— Не надо было ничего ему рассказывать. — Слов покачал головой, когда Зивери принялась подробно пересказывать разговор с его братом. — Надо было просто привести его ко мне, а уж я бы смог его убедить.

— Не смог бы. Да и не пошел бы он за мной. — Зивери замолчала и остановилась так резко, что Слов, не ожидавший того, сделал еще два шага, прежде чем тоже остановился. — Тихо! — прошептала девушка.

— Что? — Слов положил ладонь на эфес меча и подошел к своей спутнице.

— Впереди кто-то есть. Там. — Зивери кивком указала на густую тень переулка, отходившего от основной улицы.

Слов всмотрелся в темноту, но увидел не больше, чем если бы смотрел с закрытыми глазами.

— Там никого нет, — медленно произнес он. — Ничего не вижу… — Тихий свист донесся сзади, заставив юношу запнуться на полуслове.

Тень в переулке зашевелилась, превратившись в бесформенную фигуру. Что-то зашуршало — человек впереди отбросил в сторону темный плащ. Другой шелест оповестил, что где-то поблизости покинул ножны клинок. Меч Слова мгновенно оказался в его руке. Он увидел, как в лунном свете блеснул кинжал Зивери.

— Ты же ранена! — прошипел Слов, отталкивая девушку.

Между домами, возвышавшимися над ними, оказался узкий промежуток, вряд ли позволивший бы Слову пройти. Но для стройной девичьей фигурки — в самый раз. Слов толкнул пискнувшую от неожиданности Зивери в щель между домами.

— Если там можно пройти, то беги во дворец и зови подмогу. — Не обращая внимания на протесты девушки, он развернулся, загородив ее спиной. Вовремя.

— Слов Дормайл? — Человек, появившийся из переулка, был уже всего лишь в нескольких шагах, а из обоих концов улицы слышались торопливые шаги.

— Кто ты? — Слов настороженно приподнял меч.

Только благодаря тому, что он был настороже, юноша сумел отбить быстрый выпад. Враг двигался стремительно, наседая на Слова, осыпая его градом ударов. Еще один удар чуть не стоил ему жизни. За спиной что-то звякнуло — юноша еле расслышал этот звук сквозь звон мечей. Но никакого шанса обернуться, чтобы посмотреть, как там Зивери, противник ему не оставлял. Вдобавок ко всему необходимость защитить девушку сильно сковывала Слова — он не мог свободно двигаться, не рискуя открыть врагу путь к ней. Все ближе и ближе был звук шагов. Краем глаза Слов уловил движение в конце улицы. Времени оставалось совсем немного. Если он не успеет расправиться со своим противником, пока к тому не подоспела помощь… Слов резко шагнул вперед, поднимая меч. От неожиданности противник не успел остановить резкий рубящий удар снизу вверх, которым вполне мог разрубить юношу пополам. Струя крови из обрубленной руки хлестнула прямо в лицо Слова. Вой схватившегося за обрубок врага заглушил лязг меча, подпрыгнувшего на брусчатке, и тут же оборвался — клинок Слова заставил своего врага замолчать навеки.

У него была всего лишь секунда, чтобы бросить взгляд туда, где исчезла Зивери, — ничего, кроме темноты, Слов не увидел. Тут же юноша был вынужден отскочить в сторону. Размашистый удар сбоку он отбил без труда, но вторая рука нападающего, в которой зловеще поблескивал кинжал, змеей метнулась к груди Слова. И снова юноша отступил на шаг. Поднять меч, отбивая удар в голову. Тут же опустить клинок, чтобы заблокировать изготовившийся выпустить кишки кинжал. Сзади уже слышится дыхание нового противника. Слов упал на колено, подрубая ногу нападавшего. Легкий ветерок от пронесшегося со свистом над головой клинка взъерошил ему волосы. Слов лишь краем уха услышал, что приближаются новые враги. Времени на раздумья не было ни доли секунды. Юноше пришлось перекатиться, уходя от удара. Он тут же вскочил на ноги, но снова упал — противник с силой впечатал подошву сапога в грудь юноши. Судорожно силясь вдохнуть, Слов уже чувствовал, как его пронзает последний, смертельный удар. Воздух шел в легкие неохотно, с хрипом. Что-то звякнуло о мостовую рядом с ним — вновь обретя на миг померкшее зрение, юноша увидел, как оседает рядом его враг.

— Слов! — Зивери рванулась из норы между домами.

Почему она еще здесь? Собрав все силы и волю в кулак, Слов кое-как поднялся на ноги. Грудь будто стиснуло железным обручем — не сломано ли ребро?

— Ты… — прохрипел Слов.

— Берегись! — Зивери, только успевшая вытащить свой кинжал из спины мертвеца, метнула его куда-то в темноту.

Зарычав, Слов отшвырнул девушку в сторону. Тут же на него налетели сразу двое, и, судя по доносившимся до слуха юноши звукам, сзади спешил им на помощь кто-то еще. Времени на что либо, кроме защиты своей — и конечно же Зивери! — жизни, у Слова не было. Даже на то, чтобы осознавать боль в груди. Выпад — отбить — яростная контратака, выдававшая зарождающуюся в душе юноши безнадежность… Что-то закричала Зивери. Неужели до нее все же кто-то добрался? Один из противников яростно рубанул мечом, стараясь разом покончить с едва держащимся на ногах юношей. Шаг в сторону — Слов крутанулся, прочертив клинком широкую дугу. Попал! Захрипев, один из противников завалился на бок, но другой не ослабил натиск. Юноша еле успел отклониться, когда острие меча пропороло воздух совсем рядом с его боком. Он вскинул меч, защищаясь от длинного кинжала. Острая боль вспыхнула в боку Слова — все-таки он ошибся. Не фатально — это оказался всего лишь длинный порез, — но сколько он еще продержится? Покачнувшись, Слов отступил на шаг. Проклятье! Нога запнулась обо что-то мягкое. С усмешкой убийца бросился вперед. Слов инстинктивно отшатнулся и почувствовал, что вновь летит на землю. Сил подняться снова уже не оставалось. Вдобавок ко всему, падая, Слов крепко приложился затылком о брусчатку. Не настолько сильно, чтобы сбежать в благодатное беспамятство, но достаточно для того, чтобы перед глазами заплясали яркие пятна. Вот и все, подумал он, глядя на торжествующего противника. Тот, наступив на меч Слова, занес клинок над его грудью…

— Не-е-ет!!! — Истошный вопль эхом отразился от стен домов, заключавших улицу, точно ущелье.

Убийца вскрикнул и выгнулся назад, когда чей-то клинок рассек ему спину. Тень, метнувшаяся в сторону из-за его спины, исчезла из поля зрения. Вновь зазвенела сталь — кто-то ожесточенно сражался рядом. Слов закопошился, пытаясь подняться. Руки и ноги слушались очень неохотно. Болела грудь и голова. Изо рта Слова вырвался глухой стон, когда ему все же удалось встать на колени. Меч! Он должен быть где-то рядом… Слов зашарил руками по брусчатке — есть! Ладонь сомкнулась на рукояти. Опираясь на меч, Слов поднялся на ноги. Улица поплыла куда-то влево, но Слов заставил себя устоять на ногах. Сквозь пелену тумана, застившую взор, он увидел, как его спаситель ожесточенно рубится сразу с тремя противниками — в ночи все трое казались танцующими тенями, и лишь изредка их клинки вспыхивают, отражая свет горящих на небе звезд. Зивери! Слов припомнил, что вроде слышал, как девушка вскрикнула… Вот и она — жива! Зивери стоит, привалившись к стене и держась за раненое плечо, а у ее ног темной горбиком лежит чье-то тело.

Первым порывом Слова было броситься к девушке. Но разум подсказал, что если падет человек, столь неожиданно пришедший на помощь, то и ему долго не выстоять. Вдобавок в конце улицы уже замаячили новые тени — кто-то спешит к месту сражения, и было бы верхом глупости предполагать, что они спешат на помощь юноше. Слов бросил еще один взгляд на Зивери и, подняв меч, как мог быстро, заковылял к сражающимся.

— Да чтоб тебя в Водоворот затянуло! — прорычал спаситель, отчаянно отмахиваясь мечом от сыплющихся градом ударов.

Слов замер на полушаге. Он узнал этот голос.

— Фарри?!! — Откуда только силы взялись! Затолкав боль и усталость в самые глубины сознания, Слов ринулся на помощь брату.

Фарри заблокировал боковой удар и тут же отпрянул, уворачиваясь от выпада второго противника. Первый в то же время таки исхитрился ударить юношу плечом. Слов подоспел вовремя. Его меч разрубил бок одного из нападавших как раз в тот момент, когда тот изготовился рубануть пошатнувшегося Фарри, а брат вряд ли успел бы отбить этот удар. Оставшийся на ногах убийца оказался лицом к лицу с двумя противниками, пусть один из них и еле держится на ногах. Фарри быстро восстановил равновесие. Теперь они поменялись ролями. Убийца только и мог, что яростно защищаться.

— Ты как здесь оказался? — прохрипел Слов, который уже мог только осыпать врага беспорядочными ударами — ни на какие финты сил у него уже не хватало, и юноша надеялся лишь на грубую силу да на то, что эта сила у него не закончится до того, как противник будет повержен.

— Потом! — пропыхтел Фарри. Он изловчился пнуть убийцу под колено, пока тот отвлекся, отбивая очередной удар Слова. Миг, и еще одно тело замерло у их ног. — Хватай девчонку и бежим отсюда! — закричал Фарри, указывая мечом на приближающиеся тени. — Здесь их еще не меньше десятка!

Не мешкая ни секунды, Слов бросился к Зивери.

— Ты в порядке? — спросил он, склонившись над девушкой.

— Рана открылась, — процедила сквозь зубы она.

— Быстрее! — Фарри подбежал и схватил Зивери за руку. Не слишком нежно.

Зивери вскрикнула и разразилась такой бранью, какой братья еще не слыхали.

— Прости! — Несмотря ни на что, Фарри руки девушки не выпустил. Напротив, не обращая внимания на ее стоны, он потянул Зивери за собой. — В переулок!

Насколько могли быстро, они бросились бежать. Налетая на невидимые в темноте стены, когда переулок поворачивал, запинаясь и поскальзываясь о валявшийся под ногами в избытке мусор. К счастью, кроме того, первого убийцы, вышедшего отсюда, других врагов здесь не было. Они выбежали на соседнюю улицу и, не теряя ни мгновения, бросились в темноту другого переулка. Сколько они так бежали, где они вообще находятся? Слов уже совсем запутался.

— Все! — Хрипя, как загнанная лошадь, Слов привалился к ближайшей стене. У него возникло чувство, что, сделай он еще хотя бы шаг, сердце разлетится мелкими ошметками. Ноги дрожали так, что устоять юноше помогала лишь стена, о которую он опирался, а каждый вздох сопровождался вспышками резкой боли.

Фарри пробежал еще шагов пять, прежде чем даже не услышал, а почувствовал, что брат не следует за ним. Зивери, которую юноша так и продолжал тащить за руку все то время, пока они петляли переулками, резко вырвалась из его хватки. Фарри удивленно взглянул на девушку, но на ее сердитый взгляд только пожал плечами.

— Вроде оторвались, — выдохнул он, вглядевшись в конец переулка, из которого они только что прибежали.

— Как ты оказался там? — Слов нашел в себе силы оторваться от стены. Подойдя к брату, он крепко его обнял. — Хотя это не важно. Ты не представляешь, как я рад тебя видеть!

— Я тоже, — прошептал Фарри, отвечая на объятия. Он чуть ослабил хватку, когда Слов, грудь которого снова прострелила боль, охнул. — Прости, Слов. Я был таким дураком…

— Кстати, о дураках. — Зивери была так бледна, что это было заметно даже в темноте. Но девушка твердо шагнула к братьям. — Нам нужно поскорее возвращаться во дворец лорда Вулхова, пока нас не нашли убийцы или стража.

— Что-то я не заметил стражников, когда нас чуть не убили, — хмыкнул Слов. — Когда они нужны… Но ты права. — Он вновь повернулся к Фарри. — Я тебя познакомлю с леди Дорной…

Фарри отступил на шаг.

— Я не пойду во дворец Вулхова, — покачал головой он. — Так же как не вернусь к Рафоксам.

— Почему? — удивился Слов, а Зивери, нахмурившись, уставилась на юношу. — Фарри…

— Слов, когда я жил во дворце Лисси… — Фарри уселся на древний, рассохшийся бочонок, стоявший прямо посреди переулка, и горько усмехнулся. — Лисси… — Он покачал головой и продолжил: — В общем, пока я был у Рафоксов, меня не раз пытались убить…

— Это были сами Рафоксы, Фарри! — Слов снова прислонился к стене. Ноги дрожали уже гораздо меньше, но усталость все же давала себя знать.

— Рафоксы могли убить меня в любой момент. — возразил Фарри. — Я ведь был в их полной власти. Наоборот, не знаю зачем, но они берегли меня, как…

— Значит — Грахи! — горячо перебил Слов. — Леди Дорна не могла желать тебе смерти. И лорд Вулхов…

— Слов, погоди. — Зивери вмешалась в разговор так неожиданно, что братья одновременно с удивлением повернули головы к ней. — Если Рафоксы ведут свою игру, то почему леди Дорне или лорду Вулхову не вести свою? Рафоксы защищали твоего брата так же, как люди леди Дорны и лорда Вулхова — тебя.

— Но… — Слов задумался. Юноша постарался вернуть себе ясность мысли, которая была всегда присуща ему. Что-то в словах Зивери есть. Но ведь леди Дорна действительно защищала его…

— Что произошло, что ты все-таки решился сбежать от Рафоксов? — Пока Слов пытался сообразить, как поступить, Зивери переключила свое внимание на его брата.

— Знаешь, и перед тобой я тоже должен извиниться. — Фарри виновато смотрел на девушку, потом на Слова. — Просто… Я действительно люблю… — он запнулся, — любил… Проклятье! — Тяжело вздохнув, Фарри продолжил: — Люблю Лисси. Или любил — я не знаю!

— Да, голову она тебе задурила основательно, — кивнула Зивери. — Это я успела заметить.

Фарри счел за лучшее пропустить шпильку мимо ушей.

— В общем, когда она, — он кивнул на Зивери, — ушла, я совсем запутался. И решил поговорить с Лисси…

— Ты хоть понимаешь, идиот, что мог погубить меня? — взорвалась девушка. Глядя на нее, Слов испугался, что та сейчас набросится на Фарри, и даже приготовился защищать… кого? Фарри или Зивери?

— И что? — поспешил он разрядить обстановку.

— Когда я подошел к двери ее комнаты, — Фарри опасливо глянул на Зивери, — то услышал, как Лисси с Греем Слимом разговаривают о… Они замышляли убить кого-то. Как я понял — тебя. Грей Слим сказал, что расставил людей вокруг дворца лорда Вулхова и, когда ты покажешься, они должны тебя убить. Тогда я все и понял.

— Но как ты нашел нас? — спросил Слов. Выходит, если бы Фарри не решил поведать леди Рафокс о произошедшем разговоре с Лисси, они были бы уже мертвы. И что было бы с самим Фарри — неизвестно. Судя по тому, что Зивери прекратила свои нападки на его брата, ее посетила схожая мысль.

— Выбраться из дворца Рафоксов было не так уж и сложно, — усмехнулся юноша. — Меня там все знали, и я не был пленником. По крайней мере, остановить меня никто не осмелился. Все ведь знали, что мы с Лисси должны… были… пожениться. — Вздохнув, он продолжил: — Где находится дворец лорда Вулхова, я знал. Мы ведь несколько раз гуляли с Лисси по городу, и она кое-что мне рассказала. Так вот, я со всех ног помчался туда, надеясь догнать вас. А потом услышал звуки сражения, и… Вот так и нашел тебя.

Слов благодарно сжал плечо брата. Все-таки прекрасно, что они снова вместе. Фарри рядом и, несмотря на то что он сам только что чуть не погиб, все теперь будет превосходно! Одно лишь омрачало его мысли — неужели и леди Дорна, и лорд Вулхов, подобно Рафоксам, что-то замышляют? И что тогда делать?

— Думаю, нам не стоит здесь ночевать. — Зивери словно прочитала его мысли. — Если вы не собираетесь возвращаться во дворец лорда Вулхова, то стоит поискать что-то иное.

— Может, найдем какую-нибудь гостиницу? — Фарри завозился, ощупывая карманы камзола. — Вроде бы у меня есть несколько монет.

— В таком виде? — Слов посмотрел на окровавленную ладонь, которой только что зажимал порез на ребрах, перевел взгляд на девушку, платье которой было разорвано и так же испачкано кровью. — Нас же на порог не пустят!

— В какую-нибудь приличную гостиницу — не пустят, — подумав, произнесла Зивери. — Но если найти таверну, где не задают лишних вопросов… Такие заведения должны быть в любом городе. Надо только найти район победнее да таверну пообшарпаннее.

— В любом случае, как сказала… Зивери? — Фарри посмотрел на девушку и кивнул. — Ночевать мы здесь не будем. Давайте найдем местечко получше, а там уже все обговорим. Пошли?

Они нашли искомое, когда уже начинало светать. Зивери, будто руководствуясь каким-то особым чутьем, все-таки привела Фарри и Слова в ту часть города, где дома больше походили на развалины, — ни Фарри, ни Слов даже предположить не могли, что в таком прекрасном городе, каким они успели его увидеть, могут быть такие места! — а начавшие выбираться из своих жилищ поутру люди походили скорее на бездомных животных, изголодавшихся и оборванных, чем на благопристойных горожан. Но местные жители, хоть троица и замечала на себе алчные взгляды, все же не рисковали связываться с двумя пусть и израненными, но решительно настроенными юношами, на перевязях которых висели мечи, а одежда, руки и лица — покрыты пятнами подсохшей крови.

Девушка остановилась перед зданием, лучшие времена которого, похоже, прошли задолго до рождения Фарри и Слова, а может быть — и их отца. Здесь действительно никто не задавал вопросов. Хозяин таверны, такой же ветхий, как и его заведение, гораздо больше заинтересовался брошенной на стол серебряной монетой, чем внешним видом двух юношей и девушки. Монета исчезла в мгновение ока, а ленивый кивок старика указал направление, в котором следует искать их комнату.

— Пусть принесут поесть. — Фарри бросил на стол еще пару медяков и добавил: — Без вина. И воды, чтобы умыться.

Когда они, всего лишь раз ошибившись дверью, оказались в своей комнате, Слов без сил упал на единственную имевшуюся там кровать. Рядом опустилась девушка, а Фарри достался колченогий табурет. Они сидели и молчали: кто — не в силах говорить, а кто — не зная, о чем говорить.

— Фарри… — начал Слов.

— Слов… — одновременно с братом сказал Фарри.

Братья замолчали, глядя друг на друга. Зивери ухмыльнулась.

— Какие-то вы… — сказала она. — Слов весь извелся за последние недели, а теперь сидит и не знает, что сказать, как невинная девица, к которой пристает пьяный грузчик.

И тут их прорвало. Фарри и Слов, перебивая друг друга, принялись рассказывать о том, что произошло с ними с момента расставания. Зивери лишь изредка вставляла слово-другое. Слов рассказал, как Грей Слим пытался убить его, как Зивери выловила его из реки, как выхаживала его, как они встретились с леди Дорной и направились в Тройной город… Рассказал Слов и о предположениях леди Дорны относительно планов Рафоксов. Фарри же поведал, как горевал о смерти брата, о прибытии в Тройной город и покушениях, посыпавшихся на него, будто зерно из порванного мешка, о том, как он понял, что любит леди Лисси Рафокс, и о встрече с ее отцом… При этом Зивери с удивлением отметила, что Фарри практически никак не отреагировал на признание Слова о том, что он и есть наследник лорда Дормайла, — юноша только кивнул, и разговор потек дальше. Выдохлись парни нескоро и, пока шел разговор, успели, не умолкая ни на минуту, даже умыться, перевязать раны, проглотить, не чувствуя — к счастью! — вкуса принесенного завтрака.

— Я думаю, мы правильно сделали, что не вернулись во дворец лорда Вулхова, — сказала Зивери, когда замолчали братья.

Фарри и Слов удивленно посмотрели на девушку.

— Те покушения на Фарри, — пояснила она, — выглядят так, будто их организовал кто-то, кто не уступает в силе Дому Рафокс.

— Мне кажется, что те люди, которые напали на меня вчера утром, действовали по приказу Грея Слима, — возразил Фарри. — Он говорил Лисси что-то о том, что не получилось утром…