Мы осторожно обошли небольшую дубовую рощу и выбрались на узкую поляну. Это было то самое место, где мы подслушивали разговор раненого воина с его приятелями, после того как Соланж получила «подарок» Монмартра. Вряд ли это могло быть простым совпадением. Я увидел, как в глазах Изабо вспыхнуло понимание.

Но у нас не было времени на обсуждение этого.

Сначала мы просто потеряли дар речи. Я никогда не видел ничего подобного. Запах крови был так силен, что мне даже пришлось прикрыть нос, пока я не привык к нему. Мои шея и плечи напряглись.

Высокая трава выглядела нетронутой, лесные цветы не были помяты. Луна посеребрила ее, и все вокруг казалось влажным. Здесь не было трупов выпитых досуха людей или животных, никаких следов борьбы.

Мы увидели множество откупоренных бутылок и банок, привязанных бечевками и кусками проволоки к веткам деревьев. То тихое позвякивание стекла, которое я услышал чуть раньше, издавали именно эти орудия смерти, раскачиваемые ветром. Их тут были десятки.

— Какого черта, что это такое? — пробормотала Джен.

Все посудины, от зеленых винных бутылок до баночек из-под джема, были до краев наполнены кровью. Свежей, теплой. У всех нас выскочили клыки, двойные у Изабо, даже древние, жемчужные у Финна. Я нервно сглотнул и подошел поближе к бутылке из-под сока. Я не мог удержаться, хотел это попробовать… Рука Джен резко ударила меня в предплечье и заставила отступить.

— Это наверняка отравлено, — сказала охотница.

Джен, наверное, была права. Мы застыли на месте. Изабо медленно развернулась вокруг себя, оглядывая поляну.

— Запах какой-то знакомый, но это не яд, — сказала она, и в ее голосе прозвучало нечто вроде благоговения, смешанного с ужасом.

— Не яд? — повторил я.

Изабо покачала головой.

— Это какая-то ловушка. Вроде чашки со сладкой водой, которой отвлекают от кухни пчел и ос.

— Ловушка для кого? — нахмурился я. — Для нас?

— Oui. — Она взялась за меч, и Шарлеман тут же испустил низкий рык. — И для них.

Хел-блары.

Они были везде. Мы давно почуяли бы их, если бы воздух не насыщал густой запах крови. Они ведь испускали весьма примечательную вонь: смесь гнили, плесени и грибов. Из-за голубоватых пятен на коже эти твари выглядели так, словно были покрыты синяками. Каждый зуб в их рту представлял собой клык, острый как игла. Если они кусали кого-то, то в рану попадала инфекция.

Сейчас хел-блары устремились к нам. Они мчались через лес, как весенние реки, вливающиеся в одно и то же озеро, как смертельно опасные голубые пчелы, несущиеся к переспелому фрукту, упавшему на землю.

Но я, черт побери, не был зрелым яблочком, не собирался лежать на месте и ждать, когда меня съедят.

— Дерьмо!

Я взялся за рукоять одного из моих кинжалов. Мне хотелось схватить меч, но это было бы глупо. Я решил, что кинжала и пучка кольев будет достаточно.

Вообще все было глупо.

Бежать не имело смысла, потому что через луг дороги не было. Мы слышали, как они рычат и шипят, брызгая слюной, словно бешеные собаки. От этого мои челюсти сами собой сжались. Кровь не просто соблазняла их, как нас. Этих монстров она доводила до безумия.

— Кто-то хотел, чтобы они на нас напали, знал, что мы пойдем именно этой дорогой, — резко бросил я.

— Воинство Монмартра, — согласилась Изабо таким же ледяным голосом, как зима в степях. — Тот, кто напал на Калу, должен был устроить и это.

Я прыгнул к ней и приземлился точно за ее спиной, прежде чем хел-блары приблизились к нам. Она бросила на меня удивленный и благодарный взгляд. Лунный луч блеснул на ее мече и на металлической кольчуге, вшитой в тунику напротив сердца.

— Держись поближе ко мне, — сказал я.

— У меня есть меч, — фыркнула Изабо, — а у тебя только кухонный ножик. Это ты сам решил держаться поближе ко мне.

Потом у нас уже не осталось времени для того, чтобы проявлять остроумие.

Нервирующий свист воздуха, который разрезали хел-блары в своем стремительном беге, заставил меня понять, откуда взялось старое суеверие, гласившее, что вампиры умеют превращаться в летучих мышей. Я обнажил клыки и готов был стереть их до основания, если понадобится. На нас обрушилась первая волна, но не меньше половины хел-бларов отвлеклись на бутылки и банки с кровью, висевшие над нашими головами. Они присосались к горлышкам, глотали так же жадно, как богатенькие юнцы на пивной вечеринке. Кровь стекала по их подбородкам и падала на цветы. Но это был всего лишь один краткий миг, а потом всем им уже захотелось убивать. Их не могли удержать от этого бутылки с коровьей кровью.

Схватка была короткой и жестокой. Мы обладали немалым искусством, но они сильно превосходили нас в числе. К тому же хел-блары превратили боевое безумие в нечто вроде искусства. Я убил одного из них, прежде чем тот успел очутиться слишком близко, но уронил свой кол в высокую траву. Тот упал далеко, и я не мог подобрать его, не лишая Изабо защиты. У меня осталось всего два кола.

— Черт, да не мучайся ты так, — прошипела сквозь зубы Джен и бросила мне меч.

Еще один она сжимала в руке, другой висел у бедра.

— Спасибо! — крикнул я, усмехнулся, сразу почувствовал себя лучше и тут же отбил удар ржавой рапиры.

— Надо же, королевская ягодка попалась! — оскалился хел-блар, под ногой которого хрустнула пустая бутылка. — Так вот как вы наряжаетесь для ваших фантастических вечеринок, да?

Похоже, хел-бларов и на самом деле никто не посылал сюда целенаправленно. Тварей просто соблазняли, ими манипулировали без их ведома.

Об этом стоило подумать.

Чей-то кол зацепил мое плечо, оставив жгучую царапину.

Но это все потом.

— Черт побери, Логан! — закричала Изабо. — Будь внимательнее! Franchement [На самом деле (фр.).], — добавила она по-французски.

По ее тону я понял, что это вовсе не было выражением ласки.

Изабо стремительно развернулась и блокировала атаку какого-то отчаянно взвизгнувшего хел-блара. Его рука отделилась от туловища, взлетела в воздух и упала на землю с глухим стуком, но так и не выпустила длинный кол, пропитанный ядом. Я чуял его, это было похоже на запах соли, железа и ржавчины. Я пинком отшвырнул руку подальше.

Джен уже расправилась с двоими, а Магда добивала еще одного, визжа, как психованная бань-ши из ирландских легенд. Может, она и была похожа на цветочную фею, но с делом справлялась отлично. Перед ней взорвалось облако пыли, и Магда мгновенно развернулась к следующему # противнику. Джен держалась рядом, рубя мечом со смертельной надменностью.

Какая-то хел-блар ринулась на меня с кинжалом. Я цапнул ее клыками за запястье и отскочил. Нож вылетел из ее руки, она взвыла и прыгнула на меня. Мы повалились на землю. Бутылка сорвалась с ветки и хлопнулась прямо мне на голову. Кровь выплеснулась на землю. Хел-блар оскалилась. Ее клыки сверкали, как отполированные иглы. Я врезал ей локтем под подбородок, и она чуть не откусила себе язык. Мне на шею капнула слюна. Я прибавил усилий и наконец-то сумел зацепить ее ногами под лодыжки. Рывок — и она ударилась о ствол ближайшего дерева. Мой кол вонзился в ее сердце, похожее на бумагу. Она не успела опомниться и обрушилась на землю.

Я тут же вскочил на ноги. Может, потом я и пожалею о том, что мне пришлось ее убить. Но пока во мне взяли верх уроки матери. Они были куда сильнее, чем вся джентльменская вежливость, привитая нашей семье. Я мог носить сюртуки и фраки, предпочитать стихи всему прочему, но твердо знал правило: умеешь драться — выживешь. К тому же хел-блары не брали пленных.

Джен послужила тому доказательством.

Я успел только обернуться и увидеть, как хел-блар, с которым она сражалась, сбил ее с ног и погрузил острый конец кола в грудь.

— Сукин сын! — заорал я и мечом, который дала мне Джен, снес ему башку с плеч, а потом еще и вонзил кол в грудную клетку.

Но Джен уже превратилась в горстку серого пепла, просыпавшегося на кустик примулы, и кучку одежды со знаком семьи Дрейк. Я даже не мог остановиться на секунду, чтобы оплакать ее или возненавидеть себя за то, что именно из-за меня она очутилась здесь.

Изабо явно начала уставать. Я это видел по движениям ее руки, державшей меч. Удары были все такими же смертельными, но она наносила их немного медленнее. Магда прихрамывала, опираясь на отобранный у кого-то палаш. Ее волосы перепачкались кровью. Мы не могли удерживать хел-бларов слишком долго.

— Надо убираться отсюда, — сказал я Изабо. Немедленно! Может, по деревьям?

— Шарлеман не умеет летать, — ответила она, и я понял, что мой наполовину оформившийся план неосуществим.

Изабо никогда не оставит своего пса. Она скорее позволит проткнуть себя колом.

— Отлично, — пробормотал я, выхватывая меч Джен из-под ее опустевшей одежды и тайком засовывая себе за рубашку бутылку с кровью. — Тогда поступим иначе.

Я выскочил за пределы надежного круга обороны, образованного мною же, Изабо и Магдой.

— Что ты делаешь? — зашипела Изабо.

— Спасаю твою симпатичную задницу, — заявил я в ответ, потом самым наглым образом ухмыльнулся, глянул на какого-то хел-блара и спросил его: — Тебе известно, что королевская кровь слаще других?

Я провел острием кинжала по внутренней стороне своего предплечья и сжал зубы, чтобы не выругаться. В фильмах никогда не говорится о том, что резать самого себя ужасно больно. Я поднял руку, и кровь закапала на землю. Почти все хел-блары повернулись, уставились на меня голодными глазами и замерли.

Поскольку все это задумывалось как спасательная операция, а вовсе не самоубийство, я собирался удрать отсюда как можно быстрее.

— Попробуйте ее! — закричал я и тут же сломя голову бросился в лесную тень, подальше от Изабо и горных пещер.

До меня еще донесся залп проклятий. Все они прозвучали по-французски и очень-очень громко. Большая часть хел-бларов погнались за мной, увлеченные жаждой крови. Они не были глупы в прямом смысле этого слова, просто теряли рассудок, когда чуяли пищу. Лишь несколько тварей остались на месте, чтобы продолжить сражение.

Я был совершенно уверен, что с ними легко справятся без меня, старался, чтобы моя кровь почаще падала на землю, оставляя след, по которому прошел бы и слепой щенок, лишенный обоняния. Чертовски нелепый расход, кстати говоря. Хел-блары двигались с такой скоростью, что я почти не слышал их шагов, но воздух вокруг них гудел, словно стая насекомых. Да, гнаться за добычей они умели отлично.

Значит, я должен так же отлично ускользнуть от них.

Я переставлял ноги со всей возможной скоростью, пока лес вокруг меня не превратился в размытые зеленые и черные пятна. Гнилостная вонь наполнила, теплый воздух. Я окончательно убедился в том, что хел-блары полностью увлеклись погоней, и согнул руку, чтобы остановить кровотечение. Порез уже слегка пощипывал, значит, начал заживать. Но я и не хотел больше оставлять за собой след. Пора было убираться к чертям подальше отсюда.

Я чуть замедлил бег ради точности следующих действий, отшвырнул в сторону бутылку с кровью, которая покатилась через подлесок, расплескивая содержимое, а сам тут же повернул в противоположном направлении. Я некоторое время двигался зигзагом, убедился, что никто из преследователей уже не сможет меня увидеть, и вскарабкался на дуб. Затем я перепрыгнул на соседнее дерево, потом на следующее, нашел наконец-то достаточно крепкую ветку, на которой можно было стоять вполне уверенно, и принялся всматриваться в зеленые тени, выискивать пятнистые фигуры и иглоподобные зубы.

По смятому папоротнику двигались трое хел-бларов. Под их ногами трещали желуди и сухие ветки. Впрочем, твари и не пытались идти тихо. Их зубы сверкали. Один остановился, принюхался, делая это на удивление осторожно и внимательно.

— Он где-то здесь.

Я крепче сжал рукоять меча, слегка передвинулся на ветке и, наверное, мог бы спрыгнуть, свалиться прямо ему на голову, если бы правильно все рассчитал.

Но он вдруг странно хрюкнул и рассыпался в прах. На том месте, где только что стоял монстр, упал в траву кол. Второй хел-блар стремительно обернулся — и тоже стал пылью. Из кустов вырвалась Изабо и остановилась под моим деревом. Она подняла голову и посмотрела на меня. Выражение ее лица понять было невозможно.

— Никогда больше такого не делай.

ГЛАВА 13

ЛОГАН

Я за всю свою жизнь не видел такого количества собак.

Я не знал, чего тут можно ожидать, и никак не рассчитывал столкнуться именно с этим.

Здесь было несколько входов в пещеры, и главный из них охраняли две Гончие с ротвейлерами. Похоже, псы были куда больше рады видеть незваного гостя, чем их хозяйки. Те шипели на меня, но почтительно склонили головы перед Изабо.

Внутри я увидел широкий проход, ведущий в дальнюю часть пещеры, и еще несколько коридоров, прорубленных в камне по обе стороны от него. Некоторые были закрыты черными железными дверями вроде тех, что можно увидеть в винных погребах в Европе.

— Это частные дома, — рассеянно пояснила Изабо.

Ее лоб сморщился от тревоги. Она быстро прошагала по центральному коридору, потом вниз по нескольким ступеням. Вскоре мы вышли на узкий скальный выступ.

Это было прекрасно.

Ведь о Гончих все говорят, что они отшельницы, живущие в норах и берлогах, вырытых в земле, прямо как барсуки. Но эта гигантская подземная пещера напоминала фильм «Властелин колец» и очень подходила к тому имени, которым называли себя Гончие матерей — куан мамау. Пылающие кругом факелы и костры разгоняли сырость, их свет отражался в аметистах и кристаллах кварца, вкрапленных в камень и мерцающих, как светлячки в банке. Кроме них стены украшали нарисованные красной охрой собаки и люди с оленьими рогами и поднятыми руками. Справа от нас в бассейн с молочно-голубоватой водой падал прозрачный поток. Не меньше двух дюжин собак подняли головы при нашем приближении. Мы спустились по неровным, извилисто идущим ступеням, вырезанным в скале. Самые последние Изабо просто перепрыгнула, спеша к женщине, лежавшей у подземного водоема на постели из меховых шкур.

— Кала! — вскрикнула Изабо.

Кала была шаманкой Гончих и пользовалась дурной славой. Слухи гласили, что у нее есть заколдованные собаки и магическая сила. Она была для Изабо чем-то вроде то ли королевы, то ли матери, возможно и тем и другим. Длинные седые волосы старой женщины были заплетены в косы и увешаны костяными бусинами, изображавшими розы и черепа. Еще Калу украшала татуировка. Отчетливая спираль начиналась на ее левом виске, спускалась к руке и пересекала ключицу. Глаза у Калы были такими светлыми, что казались вообще бесцветными. Она улыбнулась, и стало видно, что ее зубы испачканы кровью.

— Изабо.

Гончие, напоминавшие мошек, притянутых огнем, выбрались из расщелин в стенах, каких-то укромных уголков и собрались вокруг нас. Я положил ладонь на рукоять меча, но не стал извлекать его из ножен, просто постарался улыбнуться как можно обаятельнее.

Не подействовало.

Я встал так, чтобы иметь возможность сбить с ног Изабо, если вдруг придется сражаться.

— Это твой молодой человек? — хриплым шепотом спросила Кала.

Изабо бросила на меня короткий взгляд и ответила:

— Это Логан Дрейк. Логан, это Кала.

— Рад с тобой познакомиться.

Тренировка и привычка позволили мне поклониться, не отпуская меча.

Кала закудахтала. Да, именно так. Я не мог бы подобрать другого слова.

— Повторяю тебе: кости никогда не лгут, — сказала она.

Я мог бы поклясться, что Изабо покраснела. Магда пристально посмотрела на нее, потом на меня.

— Что? — спросил я.

— Сейчас вряд ли подходящее время, — пробормотала Изабо. — Да и не похоже…

Я понятия не имел, о чем она говорит, но все равно сомневался в том, что готов с ней согласиться.

Изабо отвела косу со щеки Калы и спросила:

— Как тебя ранили? Что они вообще сделали?

Шаманка похлопала ее по руке и ответила:

— Со мной все будет в порядке. Я напилась крови, а моя лодыжка уже сама собой исцелилась. Тебе незачем было возвращаться.

— Нет, было зачем! — сердито бросила Изабо. — Кто это сделал? Воинство Монмартра?

— Да, — Кала вздохнула. — Я вышла набрать грибов для священного чая, и тут они устроили мне засаду.

Я чуть не сказал вслух, что если ей так уж нужен грибной чай, то она могла бы купить что-нибудь подходящее у тех, кто бродит по ночам по аллеям Вайолет-Хилл или где-нибудь на фермах. Ведь Вайолет-Хилл был городом прогрессивных хиппи.

— Ты вышла одна? — нахмурилась Изабо. — Ведь знаешь, что всегда нужно брать кого-нибудь с собой. Кала, ты не слишком-то хорошо умеешь сражаться!

Я удивился, услышав это. Мне казалось, что вожак такого племени должен безупречно владеть любым оружием, какое только можно вообразить.

— Если я вампир, то это совсем не значит, что обязательно воин, — сказала Кала, обращаясь ко мне.

Да, похоже, у нее были другие таланты, например умение читать мысли.

— Ты узнала кого-нибудь из них? — спросила Магда.

Кала попыталась сесть, опираясь на спину огромного черного пса неопределенной породы, и: ответила:

— Нет, но их там было несколько, причем с довольно странной аурой, это меня и отвлекло. Но собаки прогнали их прежде, чем я успела все как следует рассмотреть. Привет, старина! — добавила она, когда Шарлеман подобрался к ней и лизнул в щеку. — Они вполне могли проткнуть меня колом, но почему-то не стали это делать.

Изабо присела на корточки, мрачно посмотрела мне в глаза и заявила:

— Merde.

Я с трудом удержался от того, чтобы положить ладонь ей на плечо в попытке успокоить. Пожалуй, если бы я рискнул это сделать, она сломала бы мне руку. Черт меня побери, если от этого девчонка не стала нравиться мне еще больше. Я просто балдел от нее.

— Если они не хотели убивать Калу, то это может означать только одно: они намеревались отвлечь нас от чего-то.

— И выманить из королевских пещер на ту дорогу, где была устроена ловушка с хел-бларами.

— Мне не нравится, когда мной пытаются управлять, словно марионеткой, — злобно произнесла Изабо.

— Я этого и не думал, — сухо ответил я.

Изабо поднялась на ноги и спросила Калу:

— Ты уверена, что с тобой все в порядке?

— Да, я поправлюсь, — кивнула Кала.

— Тогда мне надо пойти подумать, — сказала Изабо вроде как самой себе, прежде чем уйти прочь.

Шарлеман, как всегда, тащился рядом с ней.

Магда хотела пойти за Изабо, но Кала ее остановила.

— Не надо, пусть идет, — сказала она, глядя при этом на меня.

— От вас воняет коровой, — проворчала Кала нам обоим. — Какого черта вы делали?

— Нас заманили в ловушку, — с горечью ответила Магда, яростно повернулась ко мне и повысила голос: — Его люди!

Все Гончие разом уставились на меня, оскалив зубы. Я очень остро почувствовал, что у меня всего два клыка, прищурился и посмотрел на Магду. Может, меня и учили с детства быть принципиально вежливым с девушками, но все равно мне ужасно хотелось дать ей пинка. Я уверен, что у Байрона и Шелли тоже возникало такое желание.

— Мы не подстраивали ту чертову ловушку, — огрызнулся я. — Зачем бы я сам туда потащился, если бы знал о ней?

— Тебя там и не должно было быть, — возразила Магда. — Это все сделали твои родные, ты мог и не знать.

— Дрейки не насылали на вас хел-бларов. — Я кипятился так, что у меня закололо в висках. — Мы приняли вас со всей возможной учтивостью. Именно на меня были направлены какие-то дерьмовые чары Гончих.