— Видимо, миссис Стэлворт удалось воскресить и кофеварку. А что до цивилизации… Кузен Николас собирается навестить Дормер-Хаус, а его трудно причислить к современному приличному обществу. Как же банально.

— Я не думала, что твои родственники объявятся настолько быстро, — сказала Джули с набитым ртом. Кофе и поджаренный хлеб с маслом оказались неплохими, особенно в сравнении с прошлым завтраком, приготовленным экономкой.

— Аристократы спешат только в одном случае, когда поднимается вопрос о наследстве. — Клои хмыкнула. — А я только что окончательно решила никому его не уступать. Извини, дорогая, я потороплюсь в Хейзвудс, встречусь с душеприказчиком тети как можно раньше.

Девушка поставила пустую чашку на поднос, поправила воротник шелковой пижамы и, велев Джули не скучать без нее, отправилась принять душ в своей комнате. Она была уверена, что миссис Стэлворт уже прибрала весь вчерашний беспорядок.

Джули потянулась и зашла в ванную. Она была рада, что никто из прислуги еще не заходил в комнату, повсюду были следы ее хаотичной медицинской помощи: пятна крови, разлитый антисептик, кусочки ваты и размотанные бинты, с которыми поиграла Касси.

На зеркале красовался отпечаток ладони (видимо, Клои пыталась открыть шкафчик), а на полу было несколько ярких пятен засохшей за ночь крови. Одно, особенно большое, находилось рядом с ванной, в том самом месте, где Джули разбила коленку.

«Это не может быть просто совпадением».

Джули поежилась, открыла кран и принялась стирать все пятна с раковины и зеркальной дверцы, борясь с дурнотой.

Когда она, поплескав в лицо холодной водой, повернулась лицом к ванной, она обнаружила, что следов крови на старом кафеле уже не было.

Из дали коридора раздалась музыка. Клои на радостях, что можно использовать электрические приборы, включила проигрыватель виниловых пластинок. Джули невольно поймала себя на мысли, что чистит зубы и двигается в такт старой блюзовой мелодии. И ее совсем не заботило, что со сна ей привиделись следы ее недавнего падения.

За окном заурчал кабриолет Клои, шины зашуршали по подъездной дорожке, а забытая пластинка все крутилась, и Джими Хендрикс пел о своем очень плохом предчувствии, вплетая тревожные слова в музыку.

* * *

Сад Дормер-Хауса был главной гордостью тети Вивиан после коллекции эзотерических ценностей. Большинство деревьев были посажены задолго до появления на свет ее отца, их кроны возвышались над остроконечной крышей дома, а узловатые ветви опасно приближались к окнам. Коридор из запущенной живой изгороди вел к небольшому пруду, напротив которого располагался цветник. Маки, лаванда, поздние васильки переплелись в мозаичный ковер, казалось, что на клочке земли разместилось миниатюрное поле.

— Мисс Вивиан любила сама ухаживать за садом, могла по несколько часов проводить с лопаткой в руках. Хотя, честно признаться, знаний ей недоставало, и наш садовник, упокой Господь его душу, не раз высказывал хозяйке свое недовольство, — добродушно улыбнулся мистер Стэлворт, вызвавшийся провести Джули по саду, и кивнул в сторону чахлых розовых кустиков.

По задумке сажавшего, они должны были обрамлять резную скамейку, создавая атмосферу укромного уголка, но не вышло: капризные розы торчали редкими стрелами, а бутоны были такими хрупкими, что роняли лепестки от малейшего дуновения ветра.

Джули поблагодарила дворецкого и, отпустив его, разместилась на деревянном сиденье.

Ей безумно хотелось выбраться из дома, из давящих стен, чтобы не вздрагивать от каждого скрипа и бульканья в водопроводе. Поэтому перед прогулкой девушка заглянула в библиотеку: поискать какой-нибудь не слишком увесистый том для чтения в саду. Она решительно отвергла историю о чудовище Франкенштейна и дневниковые записи о кознях графа Дракулы. Ей была нужна книга об обычных людях, без лишней мистики и сверхъестественных существ.

Именно по этой причине на коленях у Джули лежал потрепанный сборник произведений Агаты Кристи. Девушка пыталась погрузиться в драму семьи с забавной греческой фамилией и строила предположения о том, кто же все-таки окажется убийцей. Главная героиня почему-то внушала ей наибольшую неприязнь.

Перелистнув страницу, Джули нашла вложенный в книгу листок бумаги, оказавшийся не то частью письма, не то вырванной дневниковой записью. Она без труда узнала небрежный почерк Луны: автор ставил кляксы на каждой второй строчке и яростно заштриховывал лишние символы.


…твою тайну. Как ловко ты все обставил! Я даже сначала поверила, что ты покинул меня навсегда, и я больше тебя не увижу.

Все развели такую истерику, отец был просто вне себя! Кидался на прислугу, орал на старушку Вив, как будто кто-то из них мог бы тебя удержать. Потом заперся в своей спальне и затих, уже неделю не высовывал носа.

Я никому не разболтаю, что видела тебя ночью в доме, но обещай, что обязательно все расскажешь!

В спальню, где ты спал, сейчас никто не заходит, поэтому я иногда прокрадываюсь туда (да-да, мне плевать на приличия) и ночую в ней. Я украла туалетную воду из твоего чемодана и теперь пахну тобой. Святая кузина Розмари обозвала меня ветреной девкой, от которой за километр несет мужчинами. Но ты же знаешь, что мое сердце всегда принадлежало тебе.

Когда ты вернешься, ты знаешь, где меня искать…


Джули закатила глаза и отметила запиской страницу, на которой остановилась, как закладкой. Над домом стали сгущаться облака, продолжать читать в саду было не лучшей идеей.

«У девочки налицо болезненная зацикленность на объекте влюбленности. Кто-то нередко гостивший в Дормер-Хаусе вскружил Луне голову, а затем трусливо сбежал, когда его интерес стал очевиден домочадцам».

Алый бутон розы упал на землю и покатился к ботинкам Джули, подхваченный ветром. Девушка нагнулась, чтобы подобрать его, но отдернула руку на полпути: нежные лепестки были покрыты паутиной и какой-то липкой слизью.

Джули в ее стараниях сбежать из дома и направить все свои мысли на вымышленную историю, совершенно упустила из вида очевидное: бывшая гордость тети Вивиан давно уже не получала должного ухода. Трава на газонах была дикой и пожухлой, пруд — не чищен и подернут мерзкой ряской, цветник стал излюбленным местом насекомых-вредителей.

На профессиональный взгляд, в этом была особая эстетика. Джули нравились фотографии, на которых отображалась власть природы над творениями человека: одуванчик, пробивающийся из-под брусчатки, дерево, выросшее посреди заброшенного концертного зала… Но здесь она могла видеть лишь запустение, будто владения Дормеров уже не принадлежали миру живых.

В воде что-то булькнуло, и по поверхности разошлись круги. Если верить Стэлворту, когда-то в пруду жили красно-белые японские карпы. Джули боялась предположить, что обитало в нем сейчас.

На обложку упало несколько крупных капель, и Джули подняла глаза к небу. С севера каменными глыбами надвигались тучи, несмотря на не предвещавшее дождя ясное утро.

Девушка плотнее запахнула на себе лиловый кардиган, бегом бросилась к задней двери, прижимая книгу к груди. Плотно закрыв за собой дверь, Джули стащила кофту, протерла книжный корешок сухим рукавом. Она почти не промокла, но волосы завились в кольца, как всегда случалось на влажном воздухе.

Из столовой доносились голоса: дрожащий шепот миссис Стэлворт и низкий мужской, хозяином которого точно не был ее муж.

Джули нахмурилась и пошла в комнату, на ходу пытаясь расчесать рукой мокрые пряди.

За длинным столом на месте хозяина дома сидел, забросив ногу на ногу, незнакомый темноволосый мужчина. Глаза его были прикрыты, голова опущена на грудь. Небрежная поза говорила о том, что он не был чужим в стенах Дормер-Хауса и не испытывал никакого стеснения. Экономки в столовой уже не было. Незнакомец не подал вида, что знает о присутствии рядом кого-либо еще.

— Эмм… Привет, — нарушила тишину Джули, почему-то не решаясь приблизиться к столу.

Мужчина лениво поднял на нее взгляд и мельком оглядел.

Джули ощутила, как разряд тока прошел по ее телу, оставаясь где-то в глубинах живота. Она никогда не испытывала такого и всегда смеялась над романтическими сценами в фильмах, когда главные герои, встретившись взглядами, чувствовали повисшее между ними напряжение.

«По законам жанра сейчас двое незнакомцев должны слиться в страстном поцелуе, поддавшись моменту», — подумала Джули, а затем покраснела, устыдившись своих мыслей.

Мужчина понимающе усмехнулся, будто прочитал мысли на ее лице или просто знал, какое влияние оказывает на девушек. Он не был особенно красив, но, несомненно, притягателен. В его чертах было что-то необычное, аристократичное, напоминавшее Клои. Те же волосы, глубоко посаженные глаза, острые скулы…

— Кто вы и что делаете в моем доме? — прозвучал его голос, перебив анализ внешности мужчины в голове Джули.

— Я — Джули Тезер, подруга Клои. — Она отметила, что незнакомец подчеркнуто заявил, что Дормер-Хаус — его. — Предположу, что вы ее кузен Николас. И я думала, что ваша тетя оставила дом Клои.

Мужчина отклонился на стуле, поставив его на две задние ножки, и забросил блестящие лаком кожаные ботинки на стол.