Отправив мистеру Клайду электронное письмо с утверждением закупки материалов и согласованием выезда, Брайдтон, бережно сложив поддельные документы маршала в сейф, откинулся на спинку кресла. Время шло, а дел ещё было очень много. Множество камер наблюдения по-прежнему вело запись по всему периметру лаборатории. Изображение одной из них мужчина вывел на монитор своего персонального компьютера. Камера снимала парковку, располагающуюся через улицу приблизительно в пятидесяти метрах от здания лаборатории. На парковке стоял фургон.
— Достало меня здесь сидеть, — не скрывая раздражения, пробормотал младший агент ФБР Джон Флетчер, разворачивая пакет с остывшим фастфудом. — Я, конечно, всё понимаю, — продолжил он, ни к кому конкретно не обращаясь, — но Дэйри решил нас здесь поселить, что ли?
— Не ной, Джонни, — из глубины фургона послышался голос второго агента, старшего напарника Джона, Стива Блэквуда. — Истина где-то рядом, — сказал он саркастически и не смог подавить смешок.
— Очень смешно, Стив, — отозвался напарник. — Знаешь, когда я добивался своего значка, я хотел распутывать преступления, ловить чёртовых маньяков и наркоторговцев. А теперь вот третий месяц живу в этом чёртовом фургоне.
— Начальник сказал — агент сделал, — отозвался Блэквуд, проверяя входящие на своём мобильнике.
— А я смотрю тебя все устраивает, Стиви?
— Знаешь, Джонни, — с нажимом произнёс Блэквуд, передразнивая товарища. — Ты прав, устраивает. Я не получу пулю в грёбаной перестрелке и не взорвусь на мексиканской бомбе. Я просто слежу за грёбаным входом в грёбаное медицинское учреждение.
— Это не больница.
— Да мне всё равно. Просто я здесь, я сыт, не мёрзну и не шарюсь по подвалам. Не понимаю, чем ты не доволен.
— Жопа от сидения болит, вот чем. Всё равно без толку. О чём думает Митчелл? Он думает, что мы увидим, как у главного входа разгружают пулемёты? Ты только послушай, как звучит наше задание… Вот, посмотри в эту папку. Тут написано…
— Уймись, Джонни, — отодвигая руку напарника с документом, отозвался Блэквуд.
— Нет! Ты посмотри, — настаивал Джон, поднося лист с указаниями начальника. — Смотри. Чёрным по белому написано, — начал читать Джон: — «Установить наблюдение за входом в учреждение FMI. Докладывать о любых подозрительных вещах». ДОКЛАДЫВАТЬ О ПОДОЗРИТЕЛЬНЫХ ВЕЩАХ?! Вчера там, возле входа, уснул пьяный бездомный. Я прямо сейчас напишу отчёт про него, так как лично для меня это кажется вполне подозрительным: что это он спит возле этой лаборатории? Как будто больше негде…
— Джонни, ты достал уже, — зевая, констатировал Блэквуд и отложил в сторону мобильник.
— Нет, Стив, какого чёрта? — не унимался Джон. — Что здесь может быть подозрительного? Приходят работники, уходят работники. Приходят клиенты, уходят клиенты. Мы уже давным-давно составили графики прихода и ухода. Знаем их всех. Предоставили Митчеллу досье. Тогда зачем он заставляет нас тут сидеть?
— Мы ведь не знаем, что там происходит, так? Мы даже не знаем, чего, собственно, хочет добиться Митчелл. Но что-то же тут явно не так. Где твоё чутье, Джонни? Я давно работаю с Митчеллом. Да ты и сам знаешь, что он профи. Ему бы не поручили эту работу, не будь чего-то серьезного.
— А-а-а-а, — протянул Джон. — Вот теперь я и понял, почему тебе нравится тут сидеть.
— Да неужели? — подавляя очередной зевок, произнёс Блэквуд. — И почему же? Откроешь тайну?
— Да ты же запал на эту красотку, Стив. Девочку-тайну. Ждёшь, пока она выпорхнет из здания, чтобы пожрать её взглядом? Я видел, как ты пялился на её фото! Это мы поэтому тут сидим? Ты запал на Лингвуд?
— Иосиф и дева Мария… Да что же ты несёшь? — огрызнулся Андерсон. — Ни на кого я не запал.
— Ну-ну, — хмыкнул Джон, — хотя, должен тебе признаться, она та ещё штучка. Длинноногая такая.
— Да заткнись ты уже!
— А юбка-то? А причёска? А эти каблучки?
— Я тебе серьёзно говорю, Флетчер, заглохни!
— Да всё, молчу. Ты только мне объясни, — не унимался Джон, — зачем мы тут сидим всё-таки?
— Наблюдаем. Сегодня, кстати, остаёмся тут на ночь. Только что пришло сообщение от Митчелла.
— Да ты издеваешься, что ли?! — Джон вскочил с места, на котором сидел, чуть не ударившись о крышу фургона.
— Нет, — спокойно ответил Андерсон.
Флетчер замолчал. Потом сказал:
— Ладно, чёрт с ним, ночевать так ночевать. Кстати, ты мне так и не сказал, что с сестрой Миллигана?
— Без понятия. Через очень хорошего знакомого пробил чуть ли не все тюрьмы страны и теперь, видимо, до конца жизни буду у него в должниках. Умершей она тоже не числится.
— Скорее всего, она просто вышла замуж и живёт где-нибудь в Европе.
— Вполне может быть. Без официальных запросов найти её невозможно. Но официальные запросы Митчелл делать запретил.
— И что он на это сказал? — спросил Флетчер.
— Сказал: «Чёрт с ней».
На следующий день, окончательно одурев от бессонной ночи, оба агента предстали перед своим непосредственным начальником.
— Какие новости? — спросил Дэйри, глядя на Андерсона.
— Всё как обычно, — отозвался тот. — Кроме одного. Помните, что с обратной стороны лаборатории имеется контора по ремонту телефонов и компьютеров?
— Конечно. И что?
— Вчера в районе полуночи мы заметили, что в тот проулок, где находится мастерская, заехал небольшой автобус.
Дэйри задумчиво нахмурил брови.
— Продолжай, — сказал он.
— Я сразу последовал туда. Из-за угла мне удалось кое-что увидеть. Из автобуса вышли люди. Где-то около десяти человек. Там ведь темно. Толком ничего не видно. Уличного освещения нет. Но некоторые люди вышли на свет фар автобуса. У многих из них были инструменты, в этом я не сомневаюсь.
— Инструменты?
— Да, для ремонтных работ. У одного на плече даже был перфоратор, а у другого кувалда.
— Ночью? — Дэйри начал мерить шагами кабинет.
Они знали эту его привычку. Это означало два момента: что их начальник в недоумении и что в данный момент им нужно молчать — начальник думает.
— Ничего не понимаю, — сказал наконец Дэйри. — Где тут связь? Что они хотят там делать? Почему ночью?
Блэквуд и Флетчер знали, что эти вопросы начальник адресовал сам себе, и продолжали молчать. Дэйри сел за стол, левой рукой подпёр лоб, а правой забарабанил пальцами по столешнице.
— Ладно, — спустя минуту сказал он. — Подумаю об этом на досуге. Кого-нибудь отправим туда. Под предлогом починки мобильника. Глянем изнутри. Я вижу, что вы устали. До завтра. Оба свободны.
Агенты вышли. Митчелл погрузился в раздумье.
Через пару дней погода окончательно испортилась. Тяжёлые тёмные облака нависали, казалось, над всем городом.
Очередной рабочий день в лаборатории подходил к концу. Аманда заканчивала повседневную возню с бумагами. Было уже пять часов вечера, когда раздался стук в дверь и вошёл директор.
— Аманда, добрый вечер. Вы не заняты?
— Добрый вечер, мистер Миллиган. Нет, уже закончила, — сказала Аманда, убирая документы на край стола.
— У меня для вас печальные новости, — Миллиган виновато улыбнулся и развёл руками. — Придётся вам сегодня задержаться. И задержаться надолго. Мне срочно потребовалась полная отчётность по последнему исследования доктора Элеаса. Вернее, не мне, а тем людям, которые полностью проплатили эти исследования и очень заинтересованы в результатах. Оказывается, мы должны были предоставить их ещё неделю назад, но вы ведь знаете нашего доктора? Бумажная возня далеко не его конёк. Мне пришлось сейчас долго извиняться в трубку, чтобы оправдать нашу репутацию пунктуальных людей.
— А я-то думала, к чему сегодня такой лёгкий день? — Аманда рассмеялась. — Нет проблем, директор. Задержаться так задержаться. Где документы?
— В кабинете учёта, — ответил Миллиган, — лежит стопка папок. В синей вы найдёте формы отчёта, который нужно подготовить. А в красной — тема и результаты исследований доктора.
— Хорошо, мистер Миллиган. Только позвоню мужу, предупрежу, что задерживаюсь.
— Может быть, вас подвезти, когда закончите? Боюсь, что там работы далеко за полночь. Мне тоже не суждено сегодня лечь пораньше. И с меня, как всегда в таких случаях, выходной, — Миллиган улыбнулся, — когда попросите, — добавил он.
— Нет, не волнуйтесь, господин директор, это моя работа, — улыбнулась Аманда в ответ. — И подбрасывать меня не нужно, я сама доеду.
— Что ж, не буду вам мешать. Попрошу Джессику, чтобы принесла вам что-нибудь перекусить, до того как уйдёт домой.
— Большое спасибо, директор, — Аманда снова улыбнулась. — Увидимся утром на работе.
— Увидимся, Аманда.
Директор поправил галстук и вышел из кабинета своего заместителя.
Одиннадцать часов вечера. На зелёном табло в рабочем кабинете Эшли Брайдтона горела цифра три: директор, охранник на входе и Аманда Уорэн. В кабинете службы безопасности на мониторах отображались картинки камер наблюдения. Камеры вели запись круглосуточно. Однако их было намного меньше, чем камер Брайдтона. Да и качество записи их существенно отличалось. Обычные камеры располагались согласно стандартным правилам по антитерроризму и фиксировали только наиболее важные части здания: закрытую служебную парковку, главный вход и ещё несколько центральных мест, которые есть в любом учреждении. Об этих камерах и их расположении знали все. А вот о нескольких десятках других, скрытых, камер, передающих чёткую картинку с возможностью регулировки дальности и прочими навороченными возможностями, не знал никто. Никто. Кроме Брайдтона, Миллигана и Джессики.