Алисон Джерис

Найди свою судьбу

Пролог

Уже вечерело, дневная суета начала стихать, и от знаменитых венецианских каналов повеяло прохладой, когда Айрис Хартс наконец подъехала на такси к гостинице. Весь день она бродила по павильонам специализированной выставки, обслуживающей симпозиум, с блокнотом и карандашом в руках и смотрела, — смотрела, смотрела… Казалось, все известные фирмы мира выслали в Венецию представителей с образцами своей продукции. Здесь было все, начиная от дверных ручек и мебельной фурнитуры и кончая готовыми вариантами жилых и офисных помещений.

У Айрис разбегались глаза, голова кружилась от избытка информации. Прошло всего два дня, но у нее уже накопилось множество идей, которые пригодились бы им с Линдой в работе. Девушка пожалела, что ее подруге и компаньонке пришлось остаться в Эдинбурге, но кто-то из них должен был отказаться от поездки в Венецию и продолжать вести занятия по основам дизайна. Раз в неделю в арендованном для этой цели помещении собирались слушатели, которые не имели нужды заниматься чем-либо иным, кроме ухода за своим жилищем. На занятиях они узнавали множество маленьких секретов, чудесным образом превращавших дом или квартиру в уютное гнездышко.

Айрис перевернула страницу и записала название фирмы, привезшей образцы светильников совершенно новой конструкции, в которых впервые были применены галогеновые лампы. В блокноте осталось всего несколько чистых листов, все остальные заполнились важной информацией. Осматривая экспонаты, Айрис поняла, что дизайнерское искусство начало развиваться в новом направлении. Здесь есть над чем подумать, но этим она займется позже, когда вернется домой, в Шотландию.

Поднявшись в номер, девушка сняла туфли на шпильках, быстренько сбросила одежду, оставшись в белых кружевных трусиках и бюстгальтере, и направилась в ванную.

Она открыла кран, и струя воды ударила в дно белоснежной ванны на ножках в виде позолоченных львиных лап. Раздевшись перед зеркалом, Айрис пробежала взглядом по своему обнаженному телу, подняла руки и принялась закалывать волосы на затылке. От этого движения ее полная упругая грудь соблазнительно округлилась, и коричневые соски обозначились четче.

Она погрузилась в теплую воду, закрыла глаза и постаралась ни о чем не думать, но перед ее взором сразу возник образ улыбающегося Дейва. Еще совсем недавно они частенько забирались в ванну вместе, и Дейв со смехом подхватывал пригоршни пены, нанося ее на хрупкие плечи Айрис. Затем его руки опускались ниже, на ускользающую грудь, и она лукаво улыбалась, потому что Дейву никак не удавалось ухватить пальцами сосок.

Айрис вспомнила, как Дейв поднимался в ванне, похожий на прекрасную статую. Ее руки сами тянулись к сверкающему мужскому телу, скользили вверх по мускулистым бедрам, пока под ладонями не оказывалась упругая плоть, мгновенно разбухающая и твердеющая от прикосновений. У Айрис возникало жгучее желание ощутить эту плоть губами, языком, вобрать ее поглубже в рот и услышать у себя над головой сладостный стон Дейва. Жаль, что все это осталось в прошлом…

Девушка закуталась в махровый купальный халат и вышла из ванной. Посреди гостиной она в задумчивости остановилась. Можно заказать ужин в номер и весь вечер провести на уютном мягком диване перед телевизором, но, с другой стороны, завтра ей лететь обратно в Эдинбург, а так хочется побродить по вечерней Венеции и особенно прогуляться в гондоле! Ведь Линда изрядно поехидничает, если узнает, что подруга, побывав в городе — владычице моря, не испытала самого главного удовольствия!

Айрис открыла шкаф и вынула светлое платье из тонкого китайского шелка. Вообще-то это был не совсем ее стиль, но сегодня она чувствовала себя приподнято. Девушку не покидало ощущение, что скоро они с Линдой получат новый заказ и у них появится возможность использовать многое из предложенного вниманию участников симпозиума.

Рассматривая себя в зеркале, Айрис решила, что, раз уж она надела это платье, нужно позаботиться о соответствующем макияже. Она нанесла на веки светло-коричневые тени, подкрасила ресницы, коснулась помадой губ.

Послав своему отражению шутливый воздушный поцелуй, Айрис надела туфли, проверила содержимое сумочки и покинула номер.

Она спустилась в небольшой уютный ресторан на первом этаже гостиницы. Здесь было довольно людно, и метрдотель проводил девушку к единственному свободному столику у окна. Подошедший официант подал меню и стал вежливо ждать ее заказа.

Айрис решила, что нужно выбрать что-то истинно итальянское, и заказала спагетти с соусом из мидий с шафраном и грибами, а также салат из помидоров и сладкого перца, приправленный зеленью базилика. Официант улыбнулся и на сносном английском предложил ей «Орвието» — белое вино, которым славился этот ресторан.

Ожидая заказ, Айрис смотрела в окно. За узкой полоской тротуара находился канал, на другой его стороне выстроился ряд старинных зданий, подобных тому, в котором размещалась гостиница. Девушка подумала, что скоро стемнеет и в городе закипит ночная жизнь, похожая на карнавал. Венеция наполнится суетой, музыкой звуков, слов, смеха. На темной воде запляшут блики фонарей, подвешенных на гондолах, и в лабиринте каналов будут слышны гортанные выкрики гондольеров.

Из задумчивости ее вывел метрдотель, позади которого стоял кто-то.

— Вы не будете возражать, если этот господин составит вам компанию? — с подчеркнутой предупредительностью поинтересовался метрдотель.

— Да-да, пожалуйста, — рассеянно произнесла Айрис, взглянув на молодого симпатичного мужчину, и снова отвернулась к окну.

Расположившись напротив, незнакомец принялся с интересом ее разглядывать. Айрис заметила это краем глаза, и ее задело столь пристальное внимание.

— Насколько я понимаю, вы не итальянка? — на чистейшем английском спросил сосед по столику.

Айрис удивленно взглянула на него и вдруг почувствовала странное волнение. У ее визави было привлекательное загорелое лицо и очень темные волосы. По контрасту его глаза поразили Айрис неожиданно прозрачным светлым цветом, серым с серебристым оттенком.

— Нет, я шотландка, — коротко ответила она.

— Так я и подумал! — почему-то обрадовался незнакомец. — Ваше произношение… — Он неопределенно пошевелил в воздухе пальцами. — Надо же! Час назад я поселился в этой гостинице и сразу же встретил в ресторане шотландку, — оживленно продолжил он. — У меня были дела в Риме, а потом я приехал сюда. Знаете, оказаться в Италии и не побывать в Венеции…

— Послушайте! — раздраженно заметила Айрис, сердясь на себя за то, что поддалась мужскому очарованию. — Мне неинтересно, откуда вы приехали. Раз уж мы оказались за одним столиком, давайте не будем мешать друг другу!

В этот момент официант принес заказанные ею блюда. Пока он ставил на стол тарелки и принимал новый заказ, она немного успокоилась. За столом воцарилось молчание. От незнакомца вдруг словно повеяло холодом. Он откинулся на спинку стула и стал с иронией наблюдать за Айрис.

Та сохраняла внешнее спокойствие, хотя внутри у нее все кипело от негодования. Прекрасно начавшийся вечер грозил закончиться полным провалом. Айрис ела, не ощущая вкуса пищи. Закончив ужин, она расплатилась, сдержанно пожелала соседу по столику приятного вечера и направилась к выходу.

На город уже спустились мягкие сумерки. Выйдя из гостиницы, Айрис остановилась и полной грудью вдохнула теплый, насыщенный влагой воздух Венеции. На губах девушки появилась улыбка. И все-таки я прокачусь в гондоле, подумала Айрис, глядя на неторопливо прогуливающихся вдоль канала людей.

В двух шагах от гостиницы к самой воде спускались широкие каменные ступени. Верхние начинались прямо от тротуара, а нижние, облепленные моллюсками и обросшие водорослями, омывались ленивыми волнами. Рядом со ступенями покачивались на воде две черные гондолы. В одну из них как раз усаживалась пожилая пара с фотоаппаратами.

Айрис поспешила вниз и после коротких переговоров с гондольером и туристами подошла к самой кромке ступеней, чтобы забраться в овеянную легендами венецианскую лодку. Гондольер протянул руку, и она уже занесла ногу над бортом, как вдруг почувствовала, что кто-то взял ее под локоть, очевидно желая помочь. От неожиданности девушка вздрогнула и обернулась, но тут внезапно у нее подвернулся каблук, и она поняла, что падает. Прежде чем оказаться в воде, Айрис успела заметить взгляд серых глаз ресторанного визави.

Вынырнув, она тряхнула головой, отбрасывая волосы с лица, потом, цепляясь за камни и скользя по водорослям, стала взбираться на ступени. Двое парней бросились ей на помощь, но незнакомец первым подхватил Айрис под руку, вытащил наверх и помог встать на ноги.

Она высвободила руку и несколько секунд стояла молча, ошеломленная тем, что произошло. Вода текла с нее ручьями, по лицу размазалась тушь, светлое платье стало прозрачным и облепило стройное тело. Даже через белье просвечивались туго сжавшиеся от холода соски и темный треугольник ниже впадинки пупка. Проследив за взглядом незнакомца, Айрис опустила глаза и вспыхнула от смущения. Она резко повернулась и пошла мимо собравшейся толпы к гостинице, желая в эту минуту провалиться сквозь землю…

Глава 1

— Терпеть не могу свадьбы! — раздраженно произнесла Айрис, рассматривая шампанское в бокале. В это мгновение ей больше всего хотелось, чтобы Эван Макалистер ушел и оставил ее в покое. Он был настолько красив, что это нарушало душевное равновесие девушки. Четкие черты лица притягивали ее взгляд, прекрасная форма губ завораживала, а глаза…

Впервые Айрис обнаружила, кто такой Эван Макалистер, когда сопровождала Линду к аналою. Он стоял рядом со взволнованным Джейсоном и выглядел очень спокойным и уверенным. Конечно, к этому моменту Айрис уже была наслышана о том, кем является Эван Макалистер; ей не преминули сообщить, что он старый школьный друг Джейсона. При этом все отзывались о нем, как о какой-то чрезвычайно важной личности. Эван — богатый человек, Эвану всегда сопутствует удача, Эван поступил благородно, прервав деловую поездку в Америку, чтобы выступить в роли свидетеля со стороны жениха!

Айрис все это не интересовало. Она и так порядком устала от предсвадебной суматохи — ведь ей приходилось чуть ли не ежеминутно успокаивать находящуюся на грани нервного срыва Линду, не говоря уже о ее матери, миссис Ховер. Выслушивая похвалы в адрес Эвана Макалистера, девушка еле сдерживалась, чтобы не отпустить какую-нибудь колкость. Вся родня Линды опасалась острого язычка Айрис, но разве могла подружка невесты испортить праздник? Она изо всех сил старалась вести себя примерно, хотя миссис Ховер время от времени нервно поглядывала на нее, обеспокоенная такой необычной сдержанностью. Но, несмотря на внешнее спокойствие, мозг Айрис продолжал привычно работать, и она пришла к кое-каким выводам.

Айрис знала, что ей не понравится свидетель со стороны жениха, — так оно и вышло. В церкви, подводя Линду к жениху, она вдруг обнаружила, что рядом с ним, на месте свидетеля, стоит человек, по вине которого она искупалась в венецианском канале. Ошеломленная Айрис не сразу сообразила, что это и есть школьный друг Джейсона. На нее снова смотрели глаза со странным серебристым оттенком. Волчьи глаза, мелькнуло у девушки в голове. Айрис вдруг остановилась, словно перед ней выросла стена, и прежде чем она опомнилась и исправила свою оплошность, сзади на нее налетели маленькие девочки и мальчики, шедшие, как положено, следом. Дети очень гордились важностью доверенной им миссии и поминутно оглядывались на своих сияющих родителей, забывая смотреть под ноги. При столкновении с Айрис лишь чудом удалось избежать всеобщей свалки.

К счастью, Линда не замечала никого и ничего, кроме Джейсона, поэтому осталась в неведении относительно произошедшего сзади конфуза, но на лицах собравшихся появились сдержанные улыбки. Выстраивая детей в изначальном порядке, Айрис все время чувствовала на себе холодный взгляд Эвана Макалистера. Порозовев от смущения, она заняла место за спиной Линды и на секунду встретилась глазами с Эваном. Заметив на его лице насмешливое выражение, Айрис обожгла Макалистера пламенем зеленых глаз, затем гордо вздернула подбородок и демонстративно отвернулась.

Казалось, церемония венчания будет длиться вечно. Айрис смотрела в спину Линды, стараясь сосредоточиться на происходящем. Но острое осознание присутствия Эвана постоянно порождало у девушки желание взглянуть в ту сторону, где он стоял.

Эван был высок и прекрасно сложен; орлиный нос придавал его лицу выражение сдерживаемой внутренней силы. Изысканный светло-серый костюм прекрасно сидел на Макалистере, белоснежный воротник рубашки подчеркивал загар. Когда Айрис украдкой посмотрела на шею и решительный подбородок Эвана, у нее почему-то сжалось сердце.

Почувствовав на себе чей-то взгляд, Макалистер повернул голову, и девушка быстро опустила глаза, испытывая неловкость из-за того, что ее интерес оказался замеченным. До конца церемонии она уже не смотрела на Эвана. Даже когда новобрачные и свидетели расписывались в регистрационной книге и фотографировались на пороге церкви, Айрис улыбалась лишь Линде и Джейсону.

Во время приема, организованного для гостей, игнорировать Макалистера было бы гораздо сложнее, но тот сам облегчил девушке задачу, не обращая на нее никакого внимания. Краем глаза она следила, как Эван беседует с гостями — чаще всего с привлекательными особами женского пола. Раздражение Айрис все возрастало. Ей не так уж сильно хотелось поговорить с Макалистером, но ведь предполагалось, что свидетель со стороны жениха должен больше всего внимания уделять свидетельнице со стороны невесты. По крайней мере, он мог хотя бы представиться.

К тому времени, когда Эван наконец решил подойти к Айрис, ее возмущение достигло предела. Положение не улучшило и то обстоятельство, что Макалистер тихо приблизился сзади как раз в тот момент, когда она, быстро взглянув по сторонам, чтобы убедиться, что никто не смотрит, целиком отправила в рот «шотландский вальдшнеп» — традиционно подаваемую во время фуршетов закуску, приготовленную на гренках.

— Ты всегда такая сердитая?

Вздрогнув от неожиданно раздавшегося за спиной голоса, Айрис поперхнулась и закашлялась; на платье полетели крошки. Стряхивая их, девушка возмущенно взглянула на Эвана, не в состоянии дать достойный ответ, пока не прожует кусок.

Макалистер невозмутимо наблюдал, как Айрис с усилием пытается проглотить гренок.

— Ты меня напугал! — наконец выдавила девушка, покраснев от унижения.

— Извини! — беззаботно произнес Эван. Протянув руку, он убрал последнюю крошку, оставшуюся у самого выреза пышного светлого платья, которое Линда захотела видеть на Айрис в день своей свадьбы. — Ты не заметила одну крошку, — насмешливо пояснил Макалистер.

Мимолетное прикосновение пальцев Эвана к ее обнаженному плечу заставило Айрис судорожно втянуть воздух и отступить на шаг назад.

— Это не твое дело! — ледяным тоном заявила девушка.

— Я всего лишь немного почистил тебя, — заметил он, удивленный неожиданным проявлением враждебности.

— А я не желаю, чтобы меня чистили! — отрезала Айрис. Она была испугана тем, как волнует ее близость Макалистера. Девушке вдруг стало очень неуютно от сквозившей в его словах иронии. — Особенно когда это делает человек, даже не давший себе труда представиться! — раздраженно добавила Айрис.

— Не думаю, что мы нуждаемся в официальном знакомстве, — усмехнулся Эван. — Ты превосходно знаешь, кем являюсь я, а мне отлично известно, кем являешься ты. В конце концов, мы присутствуем здесь по одному и тому же поводу — способствуем вступлению в брак Линды и Джейсона.

— Вот как? — хмыкнула Айрис, припомнив, как она наблюдала за его перемещениями среди гостей. — А я думала, ты просто пришел поболтать с красивыми девушками!

Она замерла, почувствовав, что слетевшая с ее губ фраза прозвучала слишком резко. Чего доброго Макалистер решит, что я ревную, пронеслось у девушки в голове. Когда же я наконец научусь держать язык за зубами, хмуро подумала Айрис.

— Во всяком случае, я не терял времени, глазея по сторонам, как это делали некоторые, — насмешливо заметил Эван. — Кроме того, ты все еще не ответила на мой вопрос.

— На какой? — Она протянула бокал проходившему мимо официанту, чтобы тот наполнил его.

— Почему ты такая сердитая?

— Я не сердитая, — сердито сказала Айрис. Боже, какой трудный день, подумала она. Почему другие девушки могут часами поддерживать светскую беседу, а я не выдерживаю и нескольких минут?

— Меня не обманешь, — заявил Эван. — Я весь день наблюдал за тобой и пришел к выводу, что ты не очень-то веселишься.

Услышав это, Айрис несказанно удивилась. Ей казалось, что Макалистер вообще на нее не смотрел.

— Терпеть не могу свадьбы! — недовольно пояснила она. — Не выношу всю эту суету. Тебе хорошо, ты прилетел только вчера вечером и впервые показался лишь в церкви. А я нахожусь в этой суматохе уже целую неделю! Мне пришлось выслушивать длиннейшие рассуждения о том, какого цвета должны быть скатерти на столах и сколько букетов отправить в церковь. И каждый возникший спор обязательно заканчивался слезами Линды или ее матери! Как будто счастье молодой семьи зависит от того, зелеными или розовыми будут скатерти! По мне, так пусть они будут лиловыми в желтый горошек.

Айрис понимала, что ее суждения звучат слишком резко, но ничего не могла с собой поделать. Она никогда не занимала нейтральную позицию. Фразы наподобие «Меня это не волнует» или «Не знаю, что сказать» были не для Айрис. У нее всегда имелось собственное мнение, как правило, очень категоричное, и она говорила то, что думает, не заботясь о последствиях. Лучшая подруга, Линда, неоднократно советовала Айрис стать немного дипломатичнее, но множество попыток последовать благому пожеланию не увенчались успехом.

Однако на Эвана, похоже, ее слова не произвели никакого впечатления. Очевидно, он счел меня закоренелой феминисткой, решила девушка. Ей показалось, что нужно попытаться развить свою мысль.

— Ведь глупо отрицать, что чувства, возникшие между Линдой и Джейсоном, во стократ важнее всего этого… — Айрис помедлила, подбирая подходящее слово, — спектакля!

— Очень выразительно, — насмешливо кивнул Эван. — И я поверил бы в твою искренность, если бы прежде мне не приходилось слышать подобные утверждения от женщин, которые мгновенно отказывались от своих принципов, как только подворачивался случай завлечь бедного, ничего не подозревающего мужчину под венец!

— Я не принадлежу к такому типу женщин, — сухо заметила Айрис. Если Макалистер относится к ней с предубеждением, зачем попусту расходовать красноречие? — Меня удивляет, что несмотря на столь циничное отношение к браку, ты согласился стать свидетелем Джейсона.

— На этот брак я смотрю по-иному, — пояснил Эван. — До сегодняшнего дня я лишь однажды встречался с Линдой, но уверен, что они с Джейсоном составят отличную пару. Надеюсь, ты не станешь спорить? Вот тебе действительно не стоило соглашаться на роль свидетельницы, если ты чувствовала, что это событие не принесет тебе радости.