Осознав, что мужчина все еще стоит над душой, меряя меня испепеляющим взглядом, я подняла глаза.

— А что, вы не знали, что кошки долго спят? Не надо было затаскивать меня в постель, — с достоинством отозвалась я и, наконец встав с кровати, направилась к выходу из комнаты.

Да! Лучшая защита — нападение! Представлю все так, как будто это он, заклинатель с извращенной моралью, во всем виноват! И пусть доказывает, что это неправда.

Наверное, от моей наглости мужчина потерял дар речи, потому что просто позволил мне уйти. А я отправилась к себе, мрачно размышляя, что теперь зачаровать его станет еще сложнее. Ну ничего… Я обязательно отвоюю свободу!

3

Однако задача оказалась сложнее, чем я думала. Это в рассказах старой кошки Чунь Жун, которая учила нас, котят, уму-разуму, одолеть заклинателя — плевое дело. Всего лишь нужно окутать его чарами и заставить сломать его же печать. А на самом деле…

Как подобраться к нему, если сейчас он будет всегда начеку? И надо ли? Ведь в поместье ко мне относятся, как к дорогой гостье!

Вернувшись в свою комнату, я обнаружила, что за ширмой стоит исходящая паром ванная, а на кровати лежит новое, бледно-зеленое шелковое платье, и меня тут же принялась грызть обычно дремлющая совесть. Ведь это заклинатель приказал принести все это! Какой он заботливый… И разбирается в кошках. Знает, что я все-таки не обычный домашний зверь и не могу просто умываться языком. И что я к тому же девушка, и поэтому мне нужны новые платья. А я, неблагодарная, совершенно этого не ценю!

Однако, стоило забраться в горячую ароматную воду, как в голову тут же полезли мысли о том, что у меня, вообще-то, были свои планы на эту жизнь. А он, получается, меня… как это… поработил. Что ему от меня нужно? Ни за что не поверю, что заклинатель просто решил заняться благотворительностью и избрал меня объектом своей заботы! И намеревается позволить мне жить в поместье, носить красивую одежду и есть рыбку.

Значит… Он собирается отправить меня на какое-то опасное задание! Как Лю Ин Темное Пятнышко. Она так же, как и я, попала в плен к заклинателю, и тот заставил ее сражаться с гигантским демоном-яо, который в конце концов ее и сожрал. Поэтому нужно бежать, пока меня никуда не отправили. Ну и что, что сейчас я живу в самой роскошной комнате из всех, что когда-либо видела … Шкурка дороже.

Все эти метания окончательно меня измотали, и к ужину я вышла совершенно без сил. И тут же обнаружила за широким столом беседки заклинателя, который сидел, баюкая в ладони стаканчик со сливовым вином, и задумчиво глядел на сад.

— Господин заклинатель, — я в нерешительности замерла на пороге. Сесть с ним? Или мне накрыли в другом месте? Может, он любит трапезничать в одиночестве?

Однако тут мужчина приглашающе кивнул на стул по правую руку от себя. Помедлив, я все же подошла и села — достаточно медленно, чтобы заклинатель подумал, что я решила составить ему компанию самостоятельно. А не потому, что он приказал. И не потому, что на столе таяла красная, словно подкрашенная, копченая кета, а рыбешка помельче, нанизанная на деревянную шпажку и целиком поджаренная на костре, издавала умопомрачительный аромат.

— Юань Хай, — без предисловий объявил мужчина и вдруг втиснул мне в руку стаканчик из бледно-зеленого фарфора.

— А? — я заглянула в стаканчик, уже собираясь возмутиться. Я не пью вино! А, тут молоко… Тогда ладно. — Простите?

— Меня зовут Юань Хай, — соблаговолил пояснить заклинатель и дождался, пока я двумя руками подниму свой стакан, как требовала учтивость. — Я подумал, что нам пора бы познакомиться.

Да… Самое время — после того, как я провела ночь в его постели. Однако я не стала говорить ничего вслух и лишь, улыбнувшись, отпила из своего стакана.

— Так зачем ты пыталась меня заколдовать? — безо всякого перехода спросил мужчина. — Хотела убить меня?

Так. Значит, меня ждет не легкая застольная беседа. Вздохнув, я отставила стакан.

— А вы? — ответила я вопросом на вопрос. — Что вы собираетесь со мной сделать — отправить на смерть?

Именно для этой цели заклинатели отлавливали ночных созданий — чтобы потом использовать, как разменную монету. Но такая участь меня совершенно не прельщала.

— Если уж теперь нас связывает это, — я поддернула рукав и продемонстрировала печать на запястье, — может, вы раскроете карты, господин заклинатель?

Во время моей речи мужчина не шевелился и даже не дышал. Наоборот, он словно бы все больше леденел, и под конец напоминал статую, изваянную по собственному подобию. Недвижимую. Холодную. Мёртвую.

— А ты неплохо осведомлена о контрактах с заклинателями, кошка Лиу, — наконец, разомкнув непослушные губы, выдохнул он. Поднес к губам стакан — рука чуть дрогнула — и осушил его одним глотком. А когда снова перевел глаза на меня, в них плескалась горечь.

Я тут же нахмурилась: странная реакция. Он надеялся, что я не знаю, зачем заклинатели подчиняют кошек вроде меня?

Однако мужчина уже принял свой обычный, отстраненный вид, и лишь мелькающие в его глазах, как карпы в глубине пруда, тени выдавали былую печаль.

— Я не собираюсь отправлять тебя на смерть, Лиу, — спокойно произнес он. — Ты нужна мне для того, чтобы помочь в расследовании.

— В расследовании? — я так удивилась, что чуть не выронила шпажку с рыбкой. — Каком расследовании?

— Собирайся, расскажу по дороге, — скомандовал заклинатель и скрылся в доме. Наверное, пошел за своими амулетами и разными приспособлениями для убийства мне подобных. Но точно не за мечом, потому что с оружием заклинатель не расставался. Мне смутно вспомнилось, что даже ночью что-то твердое давило в бедро. Точно, нож! Наверное, он с ним и спит.

Мне брать было нечего — все мои вещи остались в чайном доме госпожи Мо, где я и собиралась давать представление вчера. Поэтому я лишь вернулась в комнату, поправила прическу перед высоким квадратным зеркалом и неторопливо пошла к воротам, у которых меня уже терпеливо ожидали.

— Идем, — заклинатель никак не стал комментировать кошачью медлительность.

Он лишь окинул меня внимательным взглядом, убедившись, что я выгляжу пристойно и не опозорю его, и первым шагнул в распахнутые слугой ворота. Мне не оставалось ничего, как поспешить следом. Ой, да что же этот заклинатель так быстро ходит! Не могу же я бежать за ним, я просто степенно пойду сзади. В конце концов, он не говорил шагать в ногу! Сам виноват, если отстану.

— Ты спрашивала насчет расследования, — бросил мужчина, не оборачиваясь. Я тут же, подобрав юбки, догнала его и пошла рядом. Любопытно же! — Ты знаешь, чем занимаются заклинатели? — неожиданно спросил мужчина и на ходу, полуобернувшись, мазнул меня внимательным взглядом.

— Убивают ночных созданий! Или захватывают в плен, издеваются и убивают чуть позже! — оттараторила я вызубренный еще во время обучения текст.

Я занималась не слишком прилежно, но тему заклинателей меня заставили выучить, и возможность продемонстрировать образованность очень обрадовала. Старая кошка Чунь Жун всегда говорила, что однажды эти знания мне пригодятся. Только вот я думала, что они понадобятся, чтобы спастись от заклинателей, а не отвечать на их вопросы…

Мужчину отчего-то не порадовала глубина моих познаний. Наоборот, он чуть заметно скривился и процедил:

— Вообще-то, мы охотимся только на преступников. Например, на тех, кто убил человека.

— Да? — я деланно изумилась. — И какой же закон нарушила я, господин заклинатель? Раз уж вы схватили меня.

Резко развернувшись, мужчина остановился, так что я чуть не врезалась ему в грудь. Протянув руки, он обхватил меня за плечи, помогая удержать равновесие — и тут же отдернул ладони, словно обжегся.

Я оскорбленно выпрямилась. Я не упаду, я же кошка! Поэтому не нужно меня трогать. Тем более ему

Подняв взгляд, я обнаружила, что мужчина смотрит на меня — но одновременно и как бы сквозь меня.

— А ты ведь еще не успела никому навредить, — с неким удивлением заключил он. — Я не вижу в твоей ауре следов темной энергии.

Я лишь фыркнула. Послушать его, так кошки-мао, лисы-кицунэ и змеи-хэби только и делают, что целыми днями бродят по городу, обдумывая, как бы напакостить. А мы такие же, как люди. Нам нужен теплый дом и рыбка на ужин, а не коллекция черепов над кроватью.

— Неважно. — Вдруг резко отвернувшись, мужчина снова зашагал вперед. — Если бы я не поймал тебя, ты бы точно что-нибудь натворила. А теперь, Лиу, у тебя будет шанс помочь благому делу — ловить преступников.

Ну ничего себе! От возмущения я громко запыхтела. То есть, он совершенно уверен, что я какая-то злодейка, и поэтому со мной можно делать, что угодно! Заслужила. Поэтому дальше я шла молча, придав лицу надменный вид, и снова начала отставать. К сожалению, сильно отстать не получилось, потому что вскоре заклинатель уже остановился у огромных резных ворот, по бокам которых застыли стражники.

— Мы на месте, — негромко сообщил мне мужчина. Он еле заметно напрягся, и его внимательный взгляд окинул и ворота, и охрану, и высокие стены, подмечая каждую деталь. — Это резиденция императорского наместника господина Линя.