— Так ты мне для этого своего пастушка подсовываешь? Ничего не говори! Я понял — ты мне мстишь. Только не понимаю, за что: вроде бы настолько страшно я перед тобой не виноват.

— Не переживай, всё не так трагично, — не выдержав, рассмеялся Хью, — Глория убеждённая холостячка, если можно так сказать. Она вбила себе в голову, что станет сыщиком, а замужество, дети, кухня — это не для неё. Так что вряд ли она будет так уж сильно претендовать на твой изрядно подержанный организм.

— Все они так говорят, — проворчал лорд Себастьян, которому невероятных усилий стоило до сегодняшнего дня избегать брачных оков. То война, то покушение, то расследования — не до ерунды, в общем.

От дальнейшего обсуждения сомнительных перспектив семейного счастья лорда Себастьяна спас племянник, который появился во дворе возле башни. Увидев герцога, он просиял и решительно направился в его сторону.

— Дядя! Вот ты где, а я тебя всюду ищу, — Филипп слегка запыхался, взбегая на галерею, и герцог мельком подумал о том, что племянник находится не в лучшей физической форме. Всего-то тридцать ступенек, и он уже пыхтит, как старый кузнечный горн: куда это годится? Нужно будет провести соответствующую разъяснительную работу с комендантом замка и составить план тренировок. А то на что это похоже?

— Филипп, позволь тебе представить лорда Хьюберта. Это именно тот человек, который будет заниматься расследованием небезызвестного тебе дела.

— Ваше высочество, — Хью вежливо склонил голову, но сделал это так, как мог себе позволить только человек, равный принцу по положению.

— Лорд Хьюберт, — принц улыбнулся и сделал паузу, которую Хью и Себастьян проигнорировали, поэтому принцу пришлось проявить определённую настойчивость, — простите, я не расслышал вашу фамилию.

— Филипп, — с мягким укором проговорил герцог, — исчезновение девушек действительно не лучшим образом сказывается на твоей сообразительности.

— Для вас, ваше высочество, просто лорд Хьюберт, остальная информация вам совершенно ни к чему, — спокойно пояснил безмятежно улыбающийся Хью, — ведь от того, будете вы знать мою фамилию или нет, расследование не пойдёт ни быстрее, ни медленнее. Так зачем вам эти излишки информации.

— Чтобы не возникло недопонимания, слегка проясню ситуацию, — герцог увидел, как нахмурился принц и поспешил сгладить острые углы, — Филипп, я надеюсь, тебе будет достаточно сведений о том, что лорд Хьютберт — из Синей Долины, и он только что успешно завершил дело, являющееся тайной короны Османии.

— Правда?! Вы Отказавшийся?! — глаза принца широко распахнулись, и он с почти неприличным любопытством стал рассматривать представителя самого загадочного магического ордена.

— Боги, Филипп, ну что же ты так кричишь? — поморщился герцог. — Ты ещё плакат напиши и вели повесить над входом. Мол, в замке маг из Синей Долины. Ну, чтобы уже все узнали.

— Дядя, ты вечно смеёшься, — обиженно нахмурился Филипп, но, вспомнив о правилах приличия, обратился к магу, — лорд Хьюберт, надеюсь, вы не откажетесь быть почётным гостем в нашем замке.

— Не откажусь, — благодарно склонил голову Хью, — скажите, ваше высочество, когда вам удобнее было бы поговорить со мной, я хотел бы узнать как можно больше о предстоящем мне деле.

— Филипп, — принц улыбнулся, и маг подумал, что вполне понимает всех тех девиц, которые гроздьями вешаются на принца: обаяния его высочеству было не занимать, — зовите меня, как и дядя, просто Филипп.

— Благодарю, — Хью улыбнулся принцу и уточнил, — так где и когда мы сможем поговорить?

— Скоро ужин, — слегка нахмурился Филипп, — и отец тоже хотел со мной о чём-то поговорить. Вас устроит, если мы встретимся за бокалом достойного вина после ужина, допустим, в библиотеке?

— Вполне, — кивнул Хью, быстро переглянувшись с Себастьяном, — наверное, будет просто замечательно, если его величество сможет к нам присоединиться.

— Сможет, куда он денется, — хмыкнул герцог, — иначе он лопнет от любопытства. Тогда, Филипп, предупреди отца, а я пока провожу нашего гостя к себе. Распорядись, чтобы Хью отвели покои максимально близко к моим, хорошо?

Принц кивнул и откланялся, хотя было видно, что ему ужасно хочется поговорить с магом из загадочной Долины, куда никому кроме членов Ордена Отказавшихся хода не было. Тем не менее, вспомнив об обязанностях хозяина дома, Филипп вздохнул и отправился искать отца. Герцог и Хью остались стоять на галерее, задумчиво глядя вслед юноше.

— Молод, — проговорил Хью, — неосторожен, самолюбив и поэтому уязвим. Ты уверен, что цель не он?

— Разве можно быть в чём-то уверенным? — философски вздохнул герцог. — Целью может быть кто угодно. Но мне не нравится то, что от этого дела за милю несёт колдовством. Поэтому я и побеспокоил тебя, мой старый верный друг.

— Я не исключаю, что дело, ради которого я направил сюда Глорию, и то, что предлагаешь мне ты, сплетутся в одну большую и очень несимпатичную интригу.

Себастьян молча кивнул. Мужчины стояли, думая каждый о своём, когда над их головами, в галерее, расположенной этажом выше, раздались лёгкие шаги. Шла явно женщина, но что могло понадобиться ей на верхней галерее оружейной башни? И как она туда попала, ведь не могли же они её пропустить. Не сговариваясь, герцог и Хью сделали синхронный мягкий шаг назад и прижались к стене, постаравшись слиться с нею. Тем временем в верхней галерее раздались шаги второй женщины.

Застывшие у стены мужчины переглянулись, и герцог сделал условный жест, призывающий к полной тишине. Хью только молча кивнул и постарался превратиться в тень.

— Ты опоздала, — произнёс наверху безликий женский голос, явно изменённый с помощью специального амулета, и Хью поморщился: теперь сложно будет понять, кто там был, а в то, что голос изменён без веской причины, верилось с трудом.

— Простите, госпожа, — ответила вторая женщина, судя по голосу — достаточно молодая.

— Ты принесла, что я просила?

— Да, госпожа. Это было непросто, но когда я перебирала бельё, то нашла платок, и на нём было несколько капелек крови.

— Принесла?

— Да, вот он.

— Я довольна тобой, — произнёс холодный равнодушный голос, — когда ты мне понадобишься, я позову тебя. А теперь иди.

Раздались лёгкие шаги, но было ясно, что вторая женщина по-прежнему стоит на галерее, поэтому оба лорда старались даже не дышать из опасения проявить себя. И невольно вздрогнули, когда наверху раздался насмешливый голос, по-прежнему искажённый амулетом:

— Господа, вы слишком громко думаете, это почти оскорбительно — так недооценивать противника. Лорд Себастьян, отступитесь — я вам не по зубам. Лорд Хьюберт — вы достойный противник, но не в этот раз.

— Благодарю за предупреждение, — любезно ответил герцог, стремительно разворачивая сеть заклинания, — но, леди, может быть — договоримся?

— Нет, лорд Себастьян, — голос стал чуть глуше, — повторюсь, и считайте это жестом доброй воли с моей стороны, — не в этот раз. Кстати, ваша сеть никого не поймает, а я предупреждать больше не стану, хотя ваша смерть мне не нужна. Впрочем, как и ваша жизнь.

Герцог запустил сеть поискового заклинания, надеясь зацепить хоть что-то, хотя бы тень, отзвук, отголосок — безрезультатно. Наверху уже никого не было.

— Никаких соображений? — Хью был как никогда сосредоточен и серьёзен. — Пока понятно только, что цель не ты и не я, что уже не может не радовать. Но кто? Король? Королева? Принц? Вся правящая семья?

— Хью, кто тебя нанял? — герцог не смотрел в глаза другу, так как понимал, что задаёт вопрос, на который маг имеет полное право не ответить, так как наверняка связан клятвой, но уж слишком Себастьяну не нравилось происходящее. — Для кого твой липовый пастушок наблюдал за замком?

— Я не могу назвать имя, — хмуро ответил Хью, — но даю слово, что о твоей проблеме с фаворитками, вернее, о проблеме Филиппа, я узнал только из твоей записки. По моим сведениям некромант, которого мы отслеживали, должен был забрать из королевской библиотеки редкий гримуар. Ни о пропавших девушках, ни о Филиппе, ни о королевской семейке вообще речи не было. Иначе я проинформировал бы тебя, просто на всякий случай. Больше я сказать не могу, прости…

— Спасибо, — кивнул герцог, ни на секунду не усомнившись в словах друга, — тогда я не понимаю: получается, что здесь параллельно сплетается две интриги? Одна связана с фаворитками принца, которые пропадают в неизвестном направлении, оставляя после себя только странные шкатулки, а вторая — с некромантом, желающим украсть редкую книгу. Некромант — воришка? Странно как-то…

— Мне не понравились слова о каплях крови, — думая о своём, проговорил Хью, — а ещё меньше мне понравилось то, что эта незнакомка разговаривала с нами на равных. Было впечатление, что она знает нас обоих. Тебе так не показалось?

Герцог кивнул, он тоже не смог не обратить на это внимания: женщина обратилась к ним по именам, хотя и с титулами, но как к…хорошим знакомым. Но пересчитать женщин, которые могут себе позволить подобную вольность — вполне хватит пальцев одной руки.

— Есть версии? — поинтересовался герцог. — Что мы имеем: женщина, знает нас обоих явно лично, не понаслышке, разбирается в магии крови, сама магиня или владеет очень мощными артефактами…что ещё?