Рэй тщательно занес магические формулы внутрь сферы, расположив их полукольцом, но у него все сильнее возникало ощущение, что они лишние. Магия, окружающая тело, стремительно рассеивалась. Расползалась, словно гнилая тряпка под пальцами. Утекала. Заклинатель был уверен — незнакомка после смерти не превратится в злобного духа, не станет мстить живым. Аура духа-убийцы ее не коснулась. Но Рэй по-прежнему не мог понять, кто напал на красотку, решившую прогуляться ночью по коридору.

— Кто она? — Он выпрямился, стирая со лба пол, выступивший от работы, которая на первый взгляд выглядела совсем простой — нарисовал на полу невидимый круг, а внутри такие же несуществующие знаки, обошел тело, произнося нечто непонятное…

— Мало ли здесь прислужниц, — пренебрежительно отозвался Ширей, велев солдатам поднять труп девушки. — Подать, принести, ванну наполнить…

— Это не служанка, — ответил Рэй убежденно. — Ее руки слишком ухоженны для простой работницы. И в волосах только одна лента, — добавил он, вспомнив объяснения Юи.

— А кто тебе сказал, что она простая? — многозначительно усмехнулся командир стражи.

— Тогда почему…

— Это ты мне скажи, почему, как только ты появился в доме, здесь сразу же свернули голову девчонке? — Ширей подошел ближе. — Странное совпадение, не находишь?

— Хотите сказать, это я ее убил? — спокойно спросил тот.

— Откуда мне знать, на кого ты нацелился на самом деле? Может быть, на господина наместника.

«Отличная тактика, вместо того чтобы отвечать на вопросы — нападать самому», — мельком подумал Рэй.

— Сам ты, быть может, рук и не пачкал, — продолжил глубокомысленно рассуждать начальник охраны. — Притащил сюда какого-нибудь духа, он за тебя грязную работу и сделал.

— Вам известно, что мы не натравливаем духов на людей.

— Все когда-нибудь происходит впервые. — Ширей отвернулся от Рэя, показывая, что разговор закончен. И добавил: — Запомни, парень, я за тобой слежу.

После этого значительного предупреждения он направился в сторону, куда унесли мертвое тело.

Заклинатель посмотрел ему вслед. У него не возникло сомнений в том, что глава охраны специально начал делать предположения о причастности нового придворного мага к нападению, чтобы не дать тому задать новые вопросы. Хотя со стороны, нужно признать, все выглядело весьма подозрительно — первый день во дворце, и сразу же убийство.

«Мне, как всегда, везет на невезение, — подумал Рэй. — Остается понять, я прихожу туда, где происходит нечто зловещее, потому, что оно должно там произойти, или притягиваю опасность, делая ту более явной».

Он подошел к двери, бесшумно открыл ее и услышал два шелестящих голоса. Один принадлежал служанке, которая первой наткнулась на погибшую, второй — Юи.

Девушки шептались очень тихо, если бы не обостренный слух заклинателя, он бы ничего не разобрал.

— Сату убили, — всхлипывала Миа. — Теперь моя очередь.

— Не говори глупостей! — сердито зашипела Юи. — Никто тебя не тронет.

— Я знаю! Так и будет!

— Теперь здесь заклинатель. Он сможет разобраться.

— Никто не разберется. Ты же знаешь. Мы уже думали, все закончилось! Но вот опять!

— Ты видела что-нибудь? — дрогнувшим от любопытства голосом спросила Юи.

— Н-нет, не знаю. Ничего.

— Совсем?

— Совсем.

— Послушай, мне ты можешь сказать. Ты же знаешь, я не разболтаю.

— Я ничего не видела, — твердо и решительно сказала Миа, показывая, что разговор закончен.

В комнате повисла напряженная тишина, прерываемая лишь звуком дыхания и легким шуршанием циновок.

Рэй вошел, плотно закрыв за собой дверь. В помещении было полутемно. Горел только единственный светильник в ванной, светлые блики отражала вода бассейна, и те прыгали по каменным стенам. На полу гостиной лежали полосы бледного лунного сияния, разрезанные оконной решеткой.

Девушки вскочили, заметив входящего. Они напоминали сестер — похожая красно-белая одежда, прически и украшения в волосах. Только одна — выше и стройнее, другая — полноватая и крепкая. Первая выглядела взволнованной. Вторая — испуганной.

— Тело унесли. — Заклинатель прислонил яри к стене, подцепил пальцами застежку золотого значка, стягивающего ворот. — Никаких опасных духов поблизости.

Служанки наблюдали за ним, не отводя глаз. Юи не предприняла попытки помочь господину, словно забыв о своих обязанностях, и ждала, что он скажет еще.

Рэй положил печать заклинателя на стол, провел ладонью по шее, натертой жестким воротником. Мельком подумал, что девчонка не доверилась даже подруге, своей в этом доме, той, кто может понять и утешить. Может ли он рассчитывать на откровенность?

— Как я понял, здесь периодически погибают люди. Это так, Миа?

Девушка вздрогнула, услышав этот вопрос, растерянно посмотрела на Юи.

— Я ничего не знаю.

— Я слышал ваш разговор, — терпеливо продолжил заклинатель.

Служанка уткнулась взглядом в пол и промолчала.

— Почему ты думаешь, что в следующий раз нападут на тебя?

Миа покосилась на Юи, вздохнула и вновь ничего не ответила. Рэй сдержал растущее раздражение. Она или не понимала, насколько серьезно все происходящее, или выгораживала кого-то, или боялась.

— Что ты делала в коридоре ночью?

— Госпожа Риена велела принести ей новую бумагу и чернила. — Служанка по-прежнему смотрела себе под ноги и перебирала конец узорчатого пояса, затянутого на неузкой талии. — Я пошла в кладовую, и тут…

Она запнулась и снова превратилась в безмолвную статую.

— Кого ты боишься, Миа? — не выдержал Рэй. — Того, кто убивает людей в этом доме? Или меня?!

Девушка молчала по-прежнему, только ее круглые щеки стали наливаться красным жаром. Заклинатель достаточно пообщался с людьми, чтобы понимать — больше от нее он ничего не добьется.

Юи пошевелилась, словно сама с нетерпением дожидалась ответа, но так и не дождалась.

— Ладно, Миа, — сказал заклинатель, понимая, что говорить с девушкой так же бессмысленно, как со стеной. — Иди. Госпожа Риена, наверное, уже потеряла надежду увидеть тебя.

Служанка быстро поклонилась и убежала, не скрывая радости от того, что ее оставили наконец в покое.

— Она ничего не скажет. — Юи задвинула дверь за подругой и повернулась к Рэю, опустившемуся на циновку у окна. — Никто ничего не скажет.

— И ты тоже?

Девушка посмотрела ему прямо в глаза долгим взглядом, в котором не было ни тени прежнего кокетства, смущения или желания угодить. Подошла, села напротив и произнесла очень тихо:

— Господин Рэй, я знаю, что вы должны делать свою работу. Но, поверьте, не все хотят избавляться от своих привидений. Ведь для того, чтобы их победить, сначала надо открыть темные каморки, где они прячутся, и вытащить на свет. Очень немногие готовы показывать свои пороки другим и тем более разглядывать их сами.

Озадаченный, Рэй несколько мгновений смотрел на девушку, которая неожиданно заговорила столь оригинальными аллегориями. Глаза Юи блестели в полутьме ярко и тревожно.

— Люди не должны умирать из-за чужих секретов, — сказал он.

На руки девушки, сложенные на коленях, упала полоска лунного света. И, словно испугавшись этого призрачного прикосновения, она отодвинулась в сторону.

— Кого волнует судьба нескольких прислужниц, — произнесла Юи печально. — Если на другой чаше весов — честь семьи наместника.

«Она сказала — прислужницы, значит, погибают только девушки», — подумал Рэй, а вслух произнес:

— Меня, например.

— Нет. — Собеседница покачала головой, глядя в окно, за которым в лунной тени вздрагивала ветка сливы. — Вас беспокоит тот, кто их убивает. Наверное, вы еще не сталкивались с таким прежде. И теперь вам хочется поймать его. Духи интересуют вас больше, чем люди.

Ее слова неприятно укололи Рэя своей справедливостью. Юи была права, как бы ни хотел заклинатель отмахнуться от ее проницательности. Оказывается, маленькая служаночка понимала толк не только в одежде и правилах поведения в доме.

— Меня учили помогать людям. Я старался делать это. Но не так давно понял, что потусторонние сущности честнее.

Рэй вспомнил, как во время долгой дороги от Агосимы до Югоры его пытались убить. И совсем не духи.

В первый раз спасла пряжка, расстегнувшаяся на сапоге. Он наклонился, чтобы затянуть ремень, и в этот миг над его головой просвистело нечто длинное, стремительное, с облезлыми перьями на конце. Стрела воткнулась в ствол дерева, а заклинатель поспешил прыгнуть за соседний. Но нападения не последовало. Послышался быстрый топот, удаляющийся в глубину леса, и хруст веток. Неудачливый стрелок со всех ног удирал прочь…

Взгляд Юи был таким внимательным, сочувствующим и любопытным, что Рэй рассказал ей эту историю. Девушка нахмурилась, выслушав:

— Зачем он это сделал?

— Я не стал бегать по чаще, чтобы отыскать его и спросить. Хотя ответ может быть каким угодно: понравились мои сапоги, курта, яри. Или не понравился я сам.

— И вы не захотели отомстить ему?

Действительно, первым желанием Рэя было запустить вслед неизвестному небольшого, но агрессивного духа, но он справился с искушением.

— Нет. Хотя и думал об этом.