— У нас еще малыш, так что не особо шумите, — ответил Тигр и махнул Антис.

* * *

Эри перенесла Хинта из замка Северной звезды на дорогу, ведущую в Индорф.

— Не эту страну я оставил Леории, — мрачно проговорил король, осматриваясь. — Не разоренную, не страдающую от голода и анархии.

— До лагеря Рыцарей Служения рукой подать. Я присоединюсь чуть позже.

— Однажды я награжу тебя, Эриал Найт, — торжественно проговорил король.

Она поклонилась. С возвращением Хинта всё в Лансии должно было наладиться. Король некогда желал мира с эльфами, и у него больше всего шансов договориться с Ренордом. И если его поддержат и бывшие Охотники, то и внутреннее бурление должно успокоиться.

Все случится, конечно, не сразу. Но хоть что-то.

Эри призвала огненные вихри и вернулась за Куро.

* * *

Работать на рассвете, когда солнце еще не так жгло, было легче. Рикки шел в колонне рабов, только что вкусивших скромный завтрак и направляющихся на ненавистные каменоломни. Краем глаза он заметил, как несколько идущих позади человек и эльфов зашевелились, словно по ним прошла волна. Они что-то передавали друг другу из рук в руки.

Рикки взял то, что ему протянула семенящая и явно недовольная Фэй. Это был маленький кусочек ткани с едва проглядывающими буквами, предназначавшийся вышагивающему впереди Фуэртэ.

— Ну что? — шепотом спросил Горностай, когда эльф взглянул на крошечное письмо.

— Удалось, — ответил тот.

Горностай кивнул и обернулся, одарив Фэй ободряющим взглядом. Но красавица-воровка только поморщила лоб. Она знала, что эти трое — человек, эльф и полукровка — что-то замышляли. И, видимо, оно идет по плану. Но уж слишком долго они здесь. И тот жирный орк продолжал испепелять ее взглядом, животное проклятое.

Но пока он ничего не предпринимал, а значит, у них было время. Вот только если бы работа не была такой тяжелой, да и это отвратительное солнце, от которого ее кожа стала темной, как кора дерева.

Фэй задумчиво посмотрела на Рикки. Она знала, что этому парню можно верить. И пусть он вместе с остроухими упрямится, что не зовет на помощь волшебную Эриал. Может, в этом найдется и что-то хорошее. Может, однажды он её забудет.

Глава четвертая. Тропинка к сердцу

Конец дня не предвещал ничего хорошего. Небо заволокло тучами, сильный ветер поднял в воздух серую пыль. Фэй то и дело прекращала работать, жмурилась и часто моргала.

— Я больше не могу, — она села на еще горячие камни.

— Эй, ты что? Поднимайся! — Сания начала дергать её за руку.

Рикки перестал орудовать киркой и посмотрел вниз на девушек.

— Что? — шепотом спросил Лаирэ.

— Будь готов, — коротко ответил Горностай и кивнул в сторону приближавшегося к Фэй орка.

На широкой морде застыло вечно угрюмое выражение. Он приоткрыл рот с гниющими клыками и прорычал что-то невнятное.

Фэй смотрела на него снизу-вверх, как на шевелящуюся груду камней. В чёрных глазах разожглась еще большая ярость. Орк схватил ее тонкую ручку и с такой силой дернул, что девушка слабо вскрикнула.

Тут неизвестно откуда возник Рикки с киркой и, не дав надсмотрщику опомниться, вонзил острый конец в мясистую шею. Ударив несколько раз по цепи, он схватил Фэй за многострадальную руку и потащил за собой. По рядам рабов прокатилась волна. Все похватали инструменты и принялись разбивать цепи. Орк на смотровой вышке затрубил в рог, оповещая о беспорядках, но никого уже нельзя было остановить.

Одичавшие от рабского труда люди, эльфы, гоблины и прочие полукровки ринулись на своих мучителей. Туча над головой лопнула, дождь заструился на серые камни. В мгновение ручьи стали алыми. Рикки усадил Фэй к себе на спину и побежал к условленному месту, где их уже ждал юркий Фуэртэ. Лаирэ тем временем кинулся спасать Санию, но толпа оттеснила ее куда-то назад, и он быстро потерял её из виду.

Лаирэ начал протискиваться между рабами, стараясь не встревать в драки, но несколько раз все же пришлось пустить в ход кирку. Ладони его покрылись кровью, стало не по себе. Он не замечал, как холодные капли били по горячим плечам, лишь старался пробраться к друзьям.

— Быстрее же, полукровка, — не выдержал Фуэртэ. — Вечно они ждать не будут.

Побросав инструменты, они ловко перемахнули через деревянный забор, окружавший каменоломню. Дальше Рикки помог перелезть Фэй и сам последовал за ней.

Девушка, еще не оправившись от шока, испуганно таращилась по сторонам. И только Рикки вселял надежду и успокоение.

«Глаза у него красивые», — не к месту подумала она. Но в то же мгновение он снова дернул за больную руку, и они вместе побежали по желтому выжженному полю к реке.

Здесь их ждала лодка, о которой договорился Фуэртэ.

* * *

В центральной Лансии тоже шёл дождь. Эри брела по дороге, под изношенными ботинками чавкала грязь. Куро дрожал и, слабо поскуливая, прижимался к груди. Бинт из рукава рубашки, которым она перетянула рану, давно промок и напитался кровью.

— Простите, здесь поблизости есть лекарь? — спросила она у встретившейся женщины.

Та пожала плечами:

— Для собак и эльфов нет.

— А для людей?

Но женщина лишь ускорила шаг.

— Ничего не меняется, — вздохнула Эри, продолжая идти. — Но мы что-нибудь придумаем. Ты уж прости, не умею лечить магией, а для не магии нужны травы. А где ж сейчас найдешь? Только если у лекаря или знахаря.

С ней поравнялся хромой старичок с палочкой.

— Куда путь держишь, дочка? — спросил он скрипучим голосом.

— Моего друга ранили, — ответила Эри. — Ищу вот помощь.

— Ты итак не человек, — поучительно сказал старичок. — А с собакой тем более не пустят.

— Пустят, — возразила она. — В мире еще есть добрые люди.

— Ты правда в это веришь, дочка? — старичок покосился на неё с недоверием, затем перевел взгляд на раненого Куро. — Э, так это… это же волк, а не собака.

Она кивнула.

— А волки на людей нападают, — продолжал рассуждать неожиданный попутчик. — И на животных. Особливо, если путник какой едет, так они и лошадь его съедят или, глядишь, без ноги самого оставят.

Эри нахмурилась и посмотрела на старичка внимательнее.

— Кто вы? — спросила она.

— Бросай, дочка, ты эту тварь, — продолжал тот. — Прячь уши, и быть может, за человека сойдешь, и выжить удастся. А так… так не получится.

— Получится, — упрямо ответила она, уже догадываясь, что прохожий навязался к ней неспроста.

— Может ты, дочка, думаешь, у тебя секрет какой есть, или сила духа? А ты уверена, что это тебя спасет?

— Я друзей не бросаю, — отрезала Эри. — И нет в этом никакого секрета.

Старичок вздохнул.

— Раз ты такая глупая, то идти тебе надо прямехонько по дороге, но на первой же развилке свернуть вправо. Еще немного пройти, и будет двухэтажный дом с красной крышей. Там помогут.

— Спасибо, — удивленно ответила Эри.

Куро заскулил, она наклонилась к нему, а когда подняла голову, то странного старичка уже и след простыл. Дорога в оба концы была пустая, словно и вовсе ей померещилось.

— Оринг, это твои шутки? — вслух спросила она. — Ладно, спасибо за подсказку.

Первый же поворот направо привел ее, как и обещал таинственный старичок, к длинному двухэтажному дому. Вымотавшись и с трудом удерживая Куро на руках, Эри стукнула носком ботинка в дверь. К счастью, долго ждать не пришлось.

Сначала на пороге появилась маленькая девочка.

— Ой, что это? — воскликнула она.

— Мина! — позвала ее мать и, увидев гостью, остановилась.

— Тетя Хриз? — узнала ее Эри.

— Ты… ты к-как? — пробормотала женщина.

— У меня тут… помогите! — она шагнула внутрь.

— Эй, что там случилось? — из соседнего помещения показалась другая женщина. Высокая, статная, явно хозяйка. Она окинула гостей быстрым взглядом и скомандовала:

— За мной.

— Но Роза… — начала было Хриз.

«Роза?» — вспыхнуло в голове Эри. Неужели Розалина Найт?

На мгновение она застыла, как олень перед охотником. Но спасти Куро было сейчас важнее.

— Мама, а что с пёсиком? — спросила маленькая Мина.

— Это не пёсик, детка, — пояснила Хриз. — Не трогай его лучше.

Розалина распахнула дверь в комнату с длинным, некогда обеденным, столом в центре. Он был накрыт простыней, местами с коричневыми пятнами.

«Мама. Вот ты какая, значит… — Эри не могла оторвать от неё взгляда. — Ты такая красивая. И мы так просто встретились…».

— Как тебя зовут? — спросила та.

— Эр… ээ… — Эри застопорилась, как давно не смазанный механизм. — Риа.

Она метнула взгляд на тётю Хриз. Та нахмурила лоб, но промолчала.

— Значит так, Риа, — продолжала мать. — Укладывай его на стол и держи так крепко, как можешь.

Она сполоснула руки в стоявшем рядом корыте и осторожно размотала наложенный Эри бинт.

— Похоже, что-то застряло между рёбрами. Видимо, кусок стрелы. Сначала его вытащим.

Отправившись к комоду в углу, она достала из верхнего ящика металлические щипчики и вернулась к столу.

— Все будет хорошо, — она погладила волчонка по голове. — Теперь держи его, и приступим.

Куро скулил и дергался, но кусаться не стал. Вытащив осколок, Розалина промыла рану и принялась туго бинтовать.