— Потому что не всем про такое говорят, Бавлер. Это убивает стимул. Разве ты скажешь ребенку, что ему надо учиться еще четыре года в школе, когда он только первый день туда сходил? Конечно же, не будешь. Пусть он сам втягивается в этот путь. Так и твой Отшельник не стал тебя пугать раньше времени. Он просто сделал все правильно, но по-простому. Не заморачиваясь. Хотя ты, парень, самая странная фигура, которую я встречаю за последние годы здесь. Мир катится к чертям, а ты хочешь строить новую деревню. Странный ты.
— И даже немного больше, — хохотнул Аврон.
После этих слов я лишь еще больше удостоверился в том, что я все делаю правильно.
Глава 56. Деревня за рекой
Наш путь оказался чуть более длинным, чем я ожидал. Долгим по времени — а пейзажи вокруг оставались монотонными и скучными. Поля, немного холмов, немного кустарника. Немного живности. Я бы даже сказал, совсем немного.
За весь путь мне попалось немного дичи, вспугнутые птицы, которые взлетали с полей неподалеку от дороги. Кое-где поднимали голову олени — но их я видел на большом расстоянии, поэтому не мог оценить даже их количество. Вероятно, по пути к реке есть отличные охотничьи угодья.
По мере того, как я все глубже погружался в незнакомый для меня мир, я все лучше понимал, что здесь — какое-то реальное средневековье, где нет места никакой адекватной цивилизации.
Что это за странный мир? Он реально странный. Но я почему-то помнил колледж более… развитым, что ли. Мы писали не карандашами, а шариковыми ручками. Причем писали много, аж запястья потом болели.
Я снова откинулся на спину, чтобы мечтательно смотреть в небо, пока еще светлое, но все еще затянутое серыми тучами. Ручки. Парты, скамьи. Много-много бумаги. И тетради совершенно другие. Яркие, красочные, без кожаного переплета. Совсем не такая, как я нашел для Отшельника.
Постепенно я провалился в сон. И во сне я снова был студентом колледжа, шел по коридору, где стояли ребята и девушки, одетые так же, как и я, в кроссовки, футболки и джинсы. Одетые может быть и очень похоже, но все же не одинаково. И все они отличались друг от друга. Шумели, разговаривали друг с другом.
Я улыбался им, а они — мне. И этот сон мне дико понравился. Настолько, что даже просыпаться не хотелось, пусть Аврон и очень старался, чтобы меня разбудить.
— Отстань, — пробормотал я и попробовал повернуться поудобнее, но моя рука ударилась в дрова. Костяшки я содрал в кровь и тут же зашипел от боли, а потом прислонил ладонь к губам.
Но рука кровоточила довольно сильно.
— Вот незадача, — сказал Аврон. — Мне нечем тебя перевязать.
— А, сейчас, — оживился торговец.
И, заставив остановиться осликов, спрыгнул с тележки, добрался до края дороги и быстро насобирал несколько трав.
— Так, держи. Это перетереть или пережевать, — он протянул первый стебель, довольно жесткий, с маленькими листочками, которые были больше похожи на иголки. — Положишь на раны. Сверху прикроешь вот этим — если вдруг загноится, то всю заразу высосет, — последовал лист с длинной ножкой.
— А третий? — спросил я.
— А это мне, — хитро ответил Ижерон. — Пригодится. Может, когда и вам понадобится, но пока что для меня это куда важнее.
Дождавшись, когда я закончу с перевязкой, он подстегнул осликов и те медленно начали перебирать копытами, набирая скорость.
— И долго нам еще ехать? — спросил я у Аврона.
— Скоро мост. Потом еще час — и деревня.
— Скоро… могли бы дать поспать, — недовольно высказался я, потому что сон был приятным. В залах колледжа было тепло и даже немного душно — поэтому даже в своих снах я все равно хотел спать.
— Что-то хорошее снилось?
— Еще бы!
— Расскажешь? — полюбопытствовал парень.
— Ну-ну, — осадил его Ижерон. — Знаешь ли ты, что сны — это самое сокровенное, что есть у человека? Это то, как он перерабатывает мир вокруг себя, как он воспринимает мир вокруг себя. И потому про сны другим людям лучше ничего не рассказывать.
— Это как так, нельзя? — удивился Аврон. — Я матушке всегда рассказывал о своих снах!
— Чужим нельзя, — исправился торговец. — Потому что, если познают твои сны — получат контроль над тобой.
— Магия? — я наклонился поближе к Ижерону. — Ее же не существует!
— Еще как существует! Ходит легенда, что всю эту систему оценки придумали именно маги.
— А они и сейчас есть? — уточнил я. — Или их существование тоже легенда?
— Может, где-то и есть. Может, уже нет. Может, их никогда не было. Я могу точно сказать, что я никогда не видел в глаза никаких магов и волшебников. Но слухи ходят, — продолжал, как ни в чем не бывало рассказывать словоохотливый Ижерон. — А если они ходят, то наверняка где-то есть правдивый первоисточник, сильно искаженный людской молвой.
— Ох, хорошо сказано, — восхитился Аврон.
Тем временем мы добрались до моста. Конструкция, которую я представлял себе достойной и прочной выглядела… убого. Впрочем, помести сюда хижину Отшельника — и они будут смотреть плюс-минус одинаково.
— Так… — разочарованно протянул я и спрыгнул с тележки. — Приехали.
— Приехали, — не понял моего сарказма торговец. — И дальше доберемся.
— Вон там моя деревня, — махнул рукой Аврон, указав в пустоту. — За той возвышенностью.
— Да, деревням здесь повезло — их не трогает разлив по весне, — заметил торговец. — Я тут пару месяцев не мог нормально добраться на ту сторону.
— А мост точно прочный? — я пропустил мимо ушей комментарий Ижерона, слез с тележки подобрался к небольшой насыпи, с которой начинался низкий, но очень длинный мост.
В его основаниях были толстые сосновые (а что еще можно было достать из ближайших лесов!) стволы, на которые опирались такие же поперечины. Поверх поперечин лежали разделенные пополам сосны, а над настилом возвышались перила — но только с одной стороны.
— Специально с наветренной стоят, чтобы не сдуло в грозу, — пояснил, похоже, специально для меня Ижерон.
— А что, есть психи, которые в грозу ходят через этот мост? — недоверчиво спросил я.
— Мне довелось разок… — вздохнул торговец. — И мне не понравилось. А без перил, я думаю, было бы еще хуже.
— Дед говорил… — начал Аврон, потом осекся, но, когда убедился, что мы его слушаем, продолжил: — дед говорил, что когда-то здесь была паромная переправа.
— Что выглядело вполне логично, — пробормотал себе под нос торговец.
— Но людей часто уносило прочь — веревки из-за войны стали делать хуже. Точнее… хорошие шли для катапульт и другой военной техники, а что люди могли достать — пускали на такие дела.
— Такие дела, — повторил Ижерон, кажется, с совершенно иным смыслом.
— Вот у деда так двоюродного брата унесло вниз по течению. А вместе с ним — еще троих, кто был тогда на пароме.
— Но здесь же глубина… пешком перейти можно.
— Вообще-то здесь по плечо, — поправил меня торговец и тоже решил слезть с тележки. — Но беда в том, что глубина реки постоянно меняется. На дне — песок. Сегодня здесь метр, а посреди реки — два. Или три. Потом дует ветер, идет дождь, меняется течение — бац! Становится ровно наоборот.
— А сваи? — я постучал здоровой рукой по опоре.
— Сваи здесь основательные стоят. Смола, да еще постоянно в воде. Идеально. Еще лет двадцать простоит. Бревна меж собой сшитые, поэтому груженые тележки пройдут на ура. Давай, залезай — быстрее проедем, быстрее доберемся до вашей деревни, строители.
Ижерон фыркнул на собственную шутку. Я же посмотрел на мост с большим сомнением: хотя на нем по большей части лежали толстые бревна, я опасался, что на всей длине они сохранили нужную прочность.