— Да, и я совершила серьезную ошибку! — взвизгнула мисс Пратт. — Я-то думала, что ты будешь сидеть тише воды, ниже травы, лишь бы не нарваться на новые неприятности и не остаться без работы. Но, выходит, я очень в тебе ошиблась. Черт бы тебя побрал! — С этими словами мисс Пратт бросила острый нож через стол.
Расстояние между двумя женщинами было столь ничтожным, что промахнуться она не могла. Но Конкордия инстинктивно подняла вверх руку, в которой держала крышку от сковороды. Нож отскочил от крышки и со звоном упал на пол.
Быстро развернувшись, мисс Пратт побежала назад к доске с ножами.
Тем временем Конкордия обежала вокруг стола и бросилась к плите, прихватив большое посудное полотенце. С его помощью она взялась за ручки большого котла с супом. Чтобы приподнять котел, потребовались все ее силы — Конкордия и не ожидала, что он такой тяжелый.
Когда она обернулась, мисс Пратт была совсем рядом — она целилась острием ножа прямо ей в сердце. И тут Конкордия, поднатужившись, наклонила котел и выплеснула его содержимое прямо на директрису.
Слишком поздно та поняла степень опасности.
— Но… — Вскрикнув, мисс Пратт подняла руки и прикрыла ладонями лицо, чтобы спастись от обжигающих жирных брызг, но тут же буквально взвыла от боли — кипящая жижа обварила ей руки и лицо.
Застонав, Эдит Пратт упала на колени. Всхлипывая от ярости и боли, она шарила вокруг себя руками, чтобы подобрать подол юбки и стереть им суп с лица и рук.
Из коридора раздался звук торопливых шагов. Конкордия услышала взволнованный голос Эмброуза, который на ходу говорил что-то резким тоном.
— Где они? — спросил он.
— В кухне, — ответила ему мисс Берк. — Но мисс Пратт строго запретила нам заходить туда. Никто не может прервать ее разговор с мисс Шелтон.
Эмброуз ворвался в кухню. Следом за ним спешили Феликс, Стоунер и констебль в форме.
— Осторожно, тут очень скользкий пол, — предупредила их Конкордия.
Все, кроме Эмброуза, остановились, глядя на мисс Пратт.
— Черт возьми! — выругался констебль. — Вы только посмотрите, какого размера нож был у нее в руках.
Подбежав к Конкордии, Эмброуз схватил ее в свои объятия.
— Скажи мне, что с тобой все в порядке, — прошептал он хрипло.
— Все хорошо, я не ранена, — ответила Конкордия. — Но мы должны поскорее найти Ханну.
Эмброуз устремил свой взор за нее, туда, где находилась ведущая в подвал дверь. Конкордия быстро оглянулась и увидела Ханну, стоявшую в дверном проеме. Лицо и руки девочки были перепачканы сажей, новое платье тоже испачкалось и помялось, но, кажется, она не пострадала. Девочка серьезно посмотрела на Конкордию.
— Ханна! — Она бросилась к ученице и крепко обняла ее. — Деточка моя, дорогая, я так за тебя беспокоилась. Должно быть, ты очень испугалась.
Ханна вцепилась руками в ее плечи и разрыдалась.
— Я знала, что вы придете за мной, мисс Глейд! — всхлипывала она. — Все время в подвале я повторяла себе, что вы придете за мной. И я не ошиблась.
Констебль вытащил из кармана маленький блокнот и карандаш. Посмотрев на Конкордию, он откашлялся и спросил:
— Кто вы такая, мадам?
Стоунер с улыбкой наблюдал за тем, как Эмброуз обнял Ханну одной рукой и крепко прижал к себе Конкордию другой.
— Позвольте мне представить вам мисс Глейд, — сказал он. — Мисс Глейд — учительница.
Глава 44
Вечером все собрались в библиотеке. Эмброуз налил бренди Феликсу, Стоунеру и себе. Конкордия получила бокал хереса. Ханна, Теодора, Эдвина и Феба — по чашке чаю. Данте и Беатриче заняли свое обычное место у очага.
Подняв бокал, Эмброуз подошел к своему письменному столу и сделал внушительный глоток бренди. Молодому человеку пришло в голову, что ему больше всех присутствующих нужно укрепляющее средство. Гибель Конкордии была так близка, что он даже вспоминать о страшном эпизоде боялся и думал лишь о том, что не смог бы перенести ее смерти.
Феликс посмотрел на Конкордию.
— Пратт хотела обрушить на ваш затылок тяжелую сковороду, когда вы возились с проржавленным замком двери, ведущей в подвал, мисс Глейд. В этом состоял ее план, — сказал он. — Вы упали бы вниз по каменным ступенькам, а она объявила бы вашу смерть трагическим несчастным случаем. При необходимости она спустилась бы в подвал вслед за вами и довершила свое грязное дело, то есть еще несколько раз ударила бы вас сковородой. Можете мне поверить, ей и в голову не пришло, что справиться с вами окажется так трудно.
— Школа была ее царством, — спокойно сказала Конкордия. — А она — его полноправной правительницей, не терпящей вопросов и сомнений в правильности ее поступков. Ученицы и работники боялись ее как огня. Никому и в голову не пришло бы заподозрить, что моя смерть может быть чем-то иным, кроме несчастного случая. К тому же свидетельницей ее преступления могла стать лишь Ханна — остальным Пратт приказала убраться в столовую и ни под каким предлогом не беспокоить нас.
— Если ты не возражаешь, — заговорил Эмброуз, покачивая в руке бокал с бренди, — я бы предпочел сменить тему разговора и не судачить о том, что могло бы произойти, если бы… Можете мне поверить, я все еще не пришел в себя после шока, пережитого в этот день, так щедро наполненный неприятными событиями. А ты, Конкордия, постарайся представить себе, что далеко не у всех такие железные нервы, как у учительниц.
— Да уж, это так, — усмехнулся Стоунер.
Криво улыбнувшись, Феликс откинулся на спинку стула и вытянул вперед ноги.
— Конечно, план Эдит Пратт по избавлению от вас, мисс Глейд, был весьма поспешным, вынужденным, она составила его в последнюю минуту, — промолвил он. — Она точно знала только одно: нельзя допустить, чтобы вы увидели в подвале Ханну, поэтому надо немедленно что-то предпринять. Рискованно, конечно, но, учитывая ее успех в двух по крайней мере похожих ситуациях при применении такой же тактики, она особо не сомневалась. И в самом деле: почему то, что сработало дважды, должно дать осечку в третьем случае?
Оторвавшись от чашки с чаем, Феба подняла на Феликса глаза, казавшиеся просто огромными под стеклами очков.
— Так мисс Пратт убила двух человек? — спросила девочка.
— Сестра моего клиента была первой жертвой, — ответил Эмброуз. — Она была одной из ларкинских… — Заметив предупреждающий взгляд Стоунера, Эмброуз поспешил смягчить собственные слова: — Она была работницей бань и — уж так вышло — довольно близкой приятельницей Александра Ларкина.
— Именно поэтому мисс Пратт убила ее? — спросила Ханна.
— Ну-у… — Эмброуз опять замялся и вопросительно посмотрел на Конкордию.
Он не знал, насколько откровенным можно быть с девочками, что им дозволено знать, а что девичьим ушам лучше не слышать.
Конкордия пришла ему на помощь:
— Думаю, после того, что этим юным леди пришлось пережить, с ними можно разговаривать без намеков, вполне откровенно. — Она повернулась к девочкам: — Мисс Пратт любила Александра Ларкина. Они имели привычку встречаться в потайной комнате принадлежавших Ларкину бань. Однако со временем мисс Пратт начала подозревать Ларкина в том, что у него свои виды на аукцион. Однажды ночью она, разгневанная, пришла в Донкастерские бани, чтобы потолковать с ним начистоту. Именно тогда он так непредусмотрительно сообщил ей, что собирается жениться на одной из вас.
Все девочки, как по команде, брезгливо наморщили носики.
— Но он же был такой ста-арый, — простонала Феба.
— Мало того, он был преступником и убийцей, — поежившись, добавила Ханна. — Ни одна из нас не вышла бы замуж ни за него, ни за кого-то из этих чудовищных охотников за нашими состояниями, которых Ларкин собирался пригласить на свой аукцион.
В следующие несколько мгновений никто не проронил ни слова. Эмброуз посмотрел на Феликса, а потом перевел взгляд на Стоунера. Уэллс знал: они думают то же самое, что и он. Злодеи, купившие девочек, изнасиловали бы их и погубили. Бедняжкам оставалось бы только выйти за них замуж — другого выхода они бы не нашли. А уж общество с готовностью приняло бы их мужей. Джентльмены — охотники за большим состоянием не вызывают в высшем свете негодования — там к таким привыкли. И Тримли был тому доказательством. Состояние финансов любого мужчины далеко не столь важно, как то, принадлежит ли он к надлежащему социальному слою, родился ли в «подобающей» семье.
— Ты правильно рассуждаешь, умница! — с гордой улыбкой промолвила Конкордия. — Я абсолютно уверена, что ни одна из вас не позволила бы кому-то насильно выдать ее замуж, даже если бы ей грозили скандалами или физической расправой. Но Эдит Пратт, Тримли и Ларкин понятия не имели, что все вы такие современные молодые леди с весьма свободолюбивым и нетрадиционным мышлением.
Ханна, Эдвина, Теодора и Феба засияли от удовольствия. Эмброуз с трудом подавил улыбку. Влияние Конкордии на девочек с каждым днем становилось все сильнее.
— Так вот, — продолжила Конкордия, — как я уже говорила, Эдит Пратт была влюблена в Александра Ларкина. Поэтому, когда он сообщил ей, что собирается жениться на одной из юных леди, которых она же нашла для него, в банях произошла ужасная ссора. Уходя из потайной комнаты, в которой они с Ларкином устраивали свидания, Эдит Пратт была в ярости. Но не успела она сделать и нескольких шагов, как Ларкин выглянул за дверь и пригласил к себе Нелли Тейлор.
— Такого Эдит перенести не могла — это было слишком для нее, — заметил Феликс. — До того мгновения Эдит Пратт могла уверять себя, что Ларкин предпочитает ее женщинам, работавшим в бане. Но в ту ночь Пратт поняла, что Ларкин уважает ее не больше, чем несчастную Нелли. Иными словами, совсем не питает к ней уважения.
— Пратт спряталась в отдельном банном номере и дождалась, пока Ларкин уйдет и бани закроются на ночь, — добавил Эмброуз. — Когда Нелли принялась, по обыкновению, мыть полы, Эдит подкралась к ней сзади и ударила ее по голове кочергой. Это можно назвать убийством, совершенным в ярости, в состоянии аффекта, однако у него была определенная цель. Пратт должна была убедиться в том, что Нелли никому не расскажет о том, что она стала свидетельницей ее встречи с лордом преступного мира.
Конкордия взглянула на Феликса.
— А как Тримли и Ларкин стали партнерами? — спросила она.
— Думаю, этим мы тоже обязаны Эдит Пратт, — ответил он. — Пратт и Ларкин давно были связаны друг с другом. Их союз образовался несколько лет назад, когда она заведовала другим приютом для осиротевших девочек. В то время Ларкин еще своими руками творил зло, не нанимая для этого помощников. Вот он и поинтересовался у Пратт, нельзя ли ему прикупить несколько сирот для своих борделей. Пратт согласилась, и с тех пор они вместе занимались бизнесом, а также их связали личные отношения.
Конкордия поежилась.
— Ужасная женщина! — промолвила она.
— Да уж. — Феликс посмотрел на девочек и заерзал на стуле.
Казалось, ему неожиданно стало неудобно сидеть.
— Пратт отлично понимала, что Ларкин — настоящий ловелас, однако она утешала себя тем, что занимает особое место в его жизни. Она же была уважаемой женщиной. Правда, она не имела состояния и ей приходилось зарабатывать учительским трудом, но тем не менее происхождением она была из мелкопоместных дворян. Пратт знала, что для Ларкина это очень важно, ведь он мечтал хоть как-то возвыситься в обществе. Поэтому Пратт и полагала, что их союз основан не только на страсти и бизнесе.
— Ну да, она ведь считала себя деловым партнером Ларкина, — тихо проговорила Конкордия. — Своеобразным партнером, — добавила она.
— Да-а, — протянул Эмброуз и, встав, подошел к окну, выходящему в сад. — Между тем Ларкин относился к ней совсем иначе, ему просто было удобно держать ее рядом. И все же кое-какие знаки внимания он ей оказывал, и Пратт это нравилось. Но потом она вдруг решила отказаться от опасного бизнеса — продажи сирот в бордели. Дело было слишком рискованным. Один большой скандал, упоминание ее имени в прессе в связи со столь грязными аферами — и она могла все потерять. К тому же ей хотелось стать хозяйкой более респектабельного заведения. Ларкин помог ей получить высокую должность в благотворительной школе для девочек Уинслоу.
— Мисс Пратт мгновенно поняла, что лучший способ получать от школы наживу — это найти щедрого благотворителя, который будет жертвовать заведению большие суммы денег, но при этом не станет особо интересоваться школой, — сказала Конкордия. — Она навела кое-какие справки и в результате вышла на миссис Хокстон.
Стоунер кивнул.
— Да, а уж вместе с миссис Хокстон она получила дополнительный бонус в виде нового друга этой леди, Эдварда Тримли, — вымолвил он. — Одного наметанного взгляда на Тримли ей хватило для того, чтобы она угадала в нем мерзавца и безжалостного общественного паразита. Из чего наша героиня заключила, что этот тип может быть ей полезен.
— Именно тогда в ее голове созрел грандиозный план, — заговорил Эмброуз. — Это она предложила приобрести несколько юных и богатых наследниц, а затем продать их на аукционе молодым амбициозным повесам, мечтающим занять более высокое положение в свете. Пратт решила, что таким образом можно сколотить себе неплохое состояние. Обдумав все как следует, она изложила свой план Ларкину, и тот был в восторге. Они договорились о сотрудничестве с Тримли — равно как и о том, что денежки поделят поровну.
— Пратт хорошо понимала Тримли, — сказал Феликс. — Он с готовностью принял предложение вступить в альянс с гениальным лордом преступного мира. Думаю, Тримли мечтал о том, чтобы получить большую власть. Однако следует заметить, что Эдит Пратт этот человек недооценил. В ней он видел всего лишь одну из любовниц Ларкина.
Конкордия вздохнула:
— Но сама Эдит Пратт слишком поздно поняла, что Ларкин всего лишь пользуется ею, а сам думает о том, чтобы с ее помощью жениться на девушке из хорошей семьи с большими деньгами. Когда Эдит узнала, что именно он намерен сделать, она почувствовала себя преданной. Убив Нелли Тейлор, Пратт стала немедленно разрабатывать план убийства Александра Ларкина.
— Это дело она наметила на тот вечер, когда в доме Грэмов устроили бал, — проговорил Эмброуз. — Пратт написала записку старине Генри с просьбой, по обыкновению, открыть двери бани — как будто для обычного свидания. Затем она отправила срочные сообщения Тримли и Ларкину — сказала, что у них возникли серьезные проблемы и что им необходимо как можно скорее встретиться. Она надеялась, что Тримли арестуют за убийство.
— До прихода Тримли Эдит поссорилась с Ларкином, — продолжил Феликс. — Он разозлился, что она обманным путем заманила его на свидание. Убить его Эдит не составило никакого труда. Ларкину, придававшему такое большое значение собственной безопасности, и в голову не приходило, что Пратт сможет поднять на него руку. Эдит ударила его по затылку кочергой. Ларкин упал в воду — он был без сознания, возможно, он уже умирал. В воде он быстро утонул.
— Пратт поспешила уйти из бани, — сказал Эмброуз. — Вскоре туда приехал Тримли. Увидев труп, он запаниковал и попытался убежать через одну из задних дверей. Но тут Тримли наткнулся на банщика и сразу же сообразил, что старина Генри представляет для него серьезную опасность, ведь тот наверняка подумал бы, что убийство Ларкина совершил он. Вот Тримли и задумал убить старину Генри.
— Но тут пришел ты, — заметила Конкордия.
Эмброуз кивнул.
— А вскоре следом за мной — ты, — добавил он.
— В противостоянии с вами у Тримли не было шанса, — удовлетворенным тоном заметил Стоунер.
Он посмотрел на Феликса и девочек, ожидая их поддержки.
— Они ведь составляют отличную пару, не правда ли?
— Да уж, — согласился Феликс с подозрительно доброжелательной усмешкой.
— Вы совершенно правы, — с энтузиазмом проговорила Эдвина.
Теодора кивнула:
— Мисс Глейд и мистер Уэллс — замечательная пара.
— Даже удивительно, как легко и хорошо им работается вместе, — горячо произнесла Феба. — Думаю, у них очень современные и нетрадиционные отношения, не так ли, Ханна? — Она сделала ударение на слове «современные».
— Да, но их отношения не только деловые, но и романтические, — заметила Ханна.
— Пратт разработала удивительно тонкую и умную схему, — поспешил сменить тему разговора Эмброуз, прежде чем кто-либо из присутствующих скажет еще что-нибудь о его отношениях с Конкордией. — Тримли воспользовался познаниями миссис Хокстон, которая отлично знает свет и которая помогла ему набрать первую партию богатых наследниц. Они хотели найти девочек из хороших, знатных и респектабельных провинциальных семейств, которые были бы не слишком известны в модных кругах.
— Идеальной кандидаткой могла стать молодая девушка, осиротевшая богатая наследница, мешавшая кому-то из родных заполучить это наследство, — добавил Феликс.
— Иными словами, если бы она пропала, ее деньги смог бы получить кто-то другой, — сказал Стоунер.
— Именно так. — Феликс сделал еще один глоток бренди. — Да эти наследницы с большими деньгами вечно кому-то мешают! Оставалось только найти подходящих людей. Тримли со своей задачей справился успешно. В каждом случае он сумел разыскать человека, который был готов заплатить за исчезновение девочки, не задавая лишних вопросов.
— А потом девочка и вправду исчезала в каком-нибудь трагическом происшествии, да так, что тела ее не обнаруживали, — промолвил Стоунер.
— Но вместо того чтобы убивать девочек в этих так называемых происшествиях, Тримли привозил их в Уинслоу, — добавил Эмброуз. — По плану Эдит Пратт их следовало держать там до тех пор, пока слухи о подробностях их смерти не затихнут. Потом должен был состояться аукцион. Но все дело им испортила тетушка Фебы — она начала наводить справки. Пратт это напугало, и она решила увезти куда-нибудь девочек из школы. Она не могла позволить, чтобы их обнаружили в ее заведении.
— Тримли и Ларкин заставили Катберта устроить так, чтобы девочек отправили в замок, — сказала Конкордия. — Репутация девочек была важной составляющей их цены. Поэтому преступники так беспокоились о том, чтобы Ханна, Феба, Эдвина и Теодора получали достойное образование и воспитание. В результате в замке Олдвик была организована так называемая академия для юных леди.
Эмброуз посмотрел на Конкордию, чувствуя гордость за эту женщину, восхищаясь ею.
— Теперь понятно, почему мисс Бартлетт стала жертвой этой драмы, — сказал он. — Когда ее не стало, Эдит Пратт обратилась в агентство, чтобы найти ей замену. Тут-то она и совершила свою самую большую ошибку — наняла на работу тебя, — промолвил Уэллс, проникновенно глядя в глаза Конкордии. — А ты серьезно заботилась о своих подопечных, их судьба была тебе небезразлична, ты болела за них душой. Эдит Пратт и представить себе не могла, что наняла на службу истинную учительницу.