Нарг и Хо к этому времени уже чувствовали себя опытными морскими волками. Посовещавшись над картой, они решили, что это могут быть Гавайи.

— Подойдем поближе к острову, — решил Нарг.

Когда мотобот приблизился к острову, на берегу появились фигурки людей. В бинокль было видно, что они кричали и размахивали руками. Потом от берега по направлению к боту пролег дымный след, и ракета, попав в воду, взорвалась недалеко от борта. Бот сильно качнуло. Нарг круто повернул штурвал и направил мотобот в сторону от острова.

— Не будем высаживаться? — выглянула из камбуза Читса.

— Негостеприимные аборигены, — ответил Нарг.

— Браконьеров не любят, — подытожила Читса и скрылась за дверью.

И снова потянулись одинаковые дни. Только один день запомнился им. Тогда все было как обычно. Ветер дул ровный, двигатель остановили, чтобы не расходовать горючее. Подняли паруса.

Хо делал сразу два дела — забрасывал удочку и следил за курсом. Он специально встал к кормовому штурвалу, чтобы иметь возможность порыбачить.

Нарг и Читса сидели в каюте. Было тихо, только вода журчала за бортом, да поскрипывал корпус. Но Читса обладала очень чутким слухом. Ей показалось, что на палубе что-то произошло, и она выглянула из каюты. И тут же заметила, что Хо нигде нет.

— Нарг!!! — завопила она. — Нарг! Где Хо?

Нарг тоже выскочил на палубу. Мальчишки нигде не было.

— Хо пропал!

Им было невдомек, что их рулевой по глупости намотал толстую лесу на руку. Пока приманка тащилась за бортом, Хо другой рукой крутил штурвал. Но рыбаку слишком повезло. Мощный рывок сдернул его с палубы прежде, чем он успел что-либо предпринять. Он даже не догадался крикнуть. Сильная рыбина утащила Хо на глубину раньше, чем он смог размотать шнур.

Пока Нарг и Читса осматривали поверхность воды и решали, что делать, в трех сотнях ярдов от мотобота показалась голова Хо. Мальчишка жадно хватал ртом воздух. Потом его закрыло волной, и он пропал из виду. Но Нарг успел заметить его. Он круто повернул штурвал, чтобы развернуть бот, но забыл о парусах. Судно стало бортом к ветру, и ветер, выгибая паруса, едва не положил суденышко на бок. Наргу пришлось вывернуть штурвал в обратную сторону, приводя судно к ветру — еще немного, и они бы точно перевернулись. Только потом Нарг догадался убрать грот. Опыта работы с парусами у него не было, машинка для подъема и спуска парусов была ржавая, и неизвестно, сколько времени бы ему потребовалось, чтобы в одиночку развернуть бот и подойти к человеку в воде. Читса мало чем могла ему помочь. Но, к счастью, Хо неплохо плавал, и не стал дожидаться, пока его спасут. Он изо всех сил поплыл к боту. Пока Нарг возился с парусами и штурвалом, Хо был уже у борта. Читса кинула ему веревку, и Хо быстро вскарабкался по ней на палубу.

Он помог Наргу восстановить прежний курс и закрепить паруса.

— Что с тобой произошло? — спросил Нарг, когда все было закончено.

— Рыба попалась большая, — невозмутимо ответил Хо, лизнул кровавую ссадину на руке и пошел в камбуз сушиться.

Читса стояла на корме и крутила пальцем у виска.

* * *

Через три дня благоприятный ветер стих, и Нарг попытался запустить двигатель. Но дизель, чихнув и выпустив из трубы клуб черного дыма, заглох. Нарг попробовал снова включить его, но движок не хотел работать.

Когда пришло время обеда, Читса нашла Нарга сидящим у двигателя. Нарг перепачкался маслом, вокруг лежали инструменты. Нарг задумчиво глядел на мертвый дизель.

— Ну что, не будет работать?

— А, пропади оно все пропадом! И ведь совсем немного осталось!

— Ну, ничего, ветер будет.

— Да когда он еще будет…

Кораблик едва покачивался на слабой волне. Ветра не было. Жгучее солнце освещало бесконечную водную гладь, на которой затерялась лодочка с провисшими парусами. Нарг сидел на крыше рубки и смотрел вверх.

Но к вечеру задул слабый ветерок. Нарг и Хо решили, что их суденышко медленно дрейфует к американскому берегу. Они обнаружили на карте синие стрелки, расположенные там, где вода, и догадались, что так обозначено океанское течение.

Делать им было абсолютно нечего, и каждый убивал время, как мог. Читса подолгу загорала на палубе. Именно она и заметила эту штуку. Штука была треугольная и блестящая, и она не была похожа на вертиберд. Она летела по небу, оставляя за собой белесый след. Читса крикнула, и Нарг выбежал посмотреть.

Штука летела ровно, по прямой, причем совершенно бесшумно. Солнце отблескивало на коротких крыльях. Скоро странный аппарат скрылся за горизонтом. Потом послышался гул двигателей. Вслед за летающей штукой промчались два вертиберда, но они двигались медленнее, и не могли ее догнать.

Читса с удивлением смотрела вдаль, хотя небо давно уже было пустым.

— Как ты думаешь, что это было? — наконец спросила она.

— Не знаю, я таких никогда не видел, — отозвался Нарг.

Нарг и Читса обернулись к Хо, но тот сделал вид, что внимательно рассматривает что-то у горизонта.

— Я читала когда-то, — сказала Читса, — что до Войны были такие самолеты, которые могли летать в космосе. Может быть, когда была война, они улетели на Луну, а теперь возвращаются?

— А может это инопланетяне?

— Ну да, кто их видел?

— Ведь эта штука летела снижаясь? Но она не упала в воду?

— Ну и что?

— Так ведь берег, наверное, уже близко. И вертиберды далеко от берега не летают…

— А откуда ты знаешь?

— Знаю. Нам рассказывали.

Прошло еще три дня. Погода испортилась. Нарг и Хо уже не сидели без дела, а бегали по мотоботу. Надо было откачивать воду, которая поступала в трюм, следить за парусами, чтобы их не порвал ветер. Точнее за одним парусом, потому что второй был уже порван, и его пришлось срезать. Небо закрыли темные тучи.

Наверное, из-за туч они и прозевали приближение берега. Земля на горизонте была почти не заметна. Ее обнаружили, когда она была уже совсем близко. Мотобот несло на мелководье. Кораблик налетел на гряду камней и застрял. Удар был такой силы, что корпус сразу дал трещину. В каютах на полу появилась вода. И вдобавок в помещениях появился едкий запах солярки. Горючее вытекало из бака.

Оставаться на суденышке, которое могло в любой момент развалиться или вспыхнуть, больше было нельзя, тем более что до суши оставалась какая-нибудь пара сотен ярдов. Но когда путешественники попытались добраться до берега, то едва не утонули. Оружие и вещи тянули на дно. Вдобавок Нарг тащил парус, взятый “на всякий случай”. Волны не давали идти, толкали людей на камни, сбивали с ног. Иногда кто-нибудь проваливался с головой на глубоком месте, и его приходилось вылавливать буквально за волосы. Жизнь трех человек висела на волоске. К берегу вышли, крепко держа друг друга за одежду.

На берегу рос кустарник, поэтому все, не сговариваясь, бросились разжигать костер. Веток навалили побольше, чтобы пламя быстрее высушило одежду.

Начал накрапывать дождь. Уходить от огня никому не хотелось, поэтому сделали просто — рядом с костром растянули на кольях парус, еще мокрый и тяжелый, и забрались под него как под навес. Сидели, дрожали и пытались согреться.

— Интересно, куда мы попали? — спросила Читса.

— Завтра разберемся, — вздохнул Нарг. — Жаль, компьютер залило водой.

— А ты по звездам умеешь? — поинтересовался Хо.

— Нет. А ты?

— Нас учили когда-то… Да я все забыл.

— Ничего, если мы на континенте, то найдем дорогу.

— Как?

— Есть много примет. Брошенное жилье. Кое-где сохранились опоры линий электропередачи, а на них бывают таблички с надписями, — принялся объяснять Нарг. — Караванщики хорошо знают такие ориентиры. Есть и дороги, в конце концов.

— А если мы на каком-нибудь острове?

— Это хуже.

— А ты как думаешь, Хо? — вклинилась в разговор Читса.

— А чего тут думать, — ответил Хо. — Вон там лежит пустая бутылка из-под кока-колы. Значит, мы в Америке.

— Эти бутылки валяются везде, — усмехнулся Нарг. — Уж я-то знаю…

— Вы, наверное, нелегальные торговцы? — предположил Хо.

— Нет, мы следопыты, — сказал Нарг.

— Следопыты?..

— Мы путешествовали, но нам не повезло, — заметил Нарг.

— А почему вы путешествуете? — спросил Хо.

— Понимаешь, людей из нашей деревни угнали в рабство, — соврала Читса. — И мы хотим их найти. Говорят, что есть какой-то город работорговцев…

— Говорят…

— Ты что-нибудь знаешь об этом? — спросил Нарг.

— Знаю я одну историю, — лениво протянул Хо. Но глаза его блеснули.

— Расскажи, — попросила Читса.

— Однажды на Землю прилетели инопланетяне, — начал Хо. — Они хотели завоевать всю планету, но людям удалось засечь их радаром и подбить их корабль. Он опустился в страшной радиоактивной пустыне, в которую никто никогда не заходил. Уцелевшие инопланетяне выбрались из корабля и скрылись. Они стали жить тайно, под землей, и люди почти ничего не знали о них. Но иногда, — Хо сделал страшные глаза, — иногда они встречают людей, пугают или съедают их. Так они мстят людям за то, что не удалось завоевать их планету. Поэтому про инопланетян рассказывают самые страшные истории. А корабль в пустыне долго стоял заброшенный. Но однажды мимо проходил караван работорговцев. И предводитель каравана разглядел в бинокль корабль и заинтересовался, что это такое. Когда работорговцы проникли внутрь корабля, они поняли, какие сокровища он содержит. Там было невиданное оружие и всякие необычные механизмы. Тогда работорговцы решили овладеть кораблем, и заставили рабов построить рядом целый город. Где этот город — страшная тайна. Рабы, которые строили город, часто умирали, потому что ветер приносил радиацию из пустыни. А лекарства от радиации строили дорого, и работорговцы тратили их только на себя. Зато они продавали инопланетное оружие и на эти деньги покупали новых рабов. А однажды с очередной партией рабов в этот город попал китайский мальчик. Он поклялся сбежать оттуда и сделать так, чтобы всех рабов освободили. И ему удалось бежать. Работорговцы разослали своих агентов повсюду, чтобы найти его, но ему удалось скрыться так, чтобы его никто не нашел. А через несколько лет, когда он вырос, его уже трудно было узнать…