— Да уж куда прозрачнее, — без малейших признаков энтузиазма откликнулся самый младший, Чарли, — тут и не захочешь, а поймёшь. Но, между прочим…

— Это наша общая головная боль, — решительно остановил препирательства братьев Стивен, — мы вместе вляпались в это наследство, вместе и выпутываться будем.

— Как скажешь, — тут же сбавил обороты Чарли, так как авторитет старшего брата был абсолютным: после смерти родителей почти десять лет назад именно Стивен заменил младшим братьям и отца, и мать, хотя ему самому тогда только-только исполнилось девятнадцать и два подростка совершенно не вписывались в его жизненные планы.

С тех пор прошло несколько месяцев, но Стивену они показались несколькими годами как минимум. Замок мало того, что был огромным, так он ещё и преподнёс новым владельцам немало сюрпризов, главным из которых было наличие в нём целой компании призраков. Хотя, наверное, слово «банда» подошло бы больше.

Эти неучтённые обитатели замка, похоже, задались целью как можно скорее выжить неожиданно появившихся новых владельцев. Они стонали по ночам, хлопали дверями и распахивали окна, гремели на кухне посудой и выпускали из мышеловок попавших туда грызунов. Приглашённый из расположенной неподалёку деревни травник лишь развёл руками и посоветовал вызвать из столицы мага, а лучше — ведьму.

На отправленный в столичную Академию Магии запрос Стивен получил вежливый, но однозначный отказ. Видимо, ни один уважающий себя маг не захотел ехать на другой край королевства.

А полгода назад к проблеме призраков добавилась ещё одна: нескольких месяцев оказалось достаточно для того, чтобы все соседи узнали о том, что в шаговой, так сказать, доступности появились три завидных жениха. Как только просохли дороги, в замок началось настоящее паломничество: то карета ломалась в нескольких милях от замка, то какой-нибудь барышне срочно требовалась книга из замковой библиотеки, а про всевозможные именины, крестины и юбилеи и говорить нечего.

Поэтому однажды, сидя возле камина, Стивен произнёс роковую фразу, предопределившую дальнейшее развитие событий.

— Нам нужно нанять ведьму! — решительно бросая в огонь очередной украшенный розовыми голубками конверт, сказал он. — Раз уж маг нам не светит, то я вижу только такое решение проблемы. Я напишу заявку в ведьмовскую школу, я забыл, как она точно называется. Наверняка у них найдётся какая-нибудь пожилая ведьма, уставшая от шума и суеты, которую привлечёт перспектива провести остаток дней на лоне природы.

Тут Стивен замолчал, пережидая очередной грохот, донёсшийся на этот раз из оружейной комнаты, в которой, судя по всему, резвились призраки.

— А потом мы предоставим старушке уютный домик в деревне, и она сможет там жить, оказывая селянам посильную помощь.

— Я за, — поддержал брата Дункан, а Чарли просто кивнул, соглашаясь с решением старших.

ГЛАВА 3

Нет, он сомнителен!

Он сомнителен!

Я бы ему не доверял…

© Покровские ворота


Ответ из ведьмовской школы пришёл на удивление быстро: не прошло и пары месяцев. В письме сообщалось, что Высшая Школа Ворожбы и Ведьмовства всегда рада помочь нуждающимся в квалифицированной ведьмовской помощи и потому с удовольствием пришлёт в Бродшир столь необходимого владельцам замка специалиста. К письму прилагался стандартный договор на оказание услуг.

— Ищи написанное мелким шрифтом, — строго сказал Дункан, выслушав брата, — наверняка есть какие-то нюансы, на которые мы сейчас не обратим внимания, а потом будем от досады локти кусать. Посмотри, что там сказано про оплату.

Стивен пошуршал страницами, нашёл нужный отрывок и с выражением прочёл:

— Оплата в соответствии с приложенным прейскурантом. Также принимающая сторона обязуется обеспечить специалисту достойные условия проживания, питание и один оплачиваемый выходной день в неделю.

— Зачем старушке-ведьме выходной? — недоумевающе поинтересовался Чарли. — Травки собирать?

— Да какая нам разница? — Стивен сложил письмо, так и не найдя в нём приписок мелким шрифтом. — Пусть хоть травки собирает, хоть летучих мышей ловит, лишь бы дело сделала.

— Но я не понимаю, в чём подвох, — Дункан нервно взлохматил тёмно-русую шевелюру, — его не может не быть, это же ведьмы!

— Может, она просто жуть какая страшная? — выдвинул предположение Чарли. — Такая, что её нигде в приличном месте не принимают. Вот её и спихнули к нам сюда, от людей подальше.

— Вполне жизнеспособная версия, — Стивен одобрительно посмотрел на младшего брата, — скорее всего, так и есть. Наверняка у неё нос крючком, седые волосы и бородавки.

— А они-то зачем? — поморщился любящий всё красивое Дункан.

— Ну а какая старая ведьма без бородавок? — возмутился Стивен. — И ещё она наверняка хромает и поэтому ходит с толстой клюкой.

— Ужас какой, — совершенно искренне воскликнул обладающий живым воображением Чарли, — хорошо тогда, что у нас большой замок. Можно будет практически не встречаться.

— А призраки сами разбегутся от такой невероятной красоты, — добавил Стивен, и братья дружно расхохотались.

В хлопотах по ремонту, в поездках по действительно оказавшимся почти бескрайними угодьям, в безрезультатной борьбе с призраками, которые чувствовали себя всё вольготнее, пролетело лето. Однажды ветреным сентябрьским днём деревенский почтальон принёс в замок письмо, в котором сообщалось, что ведьма по имени Элизабет Кендал прибудет в замок Бродшир в ближайший понедельник, то есть завтра.

Обычно в замке круглосуточно находилось всего несколько слуг: повар, его помощник, дворецкий, дежурный лакей и камердинеры братьев. Остальные предпочитали ночевать в деревне, тем более что до неё было меньше часа пешком. Поэтому Стивен быстро вызвал слуг, которые и занялись подготовкой жилья для долгожданной гостьи.

Комнату ведьме выделили в правом крыле на первом этаже, чтобы старушке с её тяжёлой клюкой не приходилось подниматься и спускаться по достаточно крутой лестнице. Покои получились на удивление уютными: большое окно выходило в запущенный сад, сейчас уже пестревший алыми и золотыми листьями, была даже аккуратная застеклённая терраска, на которой можно сидеть и пить чай, любуясь облетающими деревьями.

Стивен принял работу, поблагодарил слуг за оперативность — он вообще предпочитал со всеми обращаться уважительно — и отпустил обратно в деревню. Он искренне надеялся, что призраки не успеют разгромить подготовленное для ведьмы жилище. Хотя — им же будет хуже.

Наступил понедельник, и братья с утра начали прислушиваться, не раздастся ли скрип колёс почтового дилижанса, на котором, по идее, и приедет старушка. Они постоянно старались найти предлог, чтобы выйти во двор, а потом махнули рукой и перестали делать вид, что чем-то заняты. Собравшись в холле, они сели так, чтобы видеть дорогу, на которой должен появиться дилижанс: дорога была одна, так что пропустить экипаж было совершенно невозможно.

— Едет! — присмотревшись, воскликнул Дункан. — Сейчас появится из-за поворота.

Действительно, уже хорошо был виден старенький почтовый дилижанс, с трудом поднимающийся на в общем-то невысокий холм. Но так как тащившая его флегматичная лошадка была тоже, мягко говоря, не молоденькой, то двигался экипаж медленно.

Братья переглянулись и вышли на крыльцо, чтобы встретить старушку-ведьму и проводить для отдыха в приготовленную комнату. Наконец-то дилижанс въехал в гостеприимно распахнутые ворота и остановился. Братья затаили дыхание: им очень хотелось верить, что ведьма окажется не настолько жуткой, как они себе представили.

Возница спрыгнул с козел и, обойдя дилижанс, открыл дверцу. Он вежливо протянул руку, помогая пассажирке выйти из экипажа.

«Наверное, совсем растрясло бедняжку», — сочувственно подумал Стивен.

Но тут из экипажа показалась изящная ножка, обутая в достаточно дорогой ботиночек, затем вторая, и из дилижанса выбралась очень симпатичная девушка. Её модный дорожный костюм слегка помялся, но был по-прежнему элегантным, к тому же девушка, взглянув на образовавшиеся на юбке складки, сделала едва заметное движение рукой, и все неровности исчезли. Она посмотрела на застывших памятниками самим себе братьев, выгнула тёмную бровь и спросила:

— Это замок Бродшир? Я правильно приехала?

— Это Бродшир, — волевым усилием заставив себя очнуться, ответил Стивен, — а вы кто?

— Я Элизабет Кендал, — девушка извлекла из маленькой изящной сумочки конверт и протянула Стивену, — вот мои рекомендации и направление на работу.

— Вы ведьма? — в голосе Дункана было столько искреннего изумления, что девушка слегка улыбнулась.

— Именно так, я выпускница Высшей Школы Ворожбы и Ведьмовства, — она выпрямилась и, гордо вздёрнув подбородок, уточнила, — лучшая выпускница!

— Тогда почему вы здесь, а не в королевском дворце? — подозрительно прищурился Дункан. — Вряд ли направление в нашу глушь можно считать премией за хорошую учёбу.

— Прекрасный вопрос, — усмехнулась Элизабет Кендал, — только он несколько не по адресу, вам так не кажется? Я не сама себя сюда распределила, уж можете поверить.