— Давай же, откройся, будь хорошей девочкой.

Я с силой плюю ему в лицо, как раз в тот момент, когда вдалеке раздается выстрел. Кровь и мозги разбрызгиваются по всему моему лицу. На долю секунды его глаза широко распахиваются, а затем он замертво падает на землю с негромким стуком. Из меня вырывается леденящий кровь крик, а затем раздается еще один выстрел, и парень, который держал Татум, падает на землю, обрызгав ее кровью.

Татум кричит, а я падаю на землю, погружаюсь в черноту. Чьи-то руки обхватывают мое тело, и прежде, чем мной овладевает сон, я слышу:

— Черт возьми, идиотка.

Глава 6

Я открываю глаза, не понимая, где нахожусь. Перед глазами начинают мелькать воспоминания. Я задыхаюсь, втягивая воздух. Рядом со мной на кресле сидит Бишоп.

Черт.

— Удивлена? — спрашивает он, изогнув бровь.

Я прочищаю горло.

— Ну, на самом деле нет.

Он сжимает челюсти, явно расстроенный.

— Вот и все. — Он качает головой, шепча себе под нос. — Я запру тебя в подвале, пока это дерьмо не будет улажено.

— Что? — вскрикиваю я, чувствуя металлический привкус на языке. Прикасаюсь к губам, и воспоминания мгновенно захлестывают мой мозг. — О боже! — Я наклоняюсь, зажимая рот рукой.

— Господи, котенок, в окно!

Я вслепую нащупываю кнопку и высовываюсь из машины.

— Ты, ты убил их!

— Да.

— Ты убиваешь людей?

— Да.

— Почему?! — кричу я, чувствуя подступающую к горлу рвоту и снова высовываюсь в окно, выплескивая в ночной воздух все съеденное за день. Откинувшись назад, вытираю рот и смотрю на него затуманенным взглядом. — Почему, Бишоп?

— По причинам, которые ты никогда не поймешь, Мэдисон.

Он смотрит на Татум, лежащую на сиденье перед нами. Не знаю, в чьем лимузине мы находимся. Все кажется таким нереальным.

— Она спит. Я не убивал ее, — прерывает он мои мысли скучающим тоном.

— Что ж, ценю это. — Я закатываю глаза, не сдержав свою язвительность.

— Следи за своим гребаным языком, Мэдисон. Это твоя вина. Все это! — Он широко разводит руками. — Ты начала эту чертову войну, когда сбежала в тот день.

— Я? — выпаливаю. — Что, черт возьми, ты несешь? — Во мне закипает ярость. — Ты сделал это. Вы все! Я все еще ничего не понимаю!

— Сколько глав из книги ты прочитала? — спрашивает он, наклоняясь вперед и упираясь руками в колени.

— Книги? — спрашиваю я, откидываясь на подголовник. Мой разум все еще находится в оцепенении.

— Книга, Мэдисон, книга!

— Ой. — Я прочищаю горло. — Думаю, где-то четверть. А что?

— Она у тебя?

— Она лежит сумке у нас дома.

Бишоп наклоняется вперед и стучит по стеклу, отделяющему нас от водителя. Окно тут же опускается. Он приказывает шоферу отвезти нас обратно, назвав точный адрес.

— Вот это да! — качаю я головой, поднимая руки.

Бишоп откидывается на спинку кресла.

— Что? — рявкает он.

— Откуда ты знаешь, где я живу?

Он смеется, натягивая толстовку через голову.

— Котенок, неужели ты думаешь, что я позволил бы тебе сбежать? Я всегда знал, где ты живешь. Эта небольшая пауза была нужна только для того, чтобы ты немного успокоилась.


Подъехав к нашей дешевой квартирке и к бару, я вылезаю из машины и захлопываю за собой дверь, разбудив Татум.

— Стой!

Бишоп выходит за мной, закрывая дверь. Не обращая внимания на его окрики, я иду к боковой лестнице.

— Мэдисон! — кричит он, его тяжелые шаги становятся все громче и громче. — Ты, черт возьми, остановишься?

Он хватает меня за руку, одергивая назад.

Я вскрикиваю, выдергивая руку из его хватки.

— Можешь оставить меня в покое? Боже! Ты…

Его рука летит к моему горлу, перекрывая мне воздух. Он толкает меня назад, пока моя спина снова не ударяется о кирпичи, встает между моих бедер и поднимает меня в воздух.

— Во-первых, — он усиливает хватку, и я чувствую, что мое лицо вот-вот взорвется, — не забывай, с кем ты, на хрен, разговариваешь. — Он наклоняет голову, глядя мне в глаза. — Во-вторых, Мэдисон, прекращай строить из себя крутую. Я запру тебя в клетке, как только мы вернем тебя в Хэмптонс, если ты не будешь следить за своим чертовым языком.

Он резко отпускает меня, мои ноги ударяются о землю.

— Пошел ты.

Развернувшись, я взбегаю вверх по металлической лестнице, толкаю дверь и направляюсь прямо в свою спальню, борясь с рвущимися наружу слезами. Где, черт возьми, мой папа? Почему именно Бишопа послали меня «забрать»? Неужели я действительно думала, что смогу от них сбежать? Да, я думала, что у меня получится. Я распахиваю шкаф, срываю одежду с вешалок и бросаю ее на кровать как раз в тот момент, когда в комнату входит Бишоп.

— У тебя есть пять минут, чтобы собрать все, что тебе нужно, и вернуться в машину. Попытаешься сбежать, — говорит Бишоп, его голос становится ниже, — и я убью тебя сам. Я закончил играть в игры.

Затем он уходит, а я остаюсь в комнате, прижимая к себе темное платье с пайетками, которое я надевала в прошлые выходные, когда все казалось мне таким простым. А сейчас мы снова попались в лапы к моему психопату, кем бы он ни был. К бывшему? Нет. Это звучит неправильно.

— Господи, — бормочет Татум, входя в комнату с растрепанными волосами. Она проводит ладонью по лбу. — Что, черт возьми, случилось?

— Ты потеряла сознание, — бормочу я, все еще злясь на Бишопа и запихивая одежду в чемодан. — И у тебя есть пять минут на сборы, прежде чем Бишоп увезет нас обоих.

— Я его слышала. — Ее глаза расширяются. — Значит, он нашел нас, да?

Я усмехаюсь и иду в ванную за зубной щеткой.

— Нет, он нас никогда и не терял.

Глава 7

Возвращение в Хэмптонс оказалось не таким плохим, как я ожидала. Несмотря на то что Бишоп весь полет отказывался даже смотреть в мою сторону, впервые за долгое время я чувствовала необъяснимое спокойствие. Необходимость прятаться утомляет. Придумывать псевдонимы и новую внешность… Я устала от этого. Хотела ли я, чтобы нас поймали? Нет. Но в то же время я чувствую облегчение, как будто все закончилось.

Или только началось.

Спустившись со ступенек трапа, я хватаю Татум за руку и тащу ее вперед.

— Ой! — вскрикивает она. — Боже, Мэди, аккуратнее!

— Что будем делать, Тат? — шепчу я, когда мы направляемся к ожидающему нас черному лимузину. — Серьезно, что если они нас убьют?

Она закатывает глаза, высвобождая руку из моей хватки.

— Мэдисон, они не собираются тебя убивать. Ты драматизируешь. — Она пристально смотрит на меня, и я прищуриваюсь. — Черт, — выдыхает она. — Хорошо, хорошо. Обещаю, что если они решат это сделать, я не сдамся без боя. Довольна?

— Татум. — Я качаю головой.

— Поехали.

Бишоп подталкивает меня к лимузину. Я огрызаюсь на него, хватаясь за ручку дверцы как раз в тот момент, когда к нам подлетает черный «Ауди Q7» и останавливается рядом в облаке дыма. Я отмахиваюсь от пыли и щурюсь.

— Черт возьми, — ругается Бишоп, толкая меня за спину.

— Не-а! — лает голос за облаком.

Я знаю этот голос.

— Нейт! — кричу я и бегу к облаку пыли, прямо в его объятия.

На нем его фирменная красная бейсболка, повернутая назад. Никогда еще я не была так чертовски рада видеть эту дурацкую кепку. Крепко обняв, он приподнимает меня над землей, и я обхватываю его ногами.

— Привет, котенок, как дела? — Он прижимает меня к себе.

— Плохо, — честно отвечаю я.

Я не осознавала, как сильно скучала по Нейту, пока не услышала его голос. Не знаю, справедливо ли то, что я прощаю его, а не Бишопа, но все же Нейт не угрожает моей жизни по сто раз за день.

Нейт отступает назад и берет меня за руки.

— Так было нужно, сестренка. Ты это знаешь. — Он смотрит мне в глаза. — Верно?

Я прикусываю нижнюю губу.

— Слушай, все изменилось. Если бы за тобой не приехал Бишоп, это сделал бы кто-то другой, только домой ты вернулась бы не в кресле самолета, а в деревянном ящике.

Я выдыхаю.

— Я просто… я… я думаю, нам есть о чем поговорить.

— Да. — Нейт улыбается, но его взгляд остается серьезным. — Думаю, да. Он смотрит прямо через мое плечо и усмехается. — Ой, да ладно тебе.

Я бросаю взгляд через плечо и вижу, как Бишоп сверлит Нейта глазами. Он тянет меня за руку и указывает на свою машину.

— Садись. — Затем он смотрит на Татум. — Ты тоже!

Татум презрительно фыркает и топает к машине. Сдвинув сиденье, я позволяю ей проскользнуть назад, а затем возвращаю кресло на место и сажусь вперед. Когда я закрываю дверь, она шепчет у меня за спиной:

— Как ты думаешь, что сейчас происходит?

— Не знаю, — отвечаю я, наблюдая за разговором Нейта и Бишопа. — Точнее, знаю, но совсем немного. По крайней мере сейчас.

Я замолкаю, думая о Книге. Они знают, что она все еще у меня. Разрешат ли мне ее дочитать? Или они собираются и дальше скрывать от меня правду?

Да. Я все еще им не верю. Все это кажется таким запутанным, но я еще ни разу не сдавалась без боя. Настала моя очередь вести игру, а эти мальчики вот-вот станут моими пешками.

Нейт открывает дверцу со стороны водителя и садится внутрь.

— Итак, куда мы едем?

Я пожимаю плечами, наблюдая, как Бишоп садится в лимузин и медленно отъезжает.