямо на глазах. Скоро, очень скоро из стенки выпадет роковое зерно, и люди окажутся погребены под железным саваном.

Фишер хотел заплакать от жалости к себе, но слёз не было. Повинуясь безумной надежде на лучшее, он выдрал из кармана зерцало Макоши и уставился в него. Стекло было сизым, как стальная окалина. Сквозь единственный прозрачный глазок виделась чудовищная сцена: маленький человечек, не то борющийся, не то сочетающийся с огромным, но редкостно изящным пауком. Нижняя часть человечка неистово двигалась. Однако голова уже исчезла в пасти паука. Глянцевые жвала полосовали голые плечи.

— Да сделайте же что-нибудь! — взвыл Марк и заколотил зерцалом по полу.

Оправа загудела как колокол, но стекло почему-то не разбилось. Даже не треснуло.

— Успокойся, сынок, — пророкотал откуда-то сверху Дядюшка Джи. — Я справлюсь с этим.

Марк поднял лицо. Луизианский Лев стоял, широко расставив ноги и вскинув над головой трость. Его поза напоминала гигантскую букву «Х» с перекладиной сверху. Он встряхнул гривой и заговорил.

Язык, на котором он говорил, был странен. Слова напоминали русские, но более строгие, холодные и намеренно укороченные. Они словно родились от фантастического брака латыни и старославянского. Это был сильный язык, подчиняющий и указующий. Созданный, чтобы повелевать броненосными флотами и танковыми армиями.

Саранча повиновалась ему, как стадо повинуется хлопкам пастушеского бича. Верх купола раскрылся и стал заворачиваться наружу десятком неровных лепестков. Насекомые торопливо ползли друг по другу, некоторые срывались, падали и тут же каменели. Когда сооружение превратилось в сужающуюся кверху трубу с рваной кромкой, ЛЛ засвистел по-разбойничьи и переломил трость о колено. Раздался мокрый хруст — как будто переломилась не палка, а позвоночник.

«Труба» враз обрушилась, образовав замкнутый вал. Вал был неподвижен, точно земляной. Лишь с его гребня то тут, то там скатывались одинокие комочки поджавших конечности саранчуков.

— Ну вот и всё, — сказал Дядюшка Джи подсевшим, но весёлым голосом. — В Сенате бывает сложнее.

— Ещё не всё, — пролепетал Марк. — Не всё!

Он единственный видел, как за спиной Дядюшки Джи выдвигается из-за ящиков крупный, устрашающий и нелепый зверь. Зверь был горбат точно вепрь, с длинным клыкастым рылом и раздвоенными чёрными копытами на крепких ногах. Всю шкуру без просвета покрывала короста из проклятых железных кузнечиков. Низко хрюкнув, он сорвался с места, в мгновение ока домчался до вала, разметал его, будто кучку попкорна, и как таран врезался в поясницу Дядюшки Джи. Тот рухнул на четвереньки. Зверь поддел его сбоку, опрокинул навзничь, начал бить клыками и топтать копытами. Дядюшка Джи, как видно, потерял сознание. Он даже не предпринимал попыток сопротивляться.

Раскатисто бухнул выстрел. В боку зверя, брызнув белыми искрами, образовалась проплешина. Зверь на миг оцепенел, а затем рывком развернулся к стрелку.

Дарья хладнокровно передёрнула затвор дробовика и влепила второй заряд в голову зверя. Картечь будто метлой прошлась по морде и холке, сдирая чешую воронёных панцирей. Стало видно, что это — лесной кабан. Дарья выстрелила в третий раз, опять в голову. Картечь не могла пробить толстый череп, но вышибла глаза, порвала уши и превратила в кровавое месиво пятак. Кабан завизжал от боли, но всё-таки посеменил вперёд.

Почему-то всё ещё молчали крупнокалиберные револьверы Декстера. И тогда на кабана с двух сторон навалились Михаил Горбунов и Павел. Лысый старшина ухватил его руками за клыки, а «нудист» с поразительным безрассудством нырнул вниз и захлестнул передние ноги кожаным ремнём. После недолгой, но яростной борьбы зверя уронили. К нему шагнула Сильвия, воткнула в ухо пистолет и дважды выстрелила. Кабан сначала буйно забился, а потом вдруг вытянулся, задрожал и обмяк.

И сейчас же, как по команде, с его шкуры начали отваливаться кузнечики.

* * *

Освобождённый от кузнечиков Борька лежал спокойно. По его изуродованному рылу текли, будто слёзы, струйки крови. Запоздал он себя оплакивать.

— Не фига себе в Америке сенаторы! — уважительно тявкнул Жерар. — Чувачок, ты хоть врубился, по-каковски он говорил?

— Нет. Впервые слышу. А ты?

— Глупо было бы!.. — фыркнул он с превосходством. — Это же сакральный мат, язык жрецов Перуна. Но откуда этому дяде его знать?!

— Да не всё ли равно… — отмахнулся я, осматриваясь.

Декстер, понурив голову, сидел на одном из уцелевших ящиков. Под ногами у него, как что-то ненужное, валялась катана. Если бы этот трусливый человечишка был настоящим самураем, ему следовало сейчас сделать себе харакири. Если настоящим ковбоем — застрелиться. Но он, как оказалось, был всего лишь дешёвым понтярщиком, которому только и заниматься, что изображать Элвиса Пресли в придорожном кабаке.

Женщины и дядя Миша суетились возле поверженного Луизианского Льва. Там же топтался Фишер. В руке у толстячка я разглядел чрезвычайно знакомый предмет — зерцало Макоши. Моё или похожее? Если вспомнить, что своё волшебное зеркальце я сунул в ящик секретарского стола, за которым частенько сиживает Зарина… И вспомнить слова отца о том, что эта маленькая засранка поймала Фишера на крючок… То вполне могло быть и моё. А крючок из зерцала Макоши получался знатный. Когда-то на эту приманку клюнул сам Сулейман, — что уж говорить о бедном американском лузере!

Игорь Годов торчал верстовым столбом возле опрокинутого электрокара. Кажется, с момента, когда спятивший батя заколол Семёныча, Годов так и не шевельнулся. Зато Семёныч наоборот весьма энергично ворочался на ложе из разрушенных ящиков.

— Какая нынче молодёжь нелюбопытная, — укорил меня Жерар. — Эх, был бы здесь Владимир Васильевич. Его-то наверняка заинтересовало бы.

— Ты какого Владимира Васильевича имеешь в виду? — спросил я, направляясь к Семёнычу. Надо было срочно выяснить, в чём там дело. Может, пора уже позаимствовать у Декстера катану? Оттяпать новорожденному зомби башку да ручки с ножками. Пока безобразничать не начал.

— Твоего папашу, ясное дело. А куда мы идём?

— Уже пришли.

Я наклонился и поднял обломок доски. Из него торчал пробивший доску насквозь боевой нож опричника — серьёзное оружие с выгравированной на лезвии собачьей головой. Ни капельки крови, ни клочка кожи на ноже не обнаружилось. Отец воткнул его рядом с шеей Семёныча!

— Ого! — уважительно тявкнул Жерар. — С таким глазомером твоему старику прямая дорога в Голливуд. Постановщиком трюков работать.

— Посоветуй ему при встрече, — сказал я и осторожно ткнул телохранителя носком кроссовка. — Эй, дядя! Ты живой?

— Да! — Покачиваясь и скрежеща зубами, он встал на четвереньки и поднял ко мне перекошенную морду. — Семёныча так просто не завалишь. А вы всё равно скоро сдохнете!

Он резко качнулся — собираясь не то боднуть меня, не то укусить. Пришлось отдёрнуть ногу.

— Слушай, бес, он мне реально надоел. Угомони его, пожалуйста. Иначе я за себя не отвечаю.

Орудуя ножом, как рычагом, я разломал доску, в которую он был засажен. Отбросил щепки, провёл лезвием по краешку ногтя. Завилась белёсая стружка.

— Прирежу и точка.

— Угомонить, говоришь? Да запросто, — сказал Жерар. Вспрыгнул Семёнычу на спину, пробежал к шее, прицелился и с размаху врезал передней лапой по горлу. Тот рухнул как подкошенный. Жерар кубарем скатился с него, отряхнулся и сообщил:

— Сонная артерия. Полчаса крепкого исцеляющего сна больному гарантировано.

— Титан! — искренне похвалил я. — Асклепий и Гипнос в одном лице.

— Не без этого, чувачок. Не без этого. О, это, кажется, нас.

Я обернулся. Конёк-Горбунок махал рукой.

— Идите сюда!

Мы подошли. Мистер Джи лежал, пристроив львиную голову на коленях Дарьи. Он был перебинтован буквально как мумия. А где не перебинтован — залеплен пластырем, будто иностранный конверт марками. Думаю, на это ушёл добрый пяток перевязочных пакетов из американских аптечек.

Однако глаза у героического сенатора были свободны от бинтов, открыты и веселы.

— Марк, переведите, пожалуйста, мистеру Джи, что я восхищён его поступком. И благодарен за спасение жизней — своей и пса. Хоть совершенно не понимаю, как ему это удалось. И где он научился так здорово материться по-старославянски.

— Ещё бы мне это не удалось, — сказал Луизианский Лев на чистейшем русском. — Ведь я, как-никак, придумал этих красавцев.

— Простите, сэр, но их придумал Горгоний Мочало, — пробормотал я. — Более века назад.

— Ну, так я и есть Горгоний.

— И вам полтораста лет?

— Сто сорок шесть, если быть точным.

— Но ведь инженер Мочало умер? От тифа, кажется.

— Я выжил, — сказал сенатор.

…Тиф на Горгония Мочало подействовал необычно. Не убил, а ввёл в состояние летаргии. К счастью, врач его лечил превосходный, профессор Коломенский. Он быстро определил, что к чему, и взял любопытного пациента под опеку. В те годы медицина активно изучала летаргию. В обществе тема летаргического сна тоже была модной. Коломенский, пользуясь этим, вывез спящего инженера в Европу. Сначала в Берн, затем в Берлин. Перед второй Мировой переправил в США, в Мэрилендский университет Джона Хопкинса. Сам профессор в Балтимор, к сожалению, не приехал. Горгоний пылился в университете до семидесятого года. Потом очнулся и сбежал. Его даже не искали. В Россию возвращаться не хотелось, и он решил стать стопроцентным американцем. Вроде бы получилось. Жаль, пришлось пожертвовать длиной имени. Но для англосаксов произнести Горгоний — сложнее, чем признать независимость Гаити. Так и появился мистер Джи.

— Похоже на сказку, — недоверчиво сказал я.

— Кто бы говорил, — пробасил дядя Миша.

Я погрозил ему кулаком. Он загоготал.

— Ладно, будем считать, что сказка стала былью, — сказал я. — Что дальше-то?

— Поступило предложение загрузиться на поезд и проехаться до конечной станции, — сказал Конёк-Горбунок. — Надо же выяснить, кто заказывает музыку этому хору хитиновых мальчиков. Да и господин сенатор недоволен тем, как используются его игрушки.

— А загрузиться в автомобили и рвать отсюда когти предложений не поступало? — спросил я.

— Поступало и такое. От мистера Фишера. Но подавляющим большинством голосов оно было отвергнуто. Поэтому больше не рассматривается.

— Где Америка — там подлинная демократия, — ехидно сказал я.

— Именно так, — согласился сенатор. — Ты с нами, сынок?

— Обязательно. Мне ещё капитана Иванова выручать. Как-никак мой отец.

— Кстати, мне показалось, или он действительно вошёл в стену? — спросил мистер Джи.

— Вам показалось, — сказал я, честно глядя ему прямо в глаза. — Там есть дверца. Батя вообще известный фокусник. Меня зачал так, что мама об этом догадалась только на третьем месяце беременности. Или взять Семёныча. Отец его вовсе не прирезал. Только сделал вид. Так что придётся тащить с собой и этого гада.

— Зачем? — удивилась Дарья. — Он просто чудесно умеет висеть на цепи. Будто создан для этого.

— Ты страшный человек, Даша, — сказал я.

— Временами, — ответила она.

Через десяток минут экспедиционный корпус был готов к отправке. Локомотив тарахтел, пуская сизый дизельный дым. В кабине сидел Игорь Годов. На первой платформе, очищенной от ящиков и ломаных досок, с комфортом разместилась вся наша гвардия. Зловредный Семёныч, спелёнатый бинтами как личинка шелкопряда, висел на гофрированных воротах, через которые сам же привёл нас на склад. Цепь гуманно охватывала его под мышками и вокруг талии. Думаю, ему было удобно. Впрочем, этого гада так напичкали всякой медицинской химией, что ему было бы удобно даже на дыбе.

Наконец поезд дёрнулся, лязгнул сцепками, и пополз вперёд.

Под колёсами хрустели саранчуки.

* * *

Марк втайне надеялся, что ворота, под которые уходит железнодорожный путь, не откроются. Но они открылись. Плавно заскользили вверх по блестящим от смазки полированным колоннам, а когда состав проехал, снова опустились. Тоннель оказался узким и низким — локомотив едва не задевал потолок изогнутой как шея гусака трубой. Дым и гарь из трубы летели в глаза, забивали нос. Как видно, пассажирское движение в тоннеле не предусматривалось.

Ехали долго. Мелькали редкие фонари, освещавшие серые, покрытые дизельной копотью стены. Раненый Дядюшка Джи успел задремать под стук колёс, да и Марк клевал носом. Иногда ему казалось, что за стенами глухо рокочет текущая вода. Он вскидывался и испуганно прислушивался, но шум успевал исчезнуть.

Потом впереди показался яркий свет, состав выехал в просторный прямоугольный зал и остановился. Дальше пути не было. Концы рельсов загибались вверх, как полозья у детских саней. Между ними была вварена толстая труба, раскрашенная косыми белыми и чёрными полосами. На трубе висела табличка с залихватской надписью, набитой через трафарет: «Выгружайся, бабы! Приехали!».

Зал был пуст. Лишь рядом с местом, где остановился локомотив, находилась стеклянная будка диспетчера, да у дальней стены на низких трёхколёсных тележках стояло несколько десятков знакомых ящиков. Судя по откинутым крышкам, они пустовали. Под потолком виднелись решетчатые конструкции мостового крана. Из зала выходил один-единственный коридор, начинавшийся широкой арочной дверью.

Выгружаться было просто, перрон располагался вровень с железнодорожными платформами. Марк бросился помогать Дядюшке Джи, но там обошлись и без него. Здоровяк Горбунов просто подхватил его на руки как младенца и перенёс на перрон. Кажется, он готов был нести его и дальше, но Дядюшка Джи возмущённо рявкнул, и Горбунов поставил его на ноги. Сенатор пошатнулся, но устоял.

— Дело бяка, мистер Горгоний, — огорчённо сказал Горбунов. — Куда вы пойдёте с такими ранами? Давайте-ка вот что. Я сейчас по-быстрому сбегаю на разведку, а потом вернусь и всё доложу. Тогда и решим, что дальше делать. Вы как раз успеете отдохнуть.

— Не хочется отпускать тебя одного, парень, — сказал Дядюшка Джи.

— Я пойду с ним, — сказал Павел. Его собачонка требовательно гавкнула. Он добавил: — Ну, и мой волкодав, конечно.

Подумав, Дядюшка Джи согласился.

— О’кей. Но будьте осторожны. Встретите саранчу, возвращайтесь. Без меня вам её не одолеть.

— Договорились, — сказал Горбунов и они быстро ушли.

Марк и Декстер по просьбе Сильвии принесли несколько ящиков, попутно заглянув одним глазком за арочную дверь. Ничего особенного там не было. Облицованный кремовой плиткой коридор загибался по плавной дуге направо, и кажется, уводил ещё глубже вниз.

Ожидание затянулось. Прошло почти полчаса, а разведчики не возвращались. Дядюшке Джи тем временем стало хуже. Он заметно побледнел и, не в силах более изображать героя, прилёг.

— Сынки, — сказал он. — Декстер, Марк и ты, Годов. Я думаю, вы должны идти. Боюсь, с нашими друзьями приключилось что-то скверное. Надо их выручать. Девочки присмотрят за мной.

— Сэр, я тоже пойду, — страстно воскликнула Сильвия. — Вы же знаете, я не уступлю мужчине ни в чём.

— Знаю. Поэтому и прошу остаться со мной. Кому-то нужно защищать раненого сенатора, верно? А вы с миссис Вольф на пару хорошо с этим справляетесь. Вон какого вепря завалили!

— Хорошо, сэр, — со страшной неохотой покорилась Сильвия. — Хорошо.

…Коридор нёс следы эвакуации интеллектуальной собственности. На пыльном полу там и сям валялись обрывки магнитных лент, перфокарты, обожженные листы бумаги, мелкие радиодетали и мотки проводов в цветной изоляции. Карандаши, скрепки, гнутые миниатюрные отвёртки и битое стекло. Порой встречались предметы и покрупнее. Буквально в полусотне метров от входа стоял на спущенных колёсах электрокар, чуть дальше — опрокинутая тележка с вывалившимися стальными брусками. Бруски густо дырявили многочисленные отверстия. Валялись на полу и какие-то кожухи из металлической сетки, блоки неясного назначения с огромным количеством мелких зубчаток или электронных ламп.

Годов мерно вышагивал впереди. Марк бежал рядом. Ему всё время казалось, что Годов вот-вот зацепится журавлиными, плохо гнущимися ногами за что-нибудь и растянется во весь рост. Слава богу, этого не происходило.

Вдруг Годов остановился. Резко развернулся и поднял руку в останавливающем жесте. А потом прохрипел:

— Дальше иностранцам. Хода нет.

— Почему? — несказанно удивился Марк.

— Территория. Государственных секретов.

— Брось, Игорь. Это же глупо! Здешние секреты протухли тридцать лет назад. И вообще… Почему ты спохватился только сейчас?

— Мне нужно было. Остаться наедине. С ним. — Годов с невыразимым презрением показал пальцем на Декстера. — Я желал этого. Много лет. А теперь. Отойди, Марк.

Он ухватил Фишера за шкирку и на весу, как котёнка оттащил к стене. А потом вновь шагнул к Декстеру.

— Смерть тебе. К лицу. Элвис, — проговорил Годов. — Постройнел. А ведь какой был. Жирный. Страшное дело.

— Какой ещё Элвис? — крикнул Марк. — Его зовут Декстер! Декстер! И он понимает только по-английски.

Декс расхохотался.

— Твой друг прав, — с сильным акцентом, но всё-таки по-русски сказал он. — Я Элвис. Я Король. И я вернулся. Elvis is alive! King is alive!

Фишеру будто содрали с глаз повязку. Он с удивительной ясностью понял, что лицо Декстера не повторяет черты Короля рок-н-ролла, а действительно несёт их! Только более острые и сухие. Не осталось ни румяных щёк и пунцовых губ молодого Пресли, ни жирных складок стареющего. Из него точно выжали всю влагу, оставив лишь костяк, вяленое мясо с крепкими жилами да задубевшую на техасском ветру кожу.

— Зачем? Но зачем? — пробормотал Марк.

— Разве ты можешь понять? — сказал Декстер-Элвис. — Ты дурак и предатель. Когда-то ты предал Рашу, сейчас предаёшь Америку. А я всегда создавал ей славу. Раньше музыкой. Потом винтовкой. Сейчас — револьвером и мечом. Да хоть атомной бомбой, если потребуется. То, что угрожает моей стране, должно быть уничтожено. Прочь с дороги, русский ублюдок. Король идёт.

— Сам прочь, — проскрежетал Годов. — Ты опоздал. На сорок лет. Это ты предатель. Предал рок-н-ролл. Не когда сдох. Когда воскрес. С тобой из ада. Восстала попса. Она и сейчас. У тебя за плечом. Кривляется. А я вернулся. Чтобы раздавить её. Уходи, Элвис. Или сгинешь.

— Идиот, — презрительно бросил Декс-Элвис. — Какой рок? Какая попса? Что ты несёшь? Да я вообще не умирал, просто сменил сферу деятельности. А у тебя, похоже, мозги сгнили, приятель. Так возвращайся в могилу!

Он прыгнул. Меч обрушился на неповоротливого Годова со скоростью лопнувшего стального троса. Гибель русского рокера была неотвратима, но тот почему-то оказался в стороне от промелькнувшего лезвия. Декс-Элвис мгновенно перегруппировался и рубанул горизонтально. И вновь не попал. Статичный как манекен Годов каким-то чудом успевал переместиться в другую точку пространства, где вновь замирал в полной неподвижности. Американец остановился, опустил острие меча к полу, наклонил голову к плечу и вдруг дёрнул бёдрами. Марк против воли застонал. Последние сомнения отпали. Знаменитое движение Пресли было невозможно спутать ни с чем.