— Почему вы сегодня так взволнованны?
После короткого колебания Флад ответил:
— Если хотите знать, несколько месяцев назад мне угрожали.
— В самом деле? — Артемис увидел в окне наверху свечу. — Кто же вам угрожал, сэр?
— Я не знаю его имени.
— Но наверняка можете его описать?
— Тоже нет. — Флад опять замолчал. — Дело в том, что я его никогда не видел.
— Если вы никогда не встречались с этим человеком, с какой стати он вам угрожает?
— Не знаю. — Флад поморщился. — Все это очень странно.
— И вы совершенно не представляете, почему этот незнакомец выбрал вас объектом своих угроз?
— Он прислал… — В этот момент тротуар перебежала кошка и скрылась в переулке. Флад осекся и громко охнул:
— Проклятие! Что это было?
— Всего лишь кошка. — Артемис замолчал. — Вам положительно нужно подлечить нервы, Флад. Так что же вам прислал этот человек?
— Брелок. Из тех, что носят на цепочке для часов.
— Почему вы решили, что это угроза?
— Трудно объяснить. — Флад начал говорить и, казалось, уже не мог остановиться. — Это давняя история. Несколько лет назад мы с друзьями развлекались с одной артисточкой. Глупая женщина вырвалась и убежала. Было темно. Видите ли, дело происходило за городом. В общем, произошел несчастный случай. Она… ладно, это не важно. Короче, она поклялась, что ее возлюбленный когда-нибудь за нее отомстит.
— И теперь вам кажется, что он за вами пришел?
— Это невозможно. — Флад опять оглянулся через плечо. — Я не верю, что это тот человек, про которого она говорила. Даже если у глупой вертихвостки и был любовник, почему он объявился только сейчас? Она была обыкновенной актрисой. К тому же прошло уже пять лет.
— Знаете старую пословицу, Флад: «Месть — такое блюдо, которое лучше подавать холодным».
— Но мы ее не убивали! — Флад повысил голос. — Она бежала в темноте, упала и разбилась насмерть.
— Насколько я понял, она упала, пытаясь убежать от вас и ваших дружков, Флад.
— Кто бы он ни был, я должен его найти и поговорить с ним. — Флад вновь испуганно огляделся по сторонам. — Я сумею объяснить, что мы не хотели того, что произошло. Мы хотели только немножко поразвлечься. Не наша вина, что эта дурочка…
— Поберегите свое красноречие, Флад. Не надо мне ничего объяснять. Я не желаю слушать ваши оправдания.
Проститутка в освещенном свечой окне улыбнулась Артемису и приспустила шаль с плеча, обнажив грудь с темным соском. Он взглянул на нее без всякого интереса и вновь сосредоточил внимание на улице.
— С тех пор прошло уже несколько месяцев, — сказал Флад, помолчав. — Может быть, это просто злая шутка?
— Если так, то у этого мстителя очень странное чувство юмора.
Краешком глаза Артемис уловил слабое движение теней у себя за спиной. Он не сразу понял, что изменилось.
— Проклятие, — тихо проговорил он, — она погасила свечу.
— Шлюха? — Флад оглянулся на темное окно. — Ну и что? Может быть, она…
Он замолчал, увидев, что Артемис припал спиной к каменной стене и не обращает на него никакого внимания.
Нападающий появился не из переулка и не из темного дверного проема. Он прыгнул на улицу из высокого окна. Вокруг него развевались складки черной накидки, заслоняя и без того тусклый свет газового фонаря.
«У него должен быть нож», — подумал Артемис. Боевые приемы ванза в большинстве своем не требовали применения оружия, но были и исключения. В нападении «Паук в облаке» всегда использовался нож.
Артемис схватил край накидки, чтобы она не накрыла его, как рассчитывал нападающий. Рванув накидку в сторону, он едва увернулся от стремительного удара сапога.
Ванзагарец ловко приземлился на тротуар лицом к Артемису. Его черты скрывала маска, сделанная из черного галстука. В руке у него блеснул нож. Он сделал выпад вперед.
Артемис быстро отскочил в сторону. Он знал, что уже свел на нет особый прием противника, теперь надо было действовать быстро, чтобы тот не успел сменить тактику.
Человек в маске увидел, что объект уходит от удара, и попытался удержаться на ногах. Он едва не ударился о стену и на мгновение потерял равновесие. Этим воспользовался Артемис. Он ногой выбил нож из руки нападающего. Недовольный вскрик, и лезвие со звоном упало на тротуар.
Потеряв преимущество, противник явно утратил желание драться. Он резко развернулся. Накидка взлетела за его спиной, как большое черное крыло.
Артемис вцепился в край накидки и с силой потянул на себя. Он не удивился, когда накидка осталась у него в руке.
Человек в маске убежал — исчез во мраке неосвещенного проулка. Его шаги затихали вдали. Артемис остался стоять, держа в руке шерстяную накидку.
— Черт побери! — Флад потрясенно смотрел на Артемиса. — Он набросился прямо на вас. Негодяй хотел перерезать вам горло.
Артемис взглянул на накидку, которая выпала из его руки.
— Да.
— Должен сказать, вы блестяще с ним справились. Никогда не видел такого стиля борьбы. Весьма необычно.
— Мне повезло: было предупреждение. — Артемис посмотрел на темное окно, в котором перед самым нападением проститутка погасила свечу. — Оно предназначалось не мне, но я им воспользовался.
— Эти чертовы хулиганы наглеют с каждым днем! — возмутился Флад. — Если так и дальше пойдет, то скоро нельзя будет выйти на улицу без охранника.
Артемис поймал свисавшую из окна веревку. Ему хватило одного беглого взгляда на ее затейливые узлы. Лондон, конечно, славился бандитами и ворами всех мастей, но немногие из них были обучены боевому искусству ванза.
Глава 10
Языки пламени взмывали все выше. Они еще не вырвались за пределы библиотеки, но уже отбрасывали зловещие отблески в длинный коридор верхнего этажа. Клубы дыма вились и реяли, подобно темному знамени, возвещавшему о нашествии легиона демонов из преисподней.
Она стояла на коленях перед дверью спальни. Тяжелый железный ключ был мокрым от его крови. Она старалась не смотреть на труп, лежавший на ковре. Но в тот момент, когда она поднесла ключ к замочной скважине, мертвец захохотал. Ключ выпал из ее пальцев…
Мэделин в ужасе проснулась и резко села в постели, вся дрожа и хватая ртом воздух. Она надеялась, что не кричала во сне. Все тело было мокрым от ледяного пота. Тонкая батистовая сорочка прилипла к спине и груди.
Она не сразу поняла, где находится. Сердце сжалось от нового приступа страха. Выбравшись из постели, она коснулась босыми ногами холодного пола и тут вдруг вспомнила, что это спальня особняка Артемиса Ханта. Его большого, мрачного и хорошо охраняемого особняка.
Пальцы ее дрожали — в точности как во сне. Пришлось сосредоточиться, чтобы зажечь свечу. Наконец это ей удалось, и маленькое пламя разогнало тьму, заблестев на резных стойках кровати и умывальнике. В углу стояли набитые книгами сундуки, которые она сама торопливо собирала.
Взглянув на часы, Мэделин увидела, что сейчас около трех часов ночи. Значит, она поспала целых два часа, пока не проснулась от кошмара. Поразительно! В последнее время ей редко удавалось заснуть до рассвета. Может быть, сознание того, что в этом доме крепкие замки, а по саду всю ночь ходит охранник с огромной собакой, помогло ей расслабиться.
Она подошла к двери и осторожно ее открыла. В коридоре было темно, но лестница озарялась тусклым светом, идущим из нижнего вестибюля. Она услышала приглушенные голоса и поняла, что Артемис дома.
Самое время ему вернуться, подумала Мэделин. Сегодня ночью он собирался навести справки в игорных домах и клубах, и ей не терпелось выяснить, что он узнал.
Где-то внизу тихо закрылась дверь. Все смолкло. Она выждала несколько минут, но не услышала шагов Артемиса на лестнице и решила, что он направился в библиотеку.
Вновь подойдя к кровати, она сняла со стойки свой халат, надела его, подпоясалась и сунула ноги в домашние шлепанцы. Ее кружевной чепец сполз во сне. Она нашла его на подушке и нахлобучила на растрепанные волосы.
Довольная своим пристойным одеянием, Мэделин вышла из спальни и поспешила по темному коридору к широкой витой лестнице. Ноги в мягких тапочках бесшумно ступали по крытым ковровой дорожкой ступенькам.
Она пересекла вестибюль и в нерешительности остановилась перед библиотекой. В плотно затворенной двери было что-то запретное. Казалось, что Артемис не хочет никого видеть. А может, он пришел домой пьяный? Мэделин нахмурилась. Трудно было представить Артемиса навеселе. Жесткий самоконтроль этого человека, его выдержанный характер исключали подобную слабость.
Мэделин тихо постучалась. Ответа не последовало.
Еще мгновение постояв в нерешительности, Мэделин с опаской приоткрыла дверь. Если Артемис действительно пьян, она уйдет, отложив разговор до утра.
Она заглянула в библиотеку. В камине потрескивал огонь, но Артемиса нигде не было видно. Может, он вообще не здесь? Но зачем тогда развел огонь?
— Это вы, Мэделин? — Низкий мрачный голос донесся из глубины просторного кресла с высокой спинкой, повернутого к камину.
— Да.
Мэделин на слух определила, что он абсолютно трезв, и с облегчением шагнула в библиотеку. Она закрыла за собой дверь, но руки оставила за спиной, держась за ручку.
— Я слышала, как вы пришли, сэр.
— И сразу спустились вниз, чтобы выслушать мой отчет, несмотря на то что сейчас почти три часа ночи, — проговорил он с холодным удивлением. — Вы крайне требовательная начальница, миссис Деверидж.
Он трезв, но в дурном настроении. Она сомкнула губы и, выпустив наконец дверную ручку, пошла по ковру.
Дойдя до камина, она обернулась и взглянула на Артемиса. Он сидел, развалившись в огромном кресле. При виде его грациозно-зловещей позы у Мэделин перехватило дыхание. Она сразу поняла: произошло что-то ужасное.
Его глаза мрачно блестели. Он был без пиджака, в распущенном галстуке и до половины расстегнутой белой плиссированной рубашке.
В одной руке он держал недопитую рюмку с коньяком, а в другой сжимал какой-то предмет, скрытый от глаз Мэделин.
— Мистер Хант… — Она смотрела на него с тревогой. — Артемис, вы больны?
— Нет.
— Я чувствую: у вас какие-то неприятности. Что случилось?
— Знакомство. А потом на улице на меня напали.
— Напали? О Боже! Кто? Вас ограбили? — Осененная внезапной догадкой, она быстро оглядела его лицо. — Вы или ваш друг пострадали?
— Нет. Бандит ушел ни с чем.
Она вздохнула с облегчением:
— Слава Богу! Это, наверное, уличный хулиган? Ночью в городе небезопасно, особенно вблизи игорных домов. Вам надо быть осторожнее, сэр.
— На меня напали вдали от игорных домов. Это случилось возле одного из моих клубов. — Он отпил немного коньяка и медленно опустил рюмку. — Нападавший был ванза.
По телу Мэделин побежали мурашки.
— Вы уверены?
— Да.
— Вам удалось… — она судорожно глотнула, — его разглядеть?
— Нет. Он был в маске. А потом убежал в темноту. Я думаю, это нападение было заранее спланировано. Он взял себе в сообщники проститутку. Увидев нас на улице, она подала ему сигнал. Завтра я попытаюсь ее найти. Возможно, она прольет свет на личность нападавшего.
У Мэделин засосало под ложечкой.
— Вы думаете, это — очередное явление призрака Ренвика Девериджа?
— Признаюсь, я не силен в метафизике, но, насколько мне известно, призраки обычно не пользуются ножами.
— У него был нож?
— Да. Он блестяще продемонстрировал атакующий прием под названием «Паук в облаке». — Артемис покрутил коньяк в рюмке. — Но к счастью, ему не удался элемент неожиданности: я заметил, что проститутка погасила свечу.
— А ваш друг не пострадал?
Артемис сильнее сжал в кулаке какой-то предмет.
— Он мне не друг, просто попутчик.
— Понятно. — Она медленно опустилась в кресло, пытаясь осмыслить пугающую новость. — Человек, который играет роль призрака Ренвика, теперь взялся за вас, не так ли? Ему наверняка известно, что мы с тетушкой переехали к вам. Возможно, он как-то узнал о нашем с вами соглашении. Мне надо было подумать…
— Успокойтесь, Мэделин.
Она расправила плечи и посмотрела на него:
— Сегодня ночью он хотел вас убить. Можно предположить, что он попытается сделать это снова.
Казалось, этот вывод оставил Артемиса равнодушным.
— Вполне вероятно. Но не сразу. В следующий раз он будет куда более осмотрительным. Теперь он знает, что я начеку.
— Он знает не только это, сэр. Вы с ним дрались, и теперь ему известно, что вы ванза.
— Да. — Артемис невесело улыбнулся. — К тому же, проиграв в схватке, он наверняка сделал вывод, что я больше него искушен в боевом искусстве. Следовательно, можно ожидать, что в будущем он поведет себя не так опрометчиво.
Мэделин передернулась.
— А ваш попутчик? Вы ему что-нибудь объяснили?
— Нет. Он решил, что это был уличный хулиган. Я не стал его разубеждать.
— Понятно, — задумчиво сказала Мэделин. — Судя по вашему тону, вам не нравится тот человек, с которым вы были сегодня ночью.
Артемис не ответил, только сделал еще один глоток коньяка.
Она решила зайти с другой стороны:
— Вы что-нибудь узнали сегодня в ваших клубах и игорных домах, сэр?
— Очень мало. Больше ни один высокопоставленный джентльмен не рассказывал о призраках в своей библиотеке.
— Не каждый высокопоставленный джентльмен захочет признаться в том, что видел призраков, — сухо заметила Мэделин.
— Совершенно верно. — Он поднес рюмку к губам и снова отпил коньяк.
Мэделин помедлила.
— Пока вас не было, приходил молодой человек, который собирает для вас информацию.
— Закари? Что у него новенького?
— Он сообщил, что Итона Питии не видно уже несколько дней. Соседи думают, что он уехал в свое загородное имение. Домработница, которая приходит к ним в дом дважды в неделю, сказала, что он отпустил ее до следующего месяца.
Артемис смотрел в огонь.
— Любопытно!..
— Я с вами согласна. — Она замялась. — Не знаю, удобно ли в столь поздний час обсуждать наши дальнейшие действия, сэр. Но я много думала после разговора с Закари и нашла довольно странным, что мистер Питни уехал из города именно сейчас. В последнее время он мало путешествует. Интересно, что он решил отправиться за город вскоре после того, как послал мне письмо.
— В самом деле странно, — согласился Артемис, драматически сгустив голос. — Можно даже сказать, что все это крайне подозрительно.
Она нахмурилась:
— Вы смеетесь надо мной, сэр?
Его губы скривились в усмешке.
— Боже упаси! Прошу вас, продолжайте.
— Я подумала: а вдруг мистер Питни покинул город, потому что с ним опять что-то случилось? Может быть, призрак вернулся и напугал его? В любом случае я вижу лишь один разумный способ выяснить истину.
— В самом деле? — В глазах Артемиса появился опасный блеск. — Какой же это способ, мэм?
Она помолчала в нерешительности, не зная, как он воспримет ее слова, потом слегка подалась вперед и понизила голос, хотя поблизости никого не было.
— Я предлагаю обыскать дом мистера Питни, пока его самого там нет. Возможно, мы найдем что-нибудь интересное — какой-нибудь след, который подскажет нам, почему он уехал из города.
К ее удивлению, Артемис согласно кивнул:
— Отличная мысль. Несколько часов назад мне в голову пришла точно такая же.
— Вы слышали, что он уехал из города?
Он пожал плечами.
— Кто-то упомянул об этом за партией в карты.
— Ясно. — У нее сразу поднялось настроение. — Ну что ж, значит, мы с вами одинаково мыслим, сэр. Это радует, верно?
Он загадочно посмотрел на нее:
— Да, радует, но не так, как хотелось бы.
Мэделин решила оставить эту реплику без ответа. У него было очень странное настроение. А впрочем, она плохо знала характер этого человека. Возможно, такая манера поведения была для него обычной. Она решила, что будет лучше не отклоняться от делового разговора.
— Я думаю, нам надо забраться к Питни ночью, — проговорила она, размышляя вслух.
— Это рискованно: соседи могут заметить свет в его окнах. Нет, на мой взгляд, такой план неразумен.
— Вот как? — Она на мгновение задумалась. — Значит, вы предлагаете залезть к нему днем? А это не опасно?
— Сад Питни окружен высокими стенами. Как только я туда заберусь, меня никто не увидит.
Пару минут Мэделин переваривала услышанное, потом взвилась от гнева:
— Нет, погодите, сэр. Вы не пойдете туда один! Это мой план, и я сама его выполню.
Глаза его сузились.
— Я сам обо всем позабочусь. Пока я буду обыскивать дом Питни, вы будете сидеть здесь.
Его властная самоуверенность вывела ее из себя. Она вскочила с кресла.
— Я настаиваю на том, чтобы вы взяли меня с собой, сэр!
— Послушайте, Мэделин, меня начинает раздражать ваша привычка все время со мной спорить. — Артемис с мрачным значением отставил в сторону свою пустую рюмку. — Вы поручили мне провести это расследование и при этом оспариваете каждый мой шаг.
— Это не правда!
— Нет, правда. И мне это надоело.
Она уперлась руками в бока.
— Вы забываете свое место, сэр!
Артемис остался неподвижен — только слегка бровью повел, но она поняла, что совершила роковую ошибку.
— Свое место? — повторил он с пугающей бесстрастностью. — Вам, конечно, трудно поставить меня на одну ступень с вами, ведь я всего лишь жалкий торгаш.
Во рту у нее пересохло.
— Я имела в виду ваше место в нашем деле, — поспешно сказала она. — Поймите меня правильно. Я вовсе не хотела сказать, что вы не джентльмен только потому, что…
— Только потому, что я Торговец Мечтами? — Он встал с ленивой грацией кота, завидевшего в траве мелкую пташку.
— Ваш бизнес здесь ни при чем, — заверила его Мэделин, стараясь придать голосу побольше убедительности.
— Рад это слышать, мэм.
Он разжал левую руку и с тихим звоном уронил на стол маленький предмет, который крутил во время разговора. Со своего места Мэделин не могла разглядеть, что это такое, но ей показалось, что она увидела блеск золота.
Артемис пошел к ней Она резко перевела взгляд на его лицо.
— Артемис?
— Очень любезно с вашей стороны, что вы смотрите сквозь пальцы на мою непрестижную работу, мэм, — он сухо улыбнулся, — однако вы не можете позволить себе быть слишком разборчивой, не так ли?
Она отступила на шаг и уперлась спиной в стену рядом с мраморным камином.
— Сейчас не самое удачное время для продолжения разговора, сэр. Пожалуй, будет лучше, если я пойду наверх и лягу спать. Мы обсудим план обыска дома мистера Питни за завтраком.
Он подошел к ней вплотную и уперся большими ладонями в стену по обе стороны от ее головы, отрезав путь к отступлению.
— Напротив, Мэделин. Я горю желанием выслушать ваше мнение относительно того, где оно — мое место?
— Как-нибудь в другой раз, сэр.
— Нет, сейчас. — Его улыбка была холодна, глаза же сверкали огнем. — На мой взгляд, вы не имеете права так строго судить меня. Говорят, что вы убили собственного мужа и сожгли его дом вместе с трупом, чтобы скрыть следы преступления.
— Ах Артемис!..
— Что ж, признаю: ваша репутация чуть выше уровня джентльмена, который занимается торговлей, но только на одну или две ступеньки, никак не больше.
Она сделала глубокий вдох и тут же поняла, что это была очередная ошибка. Его запах — смесь пота, коньяка и какой-то непередаваемой словами субстанции, присущей только ему одному, — совершенно вскружил ей голову.
— Сэр, сегодня ночью вы явно не в себе. Я подозреваю, что встреча с таинственным знатоком ванза расстроила ваши нервы.
— Вы так думаете?
— И это вполне понятно, — искренне заверила она его. — Если на вас напал Ренвик, то вам еще повезло, что вы остались живы.
— Сегодня ночью я столкнулся не с призраком, а с живым человеком, Маделин. И со всей подобающей скромностью хочу вам напомнить, что я не только остался жив, но и обратил негодяя в бегство. Впрочем, нервы у меня и впрямь расшалились.