logo Книжные новинки и не только

«Сильнее магии» Аманда Квик читать онлайн - страница 1

Knizhnik.org Аманда Квик Сильнее магии читать онлайн - страница 1

Аманда Квик

Сильнее магии

Глава 1

Конец эпохи королевы Виктории…

Сильно затененная музейная галерея была полна странных и волнующих артефактов. Однако ни одна из древностей не производила столь же шокирующего впечатления, как фигура женщины, лежащей в темной луже крови на холодном каменном полу.

Над телом склонилась зловещая фигура мужчины. Огонь в настенных светильниках был почти притушен, но и слабого света было достаточно для того, чтобы увидеть силуэт его длинного, доходящего до ботинок, пальто. Воротник пальто был высоко поднят и почти скрывал профиль мужчины.

У Леоны Хьюитт было всего мгновение, чтобы разглядеть пугающую сцену. Она только что обогнула массивную каменную статую мифического крылатого монстра. Одетая как мужчина-слуга, со спрятанными под мужской парик волосами, Леона передвигалась очень быстро, почти бежала, пытаясь найти кристалл. Вот так, незаметно для себя, она и натолкнулась на мужчину, склонившегося над женским телом.

Он резко повернулся к ней, при этом полы его пальто взметнулись в воздух, как гигантские черные крылья.

Леона попыталась свернуть в другую сторону, но было уже слишком поздно. Он схватил ее с такой легкостью, как будто она была его любовницей и сама бросилась в его объятия — любовницей, которую он ждал с большим нетерпением.

— Молчите! — очень тихо сказал он ей на ухо. — Не двигайтесь!

Леона повиновалась и застыла на месте, но не столько из-за неожиданного приказания, сколько из-за необычного звучания его голоса. Каждый изданный им звук был наполнен энергией, которая захватила ее чувства, как гигантская океанская волна. Ощущение было таким, будто безумный доктор вколол в ее вены какое-то экзотическое лекарство, снадобье, капли которого хватило для того, чтобы парализовать ее. Однако, как ни странно, страх, охвативший ее мгновение назад, исчез магическим образом.

— Вы будете молчать и не двинетесь с места до тех пор, пока я не скажу, что делать дальше, — добавил незнакомец.

В голосе схватившего ее человека было что-то такое, от чего по ее спине поползли мурашки; этот голос нес в себе пугающую мощь самой природы, которая словно перенесла ее в какой-то странный мир. Приглушенные звуки пьяного смеха и музыка, раздававшиеся с вечеринки, которая проходила двумя этажами ниже, растворились в ночи. Леоне казалось, что она очутилась в ином мире, там, где реальность исчезла, уступив место единственной силе — его голосу.

Голос. Он силой увлек ее в странное состояние полусна. А ведь о снах Леоне было известно все.

Способность воспринимать вернулась к ней, нарушив транс. Схвативший ее мужчина применил какой-то паранормальный способ, чтобы подчинить себе ее волю. Так почему же она стоит, не двигаясь и не сопротивляясь? Она же должна биться за свою жизнь! И будет биться!

Леона призвала на помощь собственную волю и все свои чувства, как делала это, направляя энергию сквозь кристалл сна. Убаюкивающее ощущение нереальности разлетелось на миллион сверкающих фрагментов. Внезапно она освободилась — от странного наваждения, но не от мужчины, который все еще прижимал ее к себе. Ощущение было таким, будто ее приковали к скале.

— Черт возьми! — пробормотал он. — Вы — женщина!

Реальность вернулась к ней — и удивительно быстро вперемежку со страхом и приглушенными звуками вечеринки. Леона принялась яростно сопротивляться. Парик сполз ей налицо, почти ослепив ее.

Мужчина зажал ей рот рукой и крепче прижал ее к себе.

— Уж не знаю, как вы избавились от транса, но если хотите остаться в живых этой ночью, то лучше не издавайте ни звука, — проговорил он.

Теперь его голос звучал по-другому. В нем все еще звучали низкие, убеждающие нотки, но той электрической энергии, которая вмиг обратила ее в статую, уже не было. Без сомнения, он оставил попытки подчинить себе ее разум и прибег к более традиционному способу: воспользовался физическим превосходством, каким обладают все представители сильного пола.

Леона попыталась ударить его по голени, но ее туфля попала во что-то скользкое. Господи, кровь! Она промахнулась, но ее нога задела какой-то небольшой предмет на полу, валявшийся рядом с телом. Леона услышала, как предмет с легким звоном пролетел по каменным плитам.

— Черт возьми, кто-то поднимается вверх по лестнице, — быстро прошептал незнакомец Леоне на ухо. — Разве вы не слышите звук шагов? Если нас тут обнаружат, то ни одному из нас отсюда живым не выбраться.

От мрачной убежденности в его словах Леона внезапно ощутила неуверенность.

— Я не убивал эту женщину, — произнес он очень тихо, словно отвечая на ее не высказанные вслух мысли. — И вероятно, убийца до сих пор находится в доме. Кстати, возможно, это он возвращается сюда, чтобы навести тут порядок.

Неожиданно Леона поняла, что верит ему, и не потому, что он вернул ее в состояние транса. Холодная логика помогла. Если бы незнакомец был убийцей, он, без сомнения, уже перерезал бы ей горло. И она лежала бы сейчас на полу рядом струпом этой женщины в луже крови. Леона прекратила сопротивление.

— Ну вот, наконец-то признаки разума, — пробормотал он.

Только сейчас Леона услышала звук шагов. Действительно, кто-то поднимался по лестнице, ведущей в галерею. И если это был не убийца, то, возможно, кто-то из гостей. Впрочем, кто бы ни был этот человек, существовала вероятность того, что он был пьян. Этим вечером лорд Делбридж принимал множество своих знакомых мужчин. Устраиваемые им вечера имели дурную репутацию не только из-за немыслимого количества выпиваемого там хорошего вина и отличной еды, но и из-за присутствия стайки элегантно одетых проституток, которых неизменно приглашали на эти сборища.

Мужчина осторожно убрал руку, зажимавшую Леоне рот. Убедившись, что она не делает попыток закричать, он отпустил ее. Леона поправила парик, чтобы открыть глаза.

Его пальцы обхватили ее запястье, как наручник. В следующее мгновение Леона осознала, что он увлекает ее в сторону от трупа, в тень, отбрасываемую огромным предметом, который при ближайшем рассмотрении оказался большим каменным столом, установленным на массивном пьедестале.

По пути к цели незнакомец на мгновение наклонился, чтобы подобрать с пола тот самый предмет, который Леона задела ногой. Он опустил предмет в карман, а затем втолкнул ее в узкое пространство между тяжелым столом и стеной.

Когда Леона задела угол стола, у нее появилось какое-то неприятное чувство — всплеск знакомой ей странной энергии. Она невольно отшатнулась назад. В слабом свете она разглядела какую-то странную резьбу на камне. Это не обычный стол, с содроганием осознала Леона, а скорее древний каменный жертвенник, который использовали для нехороших целей. Леона уже не раз ощущала всплески этой угольно-черной энергии при виде других реликвий, хранившихся здесь, в частном музее лорда Делбриджа. Собственно, почти все пугающие экспонаты, выставленные в галерее, испускали излучение, от которого по ее коже ползли мурашки.

Шаги звучали все ближе — они приближались к погруженной в тишину галерее от главной лестницы.

— Молли! — раздался мужской голос, заплетающийся от выпитого спиртного. — Где ты, дорогуша? Извини, я немного опоздал. Задержался в игорном зале. Но о тебе я не забыл.

Леона ощутила, что рука мужчины крепче сжала ее. Он явно уловил ее невольную дрожь, поняла Леона. Мужчина без церемоний толкнул ее в низ укрытия, образованного каменным жертвенником.

Скорчившись рядом с ней, он вынул из кармана тот самый предмет, который она задела ногой. Леона искренне надеялась, что это пистолет.

Шаги раздались еще ближе. Еще мгновение — и пьяный обязательно заметит труп женщины.

— Молли! — В голосе мужчины послышалось раздражение. — Где же ты, черт возьми, глупая ты девчонка? Я не настроен сегодня на игры.

Выходит, погибшая женщина пришла в галерею на свидание. Ее любовник задержался, но вот-вот он обнаружит ее труп.

Шаги затихли.

— Молли! — Похоже, мужчина был сбит с толку. — Что ты делаешь на полу? Уверен, что мы сможем найти ложе поудобнее. Я, ей-богу, не… Черт возьми!

Леона услышала его испуганный, сдавленный крик, за которым последовал быстрый топот. Потенциальный любовник побежал по направлению к главной лестнице. Когда он пробегал мимо одного из настенных светильников, Леона увидела его огромную дрожащую тень, словно это была фигура в шоу волшебных фонарей.

Внезапно человек в черном пальто вскочил на ноги. Леона на мгновение оцепенела. Что же он делает, Господи? Она попыталась схватить его за руку, чтобы он снова сел на пол рядом с ней. Но он уже двигался, выскальзывая из-за укрытия, образованного пугающим каменным жертвенником. Леона поняла: незнакомец хочет помчаться следом за убегающим мужчиной.

Он обезумел, подумала Леона. Убегающий «любовник», без сомнения, сочтет, что его преследует убийца. Он закричит, и его крик привлечет в галерею Делбриджа и его гостей. От отчаяния Леона приготовилась бежать в сторону лестницы для прислуги. Но в последнее мгновение ей пришел в голову другой план. Может быть, разумнее подождать и попробовать слиться с толпой, когда сюда понабегут люди.

Она все еще пыталась придумать, что лучше всего сделать в создавшейся ситуации, когда мужчина в черном пальто заговорил. Говорил он тем самым странным голосом, который на время ввел ее в полное оцепенение.

— Стойте! — приказал он своим низким голосом, полным невидимой энергии. — Не двигайтесь!

Команда произвела на убегающую фигуру мгновенное действие. Мужчина, споткнувшись, остановился и замер.

Гипноз, наконец, догадалась Леона. Человек в черном пальто оказался сильнейшим гипнотизером, который каким-то образом наделял свои команды физической энергией.

До сих пор она не уделяла особого внимания искусству гипноза. Честно говоря, она считала гипноз делом уличных артистов и мошенников, которые уверяли, что обладают способностью лечить истерию и другие нервные расстройства. Зато о гипнозе всегда много и горячо говорили, поскольку эта тема волновала публику. В прессе постоянно появлялись устрашающие статьи-предупреждения о том, каким чудовищным образом гипнотизеры могут использовать свои мистические способности в преступных целях.

Однако независимо от намерений гипнотизеров говорили о том, что дело гипноза требует спокойной атмосферы, к тому же необходимо, чтобы человек, подвергающийся такого рода внушению, хотел быть загипнотизированным и не волновался. Леона никогда в жизни не слышала о том, чтобы кто-то всего несколькими словами мог загипнотизировать бегущего человека.

— Вы находитесь в абсолютно спокойном месте, — продолжал мужчина в черном пальто. — Вы спите. Вы будете спать до тех пор, пока не пробьет три часа. Проснувшись, вы вспомните, что обнаружили Молли убитой, но при этом вы не будете помнить о том, что видели меня или женщину, которая была рядом со мной. Мы не имеем никакого отношения к убийству Молли. Мы ни для кого не важны. Вы меня понимаете?

— Да, — ответил пьяный.

Леона взглянула на часы, стоявшие на столе. В свете единственного светильника она едва могла разглядеть, сколько времени. Половина третьего. Гипнотизер дал им фору в полчаса — они успеют убежать.

Отвернувшись от застывшего на месте человека, гипнотизер посмотрел на Леону.

— Пойдемте, — сказал он. — Нам давно пора уйти. Мы должны выбраться из галереи до того, как кто-нибудь еще вздумает пробраться сюда.

Леона автоматически ухватилась рукой за край жертвенника, чтобы подняться на ноги. И тут же по ее коже, коснувшейся камня, вновь пробежало неприятное ощущение, как будто ее ударило током. Чувство было такое, будто она коснулась гроба с мертвецом, не находившим себе покоя.

Рывком отдернув руку, Леона поднялась и поспешила выйти из их импровизированного укрытия. Она направилась к мужчине, который, как статуя, замер посреди галереи.

— Сюда, — сказал гипнотизер. Он быстро пошел в сторону двери, которая вела к лестнице для прислуги.

Оторвав взор от загипнотизированного, Леона последовала за человеком в черном пальто по проходу, заставленному странными статуями и стеклянными шкафами, полными таинственных предметов. Подруга Леоны Каролин не раз говорила ей о слухах, которые ходят о коллекции лорда Делбриджа. Даже другие коллекционеры, такие же увлеченные и эксцентричные, как лорд Делбридж, находили его частный музей, мягко говоря, странным. Едва войдя в галерею, Леона поняла, чем были вызваны эти слухи.

Не дизайн и не очертания артефактов казались странными. Даже при слабом свете Леона смогла разглядеть, что на вид это вполне обыденные экспонаты. Галерея была полна древними вазами, урнами, драгоценными украшениями, оружием и статуями — всеми теми предметами, которые ожидаешь увидеть в большой коллекции древностей. Зато от всех этих предметов исходила какая-то слабая, но пугающая энергия, от которой волосы у нее на макушке зашевелились.

— Вы это чувствуете, не так ли? — спросил гипнотизер.

Заданный тихим голосом вопрос озадачил Леону. Ей показалось, что его снедает любопытство. Хотя нет, скорее, он был заинтригован. Леона поняла, что он имеет в виду. Учитывая его способности, неудивительно, что гипнотизер оказался столь же чувствительным, как и она.

— Да, — кивнула Леона. — Чувствую. Это довольно неприятно.

— Мне как-то говорили, что если в одну комнату поместить большое количество предметов, обладающих какими-то паранормальными свойствами, то эффект будут ощущать даже те, кто не обладает такой же чувствительностью, как мы.

— Вы хотите сказать, что все предметы в галерее обладают паранормальными свойствами? — удивилась Леона.

— Думаю, правильнее было бы сказать, что каждый из экспонатов имеет долгую историю, каким-то образом связанную с паранормальными явлениями, — уточнил он. — Потому что в течение определенного времени эти вещи поглощали энергию, накапливаемую теми людьми, которые ими пользовались. Само собой, что эти люди обладали какими-то особыми физическими способностями.

— И где же Делбридж раздобыл все эти странные реликвии?

— Не могу с уверенностью судить обо всей коллекции, но мне точно известно, что большая ее часть была украдена, — ответил мужчина. — Не отставайте от меня.

Этого он мог ей и не говорить. Теперь Леоне так же, как и ему, хотелось выбраться из галереи как можно скорее. И это было возможно благодаря мужскому костюму, потому что в женском платье она не смогла бы двигаться быстро. Да и как в нем бежать, если ноги скованы несколькими слоями тяжелой ткани и нижними юбками.

Ее чувства были на пределе. Опять всплеск этой энергии! Она исходила из окружающих предметов, однако сила ее потоков была разной. И вдруг Леона распознала что-то знакомое. Энергия кристалла!

— Подождите, — попросила она, замедляя шаг и останавливаясь. — Я должна кое-что сделать.

— Нет времени. — Гипнотизер резко остановился, отчего полы его пальто закрутились вокруг его ботинок. Он посмотрел ей в глаза. — У нас всего полчаса, а то и меньше, если вдруг кто-то вздумает воспользоваться этой лестницей.

Леона попыталась высвободить руку.

— В таком случае идите вперед без меня, — сказала она. — Моя безопасность — это не ваше дело.

— Вы что, обезумели? Мы должны выбраться отсюда.

— Я пришла сюда за одной реликвией, — объяснила Леона. — И она где-то рядом. Я не уйду отсюда без нее.

— Вы профессиональная воровка?

Похоже, он ничуть не был удивлен этим. Вероятно, потому, что и он тоже промышлял воровством. Во всяком случае, только этим можно было объяснить его присутствие здесь, в галерее.

— У Делбриджа есть одна вещь, которая принадлежит мне, — объяснила Леона. — Несколько лет назад ее украли у моей семьи. Я уже думала, что сегодня мне ее не найти, но я чувствую, что она где-то рядом, поэтому не могу уйти, не поискав ее.

Гипнотизер как-то странно замер.

— А откуда вам известно, что вещь, которую вы ищете, находится рядом? — спросил он.

Леона задумалась, не зная, насколько может ему открыться.

— Я не могу вам объяснить, — сказала она, — но я абсолютно уверена в том, что не ошибаюсь.

— Где же она?

Леона слегка повернулась, ожидая ощутить легкие импульсы знакомой энергии. Недалеко от них стоял большой деревянный шкаф, покрытый изысканной резьбой.

— Там, — сказала она.

Леона в последний раз вывернула руку, и гипнотизер отпустил ее. Подбежав к шкафу, она внимательно его осмотрела. Две дверцы шкафа были заперты на замок.

— Как я и ожидала, — заметила она.

С этими словами Леона вынула из кармана отмычку, которую ей дал Адам Харроу, и взялась за дело.

Но все пошло вовсе не так гладко, как получалось, когда Адам давал ей уроки взлома замков. Этот замок не поддавался.

Несколько мгновений гипнотизер молча наблюдал за ней.

По лбу Леоны покатились струйки пота. Она сунула отмычку в замок под другим углом и вновь попыталась повернуть язычок.

— Что-то подсказывает мне, что у вас не слишком большой опыт обращения с подобными вещами, — безучастно проговорил гипнотизер.

Его высокомерие разозлило ее.

— Напротив, — процедила Леона сквозь зубы. — У меня большая практика.

— Очевидно, вы занимались этим не в темноте, — сказал он. — Отойдите-ка в сторонку. Позвольте мне взглянуть, что можно сделать.

Леона хотела было возразить ему, но здравый смысл остановил ее. Правда заключалась в том, что ее практика взлома замков заняла всего два дня поспешных опытов. Ей казалось, что она проявила необыкновенные способности в этом деле, однако Адам предупредил ее, что взломать замок в опасной ситуации, когда чувства на пределе, совсем не так просто.

Стоявшие на столе часы громко тикали в пустой галерее. Время бежало вперед. Леона посмотрела на застывшую фигуру, ожидавшую, когда настанет минута выйти из транса.

Она неохотно отошла в сторону от шкафа. И, молча, протянула отмычку гипнотизеру.

— У меня своя есть, — сказал он.

Он вынул из кармана пальто узкую полоску металла, сунул ее в замочную скважину и стал слегка поворачивать. Почти сразу Леона услышала легкий щелчок.

— Ну вот, получилось! — прошептал он.

Леоне показалось, что петли на дверце шкафа заскрежетали с такой силой, как будто рядом с ними остановился поезд. Она с тревогой оглянулась в сторону главной лестницы, но не заметила никакого движения в тени дальней части комнаты; не было слышно и звука шагов.

Гипнотизер заглянул вглубь шкафа.

— У меня такое впечатление, что мы оба пришли сюда за одной и той же вещью, — сказал он.

По телу Леоны пробежал какой-то новый холодок.

— Вы явились сюда для того, чтобы выкрасть мой кристалл? — ошеломленно прошептала она.

— Предлагаю в другое время и в другом месте обсудить, кому же он на самом деле принадлежит, — сказал он в ответ.

Ярость, возобладавшая над страхом, охватила Леону.

— Кристалл принадлежит мне!

Леона двинулась вперед, чтобы забрать кристалл, но гипнотизер загородил ей путь. И сам потянулся к шкафу.

В темноте было нелегко следить за его движениями, однако Леона сразу поняла, когда произошла катастрофа. Она услышала его внезапный резкий вздох, за которым последовал тихий, сдавленный кашель. И тут же Леона почувствовала едва ощутимый запах каких-то химикатов.

— Назад! — приказал он.

В голосе гипнотизера было столько силы, что Леона, к собственному удивлению, повиновалась ему не задумываясь.

— Что такое? — спросила она, сделав несколько шажков назад. — Что случилось?

Он отвернулся от шкафа. Леона удивилась, увидев, что мужчина слегка покачивается, как будто ему трудно сохранять равновесие. В одной руке он держал черный бархатный мешочек.