— Щас, — пропыхтела мина, тщетно пытаясь пристроить папку у себя на спине. — Шеф… эй, шеф, будь другом — подержи!

— Не надо, мы возьмем полное досье у Лея, — так же тихо сказала я, забирая у нее папку и кидая обратно на подоконник.

— Тогда пусть вернет мне заклинание-преобразователь. Я все-таки приличная мина и не могу разгуливать по улице без невидимости!

Сделал там что-то шеф или нет, я уже не смотрела — к тому моменту, как Бумба снова пробормотала слова благодарности, мы с подозрительно молчаливой Ириской были уже в коридоре. Благо надетая перчатка давала возможность управлять материальными предметами и позволила мне самостоятельно открыть тяжелую дверь.

— Куда теперь? Наверх? — бодро поинтересовалась мина, когда кабинет шефа остался позади. — Поможем дедушке с архивом?

Я хмуро кивнула: да, там мы еще не все посмотрели. Но если в архивных документах остались хоть какие-то сведения, способные пролить свет на недавние события, мы их непременно отыщем.


В архиве нас уже ждали с нетерпением — широко улыбающийся Лей, к тому моменту успевший похвастать перед дедулей местной картотекой, и дружно взвывшие припсы, которые при виде меня так обрадовались, что едва не оборвали поводки.

— Ну, здравствуйте, мои хорошие, — улыбнулась я, присев на корточки и обхватив псов за могучие шеи. — Как же я по вам соскучилась!

От избытка чувств Фес и Зюс снова взвыли, неистово навиливая короткими хвостами, потом заскулили, завертелись, не зная, как еще показать, насколько они счастливы меня видеть. А когда я расстегнула ошейники, одновременно подпрыгнули, заметались по помещению и вновь разразились таким громогласным лаем, что от него даже дедушка болезненно поморщился.

— Лили…

— А ну-ка цыц, звери. С вами оглохнуть можно, — беззлобно фыркнул Лей. После чего все-таки подошел и, нимало не стесняясь присутствия деда, звонко чмокнул меня в щеку. — Привет, Лили. Ты даже не представляешь, как я рад твоему возвращению!

Я прижала к себе жарко дышащих псов и рассмеялась.

— Здравствуй, Лей. Я тоже рада тебя видеть.

— Ты уж прости, что не смог помочь тогда в замке, — вздохнул парень, виновато опуская глаза. — Я до последнего не хотел верить, что ты и Цицелия ван дер Браас — это один и тот же человек. Ты была ужасно на нее похожа внешне, но при этом так сильно отличалась во всем остальном, что я все время сомневался…

— Все в порядке, Лей, — улыбнулась я. — Главное, что никто не пострадал.

— Ты не понимаешь, — помрачнел он. — Я столько времени просился на оперативную работу, так настаивал и ругал нашего шефа за то, что не пускает, а как дошло до дела… честное слово, мне ужасно неловко, что я не сумел тебя защитить.

Я ободряюще сжала его плечо.

— По тебе пришелся самый первый удар. Чудо, что ты после этого вообще выжил.

— Да. Если бы не шеф…

— Молодой человек, вы не поможете мне разобраться с обозначениями? — прервал наши любезности дедушка, заинтересованно уставившись на таблички на одной из стен.

Лей, виновато улыбнувшись, тут же умчался объяснять и показывать. А я по очереди чмокнула счастливо жмурящихся собак и, оставив их на попечение благосклонно наклонившей голову Ириски, поискала глазами Бумбу.

Та почти сразу нашлась — на потолке, прямо над головой увлеченно рассказывающего Лея. А когда парень начал один за другим выдвигать из стены ящики, мина бесшумно перепрыгнула ко мне на плечо и прошептала:

— Кажется, кто-то навел порядок в ящиках.

— С чего ты решила? — так же тихо спросила я.

— В последний раз я тут малость наследила и перепутала пару табличек…

— Я же просила быть осторожнее, — сердито шикнула я, кинув вороватый взгляд на Лея. — Знаешь, что с нами будет, если кто-то узнает?!

— Узнает что? — вдруг как гром среди ясного неба раздалось сзади.

Я суматошно обернулась и в панике уставилась на невесть откуда взявшегося шефа: тот стоял в дверях, собранный и полностью одетый, хотя времени на сборы было всего ничего, и сверлил меня таким взглядом, словно обо всем догадался и теперь решал, каким способом будет от нас избавляться.

— Привет, шеф! Давно не виделись! — Первой нашлась Бумба, незаметно толкнув меня лапой в шею. — А у вас тут интересненько — секретные документы, припсы, и все такое…

Де Фосс, обогнув похолодевшую меня по дуге, прошел мимо.

— С чего ты решила, что документы секретные?

— Ну дык дверь-то какая толстая! Небось, простые бумажки ты бы сюда не стал запрятывать!

Шеф вместо ответа подошел к потайной двери, открыв ее одним щелчком, а я перевела дух. Ну, Бумба…

— Полагаю, здесь вам будет удобнее работать, милорд, — церемонно наклонил голову де Фосс.

— Благодарю, это было бы кстати, — признательно улыбнулся дедушка и с нескрываемым интересом заглянул в кабинет. — Ого. Весьма достойная документальная база. Надеюсь, молодой человек имеет нужный допуск, чтобы помочь мне найти необходимые данные?

Де Фосс кивнул.

— Лей, с сегодняшнего дня работаешь здесь. Текущие дела передай помощникам, а отчеты закончишь позже. Вечером жду подробный доклад.

— Но в закрытую секцию у меня нет допуска, — осторожно напомнил парень, тоже заходя внутрь.

— Теперь есть. Милорд, вот документы, о которых я говорил, — сообщил шеф, подойдя к одному из стеллажей, и снял с верхней полки сразу четыре пухлые папки. — Правда, их никто не сортировал, поэтому бумаги лежат вразнобой.

Дедушка благодарно кивнул, когда папки легли на стол.

— Очень хорошо. Лили, ты не поделишься своей перчаткой?

Я в затруднении покосилась на бесценный артефакт, без которого оставаться рядом с шефом было крайне нежелательно, и со вздохом ухватилась за край, намереваясь снять, но тут неожиданно вмешалась Бумба. Спрыгнув на пол, она молниеносно юркнула в дальний угол кабинета и, выудив из тайника нашу старую, тщательно запрятанную еще с прежних времен перчатку, с гордым видом вручила деду:

— Держи.

Дедуля, которому я когда-то без задней мысли рассказала о посещении архива, благодарно угукнул и тут же с головой зарылся в бумаги. Да, была у него такая слабость — перед лицом какой-нибудь сложной задачи он мгновенно утрачивал интерес ко всему остальному. А я нервно сглотнула, потому что де Фосс вдруг обернулся и очень нехорошо на меня посмотрел.

— Леди? Вы ничего не хотите мне объяснить?

Ой, мама. Вот теперь у меня точно будут неприятности.

— Кажется, нам нужно серьезно поговорить, — подтвердил мои подозрения шеф, разворачиваясь уже всем корпусом, и как-то очень многообещающе улыбнулся. — Полагаю, вы сможете объяснить появление в закрытом архиве постороннего артефакта?

Сообразив, что натворила, Бумба испуганно ойкнула и шмыгнула куда-то в сторону.

— Я-а-а… нет, не смогу, — пробормотала я и под удивленным взглядом Лея торопливо попятилась к выходу. — Извините. У меня очень много дел.

Де Фосс опасно прищурился.

— Каких еще дел?

— Не поверите, но очень-очень важных и таких срочных, что прямо сама удивляюсь, — пробормотала я, опрометью выскочив в первое помещение и едва не сбив с ног парня. Прямо на ходу пробормотав извинения, метнулась к выходу, совершенно не желая объясняться с шефом по поводу нашего с Бумбой поведения. Но на полпути натолкнулась на радостно оскалившихся припсов, так и норовивших запутаться у меня в ногах. Услышала со спины быстро приближающиеся шаги и, поняв, что не успеваю, гневно выдохнула:

— Бумба!

— Погоди, я щас! — бодро отозвалась откуда-то сверху мина. После чего со стороны кабинета раздалось негромкое «бу-ух», следом — громкий лязг, оглушительный визг петель и мгновенно заглохший сердитый окрик, заставивший меня непонимающе обернуться.

Каково же было мое изумление, когда выяснилось, что, кроме нас с собаками, Ириски и успевшей выскочить мины, в архиве никого не осталось. Ни Лея, который успел зайти в кабинет следом за шефом, ни самого шефа, ни даже дедушки. Зато на месте управляющего механизма зияла приличных размеров дыра, откуда вился сизый дымок, а железная дверь во второе помещение оказалась плотно закрыта, и изнутри кто-то очень тихо материл нас на все лады.

— Бумба… — ошеломленно прошептала я, когда сообразила, что произошло. — Ты что натворила?!

Мина, судорожно вцепившаяся в наполовину обуглившуюся, вывороченную из стены с мясом управляющую пластину, шмыгнула хрюкальцем.

— Кажется, испортила замок… я его просто закрыть хотела, щупальце засунула, а оно как бумкнет… да ка-а-ак задымится…

Я чуть за голову не схватилась.

— Ты заперла нашего шефа в архиве!

— Ну и что? — насупилась Бумба, со скрипом раскачиваясь на раскуроченной пластине. — Пусть посидит немного, авось успокоится.

— Да он же нас после этого живьем закопает! Как ты вообще могла до такого додуматься?! Там же дедушка остался! И Лей!

— Ничего страшного. Дедуля у тебя — призрак. А Лею и вовсе ничего не сделается — он не виноват.

— А как мы их оттуда выпускать будем, ты подумала?! У меня же нет магии!

Бумба озадаченно поскребла щупальцем панцирь.

— Эм… но ты же ведьма.

— Вот именно! — вконец рассердилась я. — А механизм, который ты сожгла, создан магами! Как я могу его, по-твоему, починить?!