После того подслушанного разговора, я никак не могла перестать думать, что невеста короля совсем не такая беззащитная девочка, какой кажется на первый взгляд. Не зря его величество отпустил брата. А Фипп просто дурачок, раз поверил в то, что в Треане ему дадут титул и земли. Треанцы просто подстраховались и забрали и его тоже. Вдруг он придумает еще что-то. И король мне соврал, совсем не Фипп хотел, чтобы я страдала как можно сильнее. Чувствую, мне еще не один раз предстоит столкнуться с кознями будущей королевы.

Сквозь сон услышала как пришел его величество. Постоял на пороге моей спальни, держа в руках одинокую свечу и пристально глядя на меня. Его взгляд был почти осязаем, и пришлось приложить усилия, чтобы не шевельнуться и не сбиться с дыхания, изображая крепкий сон.

И только, когда король ушел в будуар, я позволила себе с облегчением выдохнуть и изменить позу. Зря он надеется, что я приду в его постель, чтобы насолить герцогу…

Глава 5

Утром на столике в гостиной уже лежали документы на мои земли: карты, описания и последние отчеты.

Пока завтракала, пробежала глазами по отчетам. Все совсем неплохо. Совокупный доход земель был раза в три больше, чем расчетная прибыль моих цехов. И это при том, что никаких рудников, приисков и прочих высокомаржинальных объектов на моих территориях не было. Думаю, его величество позаботился об этом нарочно. Но я была не в обиде. Я смогу повысить прибыль, открыв цеха и фабрики по переработке сельскохозяйственной продукции, которая и являлась основным источником дохода на моих землях. И вместо мяса и овощей стану продавать консервы, вместо кож — одежду и обувь, вместо зерна — муку, вместо пеньки — канаты, вместо древесины — мебель… Зачем отправлять на продажу сырье, если можно готовый продукт?

— Ваше светлость, — потревожила меня горничная, — к вам пришел герцог Бартенбергский. Сказал, что он вас ждет…

— Хорошо, — кивнула я, — скажите, что я закончу завтрак и приду…

Служанка побледнела, но поклонилась и исчезла из комнаты. Надеюсь, герцог не ждал, что я все брошу и побегу по первому его зову, как собачка? Но и вредничать я не стала. Отложила документы, доел булочку с творожной начинкой. Вкусная оказывается. А то пока читала, жевала машинально, даже вкуса не чувствовала, допила кофе и вышла в общую гостиную. Герцог стоял у окна и что-то разглядывал на улице. Услышав, что я вошла, повернулся и коротко кивнул вместо приветствия.

— Чем обязана, ваше светлость? — ответив точно таким же кивком, спросила я, остановившись посреди комнаты.

— Его величество велел сопроводить вас до поместья, — буркнул он недовольно. Отойдя от окна, и привычно облил меня ненавистью и презрением.

— Обойдусь без провожатых! — тут же отреагировала я.

— Тогда не надо было просить об этом своего любовника. Но вы, — с угрозой в голосе прошипел герцог, — как и все женщины, обычная лживая двуличная тварь, которая ради своих целей готова лечь в постель к каждому! В спали с Фиппом, чтобы он работал на вас, вы готовы были прыгнуть в постель ко мне, когда вам нужна была защита, но, как только появилась возможность, тут же переметнулись к королю.

Он говорил и говорил, обвиняя меня во всех грехах, и надвигался на меня, вероятно желая запугать меня как можно больше. Но все эти слова звучали так нелепо, что я не выдержала, прыснула от смеха, а потом и вовсе расхохоталась в голос, заставив герцога замолчать, сверкая глазами от злости.

— Ваша светлость, — отсмеялась я, — вы несете такую чушь, что иногда я сомневаюсь в вашей разумности.

Он стоял так близко, что ему потребовался всего шаг, чтобы оказаться совсем рядом. Рывок, и я уже в его объятиях, стиснута так, что не могу пошевелиться.

— Это потому, леди Лили, что в вашем присутствии я теряю голову, — хрипло прошептал он, — и схожу с ума от ревности. И меня это страшно злит, и я ненавижу вас за то, что вы вызываете во мне эти чувства, — он склонился надо мной так низко, что я чувствовала губами его дыхание. — Лили, — выдохнул он, — мой маленький кролик…

И поцеловал, вышибая почву из-под ног, заставляя забыть обо всем… Жар прокатился по телу, согревая и заставляя меня саму тянуться к нему… обнять и ответить на поцелуй. Вот только я больше не маленький кролик.

Резко оттолкнула его от себя, отрывая нас друг от друга. И отпрыгнула назад. Герцог не ожидал от меня такой прыти и от неожиданности выпустил из рук.

— Да как вы смеете! — Зашипела я, тяжело дыша и пятясь назад, чтобы оказаться от него как можно дальше. Если он снова… невольно закружилась голова… то я вряд ли смогу что-то сделать. Лучше не приближаться.

— Лили, — а вот он еще ничего не понял, и сделал шаг ко мне. И еще один. Я уперлась спиной в стену, отступать больше некуда. — Лили, хватит. Тидерик все рассказал мне. Ты уже достаточно наигралась в самостоятельность. Ты уже все всем доказала. Признаю, я был не прав, когда думал, что ты не справишься одна. Но хватит бегать. От меня все равно не убежишь…

И он снова с каждой фразой становился на шаг ближе. Я вжималась в стену, понимая, что проигрываю эту битву… и не герцогу, а себе… Я уже больше полугода одна. Это банальная физиология. Я инстинктивно выбрала себя самого сильного самца. И именно поэтому меня тянет к нему. Именно потому поцелуи Фиппа не вызывали такого всплеска эмоций.

Вот только я больше не маленький кролик. А герцог вовсе не удав.

— Нет, — ответила я тихо, но твердо, — вы ошибаетесь, ваша светлость. Вы очень сильно ошибаетесь. Это вы не я бегу от вас, это вы бежите за мной. Вы сами преследуете меня. А по поводу сопровождения, — я сделал шаг в бок, к двери, — можете сказать его величеству, что я сама отказалась от вашей помощи.

Еще шаг… До двери остались считанные метры, когда герцог решил действовать и, одним махом догнав меня, снова протянул ко мне руки. Я попыталась увернуться, не дать ему обнять себя, но ему было плевать на мои желания. Рывок, и я с силой прижата к его телу.

— Я был слишком терпелив с тобой, Лили, — зарычал он, — с меня хватит! Ты станешь моей немедленно! Я не намерен больше ждать.

— Никогда, — зашипела я, изо всех сил сопротивляясь, отталкивая и вырываясь из его объятий, — слышишь, я никогда не стану твоей. Ты можешь силой взять мое тело, но моим сердцем тебе не завладеть никогда!

— Меня такой расклад вполне устраивает, — герцог злорадно расхохотался, сдавливая меня еще сильнее, так, что стало невозможно даже дышать.

— А меня нет! — с отчаянием выкрикнула я и на голых инстинктах саданула коленом ему между ног, вложив в этот удар все свои физические и эмоциональные силы.

Герцог на мгновение замер, я увидела, как резко увеличились его зрачки от боли, а потом заорал, выпуская меня из рук и хватаясь за пострадавшее место.

— А-а-а! — стонал он, а я кинулась к двери покоев, чтобы сбежать. — Тебе конец, стерва! — Догнал меня его крик.

А я забежав за угол длинного дворцового коридора остановилась, прислонилась к стене и разрыдалась, медленно опускаясь прямо на пол. Я понимала, что не время плакать, нужно бежать и искать короля. Я должна рассказать ему обо всем, что случилось. Оставлять поступок герцога безнаказанным я не собиралась. Но силы покинули меня окончательно. Мышцы превратились в желе, а тело стало тяжелым и будто бы чужим. А еще нестерпимо заболели ожоги. Руки и спина снова онемели и совсем не слушались, как в тот день в лесу, когда меня нашли крестьяне.

— Леди Лили? Что случилось?! — склонилась надо мной тень…

Легкая прохладная волна привела меня в чувство и сняла боль. Мор. Только он так может.