— Это все Рафоксы подстроили, — шепнул Фарри брату.

Тот кивнул, давая понять, что согласен с ним. Кто же еще? И самое обидное, что они сейчас мало что могут сделать. Судьба юношей оказалась в руках людей, сидящих вокруг них, и не очевидно, что они примут решение в их пользу.

— Кстати, милорды, — словно только о чем-то вспомнив, произнес лорд Паркас, — насколько я помню, некие доказательства по этому делу обещал предоставить Дом Вулхов. Что вы скажете, лорд Цанг?

— Я… — Лорд Цанг закашлялся. Его пальцы теребили пуговицу красного камзола, а смотрел представитель Дома Вулхов куда-то себе под ноги. — Я не говорил о доказательствах, милорды. Я лишь просил отложить рассмотрение вопроса до тех пор, пока леди Дорна не доставит в Тройной город второго юношу… Брата Фарри…

— Возможно, леди Дорне есть что сказать Совету? — Лорд Паркас, убедившись, что ничего внятного от лорда Цанга больше не услышать, перенес свое внимание на женщину, стоящую за спиной представителя Дома Вулхов.

Леди Дорна молчала долго. Она смотрела на Слова, время от времени стреляя глазами в лорда Цанга, который не сводил с нее хмурого взгляда. Неужели она сейчас выступит против них? Слов сжал кулаки, но тут же расслабился. Он грустно взглянул на свою бывшую покровительницу. Если лорд Вулхов дал определенные указания, не может же леди Дорна, полностью зависящая от воли своего сюзерена, пойти против его воли! Чем грозит ей поддержка братьев? Слов ободряюще улыбнулся женщине и чуть заметно кивнул, давая понять, что понимает ее и не будет держать зла, как бы она ни поступила. Он порадовался, что Зивери осталась за дверями зала Совета. Ведь девушка, похоже, видела в леди Дорне пример для подражания и всячески старалась перенять от нее манеры. Однако простила бы она то, что, несомненно, сочла бы предательством?

— У лорда Сама Бровина Дормайла и Сели Грах, как известно, в один день родились двое сыновей. — Едва зазвучал голос леди Дорны, глаза лорда Цанга потрясенно расширились. Не веря своим глазам, он смотрел на шагнувшую вперед женщину. Та же говорила спокойно и уверенно, не обращая на лорда Цанга никакого внимания. — Я могу засвидетельствовать перед Советом Домов, что от Сели Грах, которая была мне подругой, знаю имена ее сыновей. Их назвали Фарри и Слов. Первым на свет появился милорд Фарри.

Едва прозвучало имя старшего сына лорда Дормайла, лорд Рафокс на мгновение утратил равнодушно-скучающий вид. Он подался вперед, а рука его так сжала подлокотник кресла, что побелели костяшки. Его дочь, стоявшая позади отца, также выглядела ошеломленной. Она смотрела на Фарри широко раскрытыми глазами, а щеки ее налились пунцовым. Что происходило в их головах? Слов предположил, что сейчас они почувствовали себя, будто пауки, запутавшиеся в собственной паутине. Правду сказать, было бы смешно, если бы братья не пережили столько! Они крепко держали в руках Фарри, размякшего от любви и покорного. Не зная, что Фарри именно тот, кто им нужен, семейство Рафокс всячески стремилось убрать со своего пути его брата, который на самом деле помехой-то им и не был! И чего они добились? Лишь того, что упустили добычу. Не сдержавшись, Слов улыбнулся уголком рта. Но при виде брата, лишь помрачневшего от реакции Рафоксов, улыбка слетела с лица Слова.

— Милорд Слов, вместе с которым мы прибыли в Тройной город, предоставил мне доказательства, показавшиеся достаточными для того, чтобы поверить им, — продолжала тем временем леди Дорна. — Кроме того, — она глянула на лорда Цанга, который от этого взгляда помрачнел еще больше, — сам лорд Вулхов также счел эти доказательства заслуживающими доверия и признал этого юношу сыном лорда Дормайла.

Лицо лорда Цанга перекосилось. Он побагровел так, что Слов испугался, что представителя лорда Вулхова в Совете сейчас хватит удар.

— Я не думаю, что вы, миледи, имеете право говорить от имени благородного лорда Вулхова! — Он вскочил с кресла и сделал шаг к женщине.

Слов сжал кулаки, приготовившись броситься на помощь даме.

Сквозь шум, поднявшийся в зале, пробился новый голос. Молодой человек, одетый в белый бархат с густой серебряной вышивкой, поднялся со своего места.

— Несомненно, милорды, доказательств в пользу этих юношей приведено много. — Шум стих до глухого гула. Кое-кто перешептывался, но большинство слушали говорящего. — Но все эти доказательства — косвенные. Есть ли хоть один человек в зале, кто может прямо подтвердить, что юноши, стоящие перед Советом, на самом деле являются теми, за кого себя выдают? И не просто подтвердить, а доказать это?

— Поддерживаю благородного лорда Добфина! — произнес лорд Лорак. — От имени Великого Дома Гирайя я заявляю, что не считаю одно лишь внешнее сходство и вещи, принадлежавшие брату лорда Дормайла, весомыми доказательствами.

— Согласен! — сказал свое слово усач, одетый в обтягивающий жилет светло-зеленого цвета и просторные шаровары. — Дом Варрайд тоже желает получить прямые доказательства!

Фарри смотрел на говорящих пламенным взором. Желваки так и играли на его лице. Что происходит? Все казалось таким простым… Юноша полагал, что они с братом придут на Совет, недавно признавший его, получат окончательное признание своего права… Почему все вдруг так резко повернулось против них? И что делать, если Совет заклеймит их лжецами? Фарри впился взглядом в лорда Рафокса. Именно он всему виной! Чем бы ни закончился Совет, Фарри не спустит этого пусть трижды благородному лорду! Рука сама потянулась к мечу. Лишь ладонь брата, успокаивающе легшая на плечо Фарри, удержала того от глупостей.

— Успокойся, — шепнул Слов.

Краем глаза он заметил, как Горел Сам наклонился к стоящей рядом женщине и что-то зашептал ей на ухо. Та сначала вздернула подбородок, сверкнув на капитана глазами, но тут же сникла. Она кивнула с каким-то обреченным видом и выступила вперед.

— Прошу тишины! — выкрикнул лорд Паркас, перекрикивая шум в зале. — Милорды, прошу выслушать леди Реану Грах, сестру леди Сели Грах, матери юных милордов, стоящих перед вами!

Все взгляды обратились на женщину, стоявшую перед лордом Паркасом. Реана Грах? Слов и Фарри также уставились на нее, не веря своим ушам. Ведь, насколько братья знали, все их злоключения произошли по вине этой женщины. Слов посмотрел на Горела Сама. В его голове зазвучали слова, сказанные капитаном, казалось, давным-давно. «Ваше появление означает, что Зелин Грах теряет право на Дом. Сомневаюсь, что ваша тетка с радостью примет племянников, которые лишат ее сына всего. Кроме того, кое-кто связанный с Грахами уже намекал этой ночью, что будет очень благодарен, если вы не выйдете из тюрьмы». Как эта женщина оказалась здесь? После того как ее сын запроторил Слова и Фарри в тюрьму, после того как Грахи пытались убить их? И вполне возможно, что кровь дяди также на ее руках! После всего этого Реана Грах будет свидетельствовать в их пользу? Слов заметил, что рука Фарри вновь потянулась к мечу. В глазах его горела такая ненависть…

— Не делай глупостей! — прошептал Слов, успокаивающе прикасаясь к плечу брата.

Тот с видимым усилием кивнул. Рука Фарри снова неподвижно повисла вдоль тела, но ненависть из его глаз никуда не исчезла.

— Я, леди Реана Грах, свидетельствую, что милорды, стоящие перед Советом, на самом деле сыновья лорда Дормайла и моей сестры, леди Сели Грах. — Она говорила монотонно, будто в трансе. Взгляд женщины, не останавливаясь, бегал по залу, но ни разу не остановился на юношах, о которых она говорила. — Я признаю законное право сыновей лорда Дормайла на титул лорда Граха. — С каждым словом Реана Грах, казалось, становилась ниже ростом, будто с этими словами из нее вылетали частички ее самой. — Перед лицом Совета Домов, от своего имени, имени своего сына, Зелина Граха, и всех его потомков я отрекаюсь от всех прав на титул лорда Граха, на земли, принадлежащие Дому Грах, и всех остальных прав и привилегий, принадлежащих мне в силу данного титула.

Тишина, повисшая в зале, казалось, звенела. Стихли не то что шепотки, но и сами лорды и леди, присутствующие здесь, будто перестали дышать. Все взгляды собрались в одной точке — на женщине, понуро стоявшей у кресла лорда Паркаса. Сама же она смотрела в пол, а плечи ее дрожали, словно леди Реана Грах… теперь — просто леди Реана, изо всех сил сдерживает рыдания.

Молчание продлилось недолго. Также быстро, как умолк гомон в зале, воздух взорвался выкриками множества голосов. Кое-кто, как лорд Рафокс, даже вскочил со своего места!

— Неслыханно! — кричал дородный представитель Дома Хора, вскидывая руки так, что широкие рукава темно-синей куртки, на которой блестели золотые звезды, вначале взмахнули крыльями чудной птицы, а потом опали, обнажив руки до самых локтей.

— Как она могла… — кричал кто-то на ухо соседу, пытаясь пересилить шум в зале.

— Сама отреклась… — вторил ему другой голос из противоположного конца зала.

— Тишина!!! — вскричал лорд Лорак. — Прошу тишины!!!

Шум ослаб далеко не сразу. Некоторым представителям Великих Домов в Совете, а также самим главам этих Домов, присутствующим здесь лично, пришлось окриками успокаивать особо увлеченные споры. Лишь те, кто принадлежал к Дому Вудакс, остались спокойными, равнодушно глядя на бывшую леди Грах.

— Очень благородный и, я бы даже сказал, драматичный жест, — медленно произнес лорд Лорак, когда шум стих до того уровня, при котором возможно стало говорить. — Но я хотел бы услышать объяснения вашей уверенности в том, что эти юноши, — Слов поразился тому, что брошенный на них с братом взгляд представителя Дома Гирайя стал настолько неуверенным. Похоже, слова леди Реаны достигли цели, заставив лорда Лорака заколебаться. Сильно заколебаться! — имеют право на титул лорда Дормайла и на ваш титул?

— Некоторые обстоятельства заставили нас провести расследование после того, как милорды Фарри и Слов покинули Этвуд. — вместо леди Реаны ответил лорд Паркас. — Мы выяснили, что леди Реана Грах, узнав, где все это время скрывались Алмостер Бровин Дормайл и молодые милорды, стоящие сейчас перед вами, приказала убить их, чтобы сохранить титул, на который милорды Фарри и Слов могли выдвинуть претензии, для себя и своего сына.

Зал взорвался. Некоторые лорды, в том числе и лорд Гирайя, повскакивали со своих мест. «Неслыханно!» — доносилось со всех сторон. «Сама призналась перед Советом…» — громко, чтобы перекричать шум, говорил одетый в розовое лорд высокой леди, также, судя по фасону одежды, принадлежавшей к Дому Розбир.

Фарри, не выдержав, таки схватился за меч и шагнул вперед. На этот раз Слов не останавливал его. Он только осознал, что и сам последовал за братом. Юноша уперся в леди Реану ненавидящим взглядом. Она! Из-за этой женщины они с Фарри пережили все злоключения! Перед глазами Слова снова возник образ умирающего дяди. Как они с братом забрасывали сырой землей его бездыханное тело…

Фарри готов был разорвать леди Реану голыми руками. Сколько он пережил, выйдя из леса в большой мир? Он посмотрел на брата, которого какое-то время считал мертвым, перевел взгляд на Лисси — женщину, так подло предавшую его любовь. Еще один шаг. Небольшой…

— Тихо, парни! — Кто-то схватил Фарри за локоть.

Он рванулся, стараясь освободиться, но хватка только усилилась, начав причинять боль. Горящий ненавистью взгляд обратился на нежданную помеху.

— Не делайте глупостей! — Горел Сам крепко держал обоих братьев. — Не хватает еще все испортить!

Чуть поколебавшись, Слов сумел взять себя в руки и кивнул. Спустя мгновение кивнул и Фарри, однако руку свою юноша вырвал из цепкой хватки капитана с горячностью, свидетельствующей о том, что он далек от спокойствия.

— Это правда? — холодно спросил Фарри. — То, что сказала она?

— Чистая правда. — Горел Сам посмотрел на братьев, словно раздумывая, не схватить ли их снова, удерживая от неразумных поступков.

— Но как вы заставили ее признаться? Перед Советом Домов! — Слов потер плечо, которое недавно сжимала рука Горела Сама. Похоже, капитан держал его так же крепко, как и Фарри.

— Лорд Вудакс, когда выяснилась правда, предоставил ей выбор. — Горел Сам пожал плечами и взглянул на женщину, продолжавшую стоять посреди зала. Посмотрел очень недружелюбно. — Или леди Реана признается во всем здесь, подтверждая вашу историю перед Великими Домами и отрекаясь от своего титула, или Дом Грах будет уничтожен, а ее голова, вместе с головами ее сына и всех домочадцев, окажется на городской стене.

— Лучше бы ее голова оказалась на стене, — буркнул Фарри, прожигая взглядом женщину. — И голова того ублюдка, по вине которого мы чуть не оказались на вырубке леса, тоже.

— Отомстить ты всегда успеешь, парень. — Вновь взяв братьев под руки, Горел Сам оттащил их на пару шагов назад. — Сейчас перед вами стоит другая задача. Леди Реана от вас никуда не денется. Лорд Вудакс пожаловал ее семье небольшое имение и содержание, достаточное для скромной жизни. Что будет с ней потом, моего господина не сильно волнует.

Интриги… Слов покачал головой. Куда они с братом ввязались? Дядя, рассказывая о мире, никогда не упоминал, что весь этот мир оплетен такой паутиной, в которой очень легко запутаться, но выбраться из которой практически невозможно. Вот эти мужчины и женщины, решающие в этом зале судьбы всего и вся, — осталось ли в них что-то человеческое? Что-то, кроме яда, хитроумных замыслов и желания взобраться повыше, даже если ступеньками в том будут служить тела других, пусть присутствующих здесь же? Он посмотрел на лорда Паркаса. Возможно, этот бородач не так давно приятельски беседовал с леди Реаной, которую только что, по приказу своего владыки, погубил. Возможно, сам благородный лорд Вудакс благосклонно относился к Реане Грах, пока не пришел к выводу, что убрать ее с пути двоих юношей послужит его выгоде… И сам же дал понять, что не будет возражать, если братья покарают ее за свои злоключения. Он с жалостью посмотрел на Фарри. К своему стыду, Слов почувствовал облегчение и радость от того, что все эти хитросплетения лжи и коварства лягут на плечи его брата, которому не посчастливилось чуть раньше появиться на свет. Который станет лордом Дормайлом и, в будущем, благородным лордом Бовкросом. Осознав, о чем он сейчас думает, юноша залился краской стыда, но в голове продолжала звучать постыдная мысль: «Хорошо, что не я стану лордом Дормайлом!»

Фарри просто кивнул словам Горела Сама. Кивнул и снова посмотрел на леди Реану. Холодно и зло. Она заплатит! — читалось в его взгляде. Заметив этот взгляд, леди Реана вздрогнула.

— Вы подтверждаете сказанное лордом Паркасом? — спросил лорд Лорак, когда шум в зале чуть поутих. Уверенности у него поубавилось. Вопрос прозвучал так, словно единственной надеждой лорда Лорака осталось то, что леди Реана сейчас обвинит лорда Паркаса во лжи.

— Да. — Леди Реана оглянулась на лорда Паркаса. Тот смотрел на нее абсолютно равнодушно. — Да…

— Что ж, вы услышали свидетельства в пользу милордов Фарри и Слова. — Лорд Паркас поднялся со своего кресла. В зале вновь стало тихо, будто и не бушевал только что здесь вихрь голосов. — Совету Домов были предоставлены завещание лорда Дормайла, записи его брата, Алмостера Бровина Дормайла, и другие, менее значительные доказательства. В пользу этих юношей, — он указал подошел к братьям и встал подле них, — я могу отнести слова лорда Кронха и леди Дорны. Дом Рафокс, под покровительством которого одно время находился милорд Фарри, также ничем не заявил о том, что у него не было оснований сомневаться в правдивости их истории…

Лорд Рафокс кивнул словам лорда Паркаса. Он сидел, откинувшись на спинку кресла, и спокойно смотрел на людей, стоящих перед Советом. Слишком спокойно, подумал Слов. Лицо благородного лорда было задумчивым, но юноша не видел на нем ни следа беспокойства, какому, по его мнению, полагалось обуревать человека, чьи замыслы рассыпаются в этот момент в прах. Сердце Слова защемило. У него возникло предчувствие, что планы Рафоксов не совсем разрушены. Либо этот человек умеет достойно проигрывать.

— …Также мы услышали прямое свидетельство в пользу милордов Фарри и Слова от леди Реаны Грах. — Женщина, вновь отошедшая на прежнее место, вздрогнула, когда в зале прозвучал титул, от которого она только что отреклась. — Достаточно ли всего этого для того, чтобы Совет Домов признал обратившихся к нему юношей сыновьями лорда Дормайла? Дом Вудакс поддерживает милордов Фарри и Слова!

— Дом Варрайд поддерживает милордов Фарри и Слова! — тут же вскочил усатый обладатель шароваров и, произнеся свое слово, торжествующе взглянул на лорда Цанга, вид которого свидетельствовал о крайнем недовольстве всем происходящим.

— Дом Розбир поддерживает милордов Фарри и Слова!

Один за другим поднимались лорды, представляющие интересы Великих Домов в Совете, «…поддерживает милордов Фарри и Слова!» — доносилось со всех сторон. Лорд Лорак, обозрев стоящих, взглянул на лорда Рафокса и пожал плечами. Едва заметно, но Слов, наблюдавший за главными противниками их с братом в Совете, заметил это.

— Дом Гирайя поддерживает милордов Фарри и Слова! — Слова лорда Лорака прозвучали равнодушно, будто и не он только что отвергал все доказательства, приведенные в пользу братьев.

Единогласная поддержка Великих Домов воодушевила Фарри. Его настроение резко скакнуло вверх. Неужели после всего пережитого наконец-то настал этот миг? Они победили! Несмотря ни на что! Юноша улыбнулся лорду Рафоксу — последнему, кто еще оставался сидеть, не сказав своего слова. Он смотрел ему прямо в глаза. «Что ты теперь будешь делать? — думал Фарри. — Все твои планы полетели в Водоворот!» Губы лорда Рафокса растянулись в той мальчишеской ухмылке, которую Фарри так хорошо помнил. Глаза благородного лорда весело сверкнули.

— Дом Рафокс поддерживает милордов Фарри и Слова! — Он лениво поднялся, не прекращая улыбаться. — Поздравляю, лорд Фарри Грах Дормайл.

Слов, тоже заметивший эту улыбку, мгновенно насторожился. Что-то подсказывало ему, что все так просто не закончится. А может, лорд Рафокс просто делает хорошую мину, стараясь загладить свою оплошность? Думает, что на радостях братья забудут обо всем, что довелось им пережить по его вине? Или не хочет терять лицо в присутствии множества лордов и леди?

— Поздравляю, милорд Грах Дормайл! — Лорд Паркас чуть склонил голову. — Совет Домов признал ваше право!

Отовсюду посыпались поздравления. Фарри и Слова омывали волны улыбок и приветствий, раздающихся со всех сторон. Горел Сам хлопнул братьев по плечам, присоединившись ко всеобщему поздравлению.

— Пользуясь случаем, — лорд Рафокс продолжал стоять у своего кресла, и улыбка на его лице сделалась еще шире, — хочу уведомить лордов и леди, собравшихся здесь, — шум снизился до легкого гула шепотков. Все взгляды переместились на лорда Рафокса, — что свадьба, о которой, несомненно, вы все слышали, лорда Дормайла Граха и моей дочери Лисси Рафокс, — леди Лисси плавно выступила из-за спины отца и стала подле него, — состоится через десять дней. Я прошу всех присутствующих здесь оказать честь жениху и невесте и прибыть на торжество.

Что?!! Фарри остолбенел, не веря своим ушам. Губы Лисси — такие мягкие в поцелуях, которые он никак не мог забыть, но произнесшие те жестокие слова, благодаря которым Фарри сумел спасти брата, — тронула легкая улыбка. Победная улыбка! После такого предательства… После всего, что произошло, лорд Рафокс и Лисси имеют наглость… Фарри рванулся вперед. Слов, потрясенный не менее брата, мог только хлопать глазами.